安危第二十五(第二十五篇
25.1.0 安術(shù)有七,危道有六。
【譯文】
使國(guó)家安定的方法有七種,導(dǎo)致國(guó)家危亡的途徑有六種。
25.1.1 安術(shù):一曰賞罰隨是非,二曰禍福隨善惡,三曰死生隨法度,四曰有賢不肖而無(wú)愛(ài)惡,五曰有愚智而無(wú)非譽(yù),六曰有尺寸而無(wú)意度①,七曰有信而無(wú)詐。
【注釋】
①度(duó):揣測(cè)。
【譯文】
使國(guó)家安定的方法:一是臣民該得賞還是該受罰都按他們行為的正確和錯(cuò)誤來(lái)決定,二是臣民該遭殃還是該得福都由他們行為的好壞來(lái)確定,三是臣民該處死還是該生存都依法律來(lái)論定,四是評(píng)判臣民時(shí)只存在德才方面好不好的問(wèn)題而不存在感情上愛(ài)不愛(ài)的問(wèn)題,五是任用臣民只看他是愚蠢還是聰明而不管他是受到了非議還是受到了贊美,六是衡量人事有客觀的標(biāo)準(zhǔn)而不存在主觀的推測(cè),七是治政執(zhí)法有信用而不欺詐。
25.1.2 危道:一曰斫削于繩之內(nèi),二曰斫割于法之外,三曰利人之所害,四曰樂(lè)人之所禍,五曰危人于所安,六曰所愛(ài)不親、所惡不疏。如此,則人失其所以樂(lè)生,而忘其所以重死①。人不樂(lè)生,則人主不尊;不重死,則令不行也。
【注釋】
①忘:通“亡”,失。
【譯文】
使國(guó)家危亡的途徑:一是像砍削木材砍到了墨線(xiàn)之內(nèi)那樣對(duì)遵紀(jì)守法的臣民都亂加誅殺,二是對(duì)法律規(guī)定之外的行為都亂加制裁,三是從別人的損害中謀取利益,四是把別人的災(zāi)禍當(dāng)作快樂(lè),五是別人在平安的時(shí)候去危害他,六是不親近自己喜愛(ài)的人、不疏遠(yuǎn)自己憎惡的人。像這樣的話(huà),那么人們就失去了他們樂(lè)于生存的前提,也失去了他們看重死亡的條件。人們不樂(lè)意活著,那么君主就不會(huì)受到尊重;人們不愛(ài)惜生命,那么法令就不能實(shí)行了。
25.2 使天下皆極智能于儀表①,盡力于權(quán)衡②,以動(dòng)則勝,以靜則安。治世,使人樂(lè)生于為是、愛(ài)身于為非,小人少而君子多。故社稷長(zhǎng)立,國(guó)家久安。奔車(chē)之上無(wú)仲尼③,覆舟之下無(wú)伯夷④。故號(hào)令者,國(guó)之舟車(chē)也。安則智廉生,危則爭(zhēng)鄙起。故安國(guó)之法,若饑而食、寒而衣,不令而自然也。先王寄理于竹帛,其道順,故后世服。令使人去饑寒,雖賁、育不能行⑤;廢自然,雖順道而不立。強(qiáng)勇之所不能行,則上不能安。上以無(wú)厭責(zé)已盡,則下對(duì)“無(wú)有”;無(wú)有,則輕法。法所以為國(guó)也,而輕之,則功不立,名不成。
【注釋】
①儀表:用木頭制成的標(biāo)記,比喻準(zhǔn)則、法度。②權(quán)衡:秤,比喻法度。③仲尼:即孔子,見(jiàn)3.2注。④伯夷:見(jiàn)11.5注。⑤賁、育:見(jiàn)24.2注。
【譯文】
使天下的人都能在法度的規(guī)范內(nèi)充分發(fā)揮自己的智慧和才能,在法度的規(guī)范內(nèi)使盡自己的力量,那么使他們行動(dòng)起來(lái)打仗就能取得勝利,使他們安靜下來(lái)耕作就能使國(guó)家安定。治理得好的社會(huì),能使人們樂(lè)于生存而去做合法的事情、愛(ài)惜自身而不去為非作歹,能使品行不好的人少而品德高尚的人多。所以象征國(guó)家政權(quán)的土地神谷神能夠永遠(yuǎn)地存在著,國(guó)家能夠長(zhǎng)久地太平無(wú)事。飛奔的車(chē)子之上不會(huì)有孔子這樣的聰明人,傾翻的船只之下不會(huì)有伯夷這樣的廉潔之士。號(hào)令這種東西,就像是國(guó)家的船和車(chē)。它使國(guó)家安定的時(shí)候,聰明、廉潔的人就會(huì)產(chǎn)生;它使國(guó)家危亂的時(shí)候,爭(zhēng)奪、鄙陋的人就會(huì)出現(xiàn)。所以,使國(guó)家安定的法制,就像人們餓了要吃飯、冷了要穿衣那樣,是不需要強(qiáng)令推行而自然需要的。古代的圣明帝王把治國(guó)的法則著錄在竹簡(jiǎn)和帛書(shū)上,由于這些法則的道理順應(yīng)了自然的要求,所以后代的人都信服。假如使人們擺脫了饑餓和寒冷的困擾,那么即使是孟賁、夏育那樣的大力士也不能迫使人們?nèi)プ非笠率?;如果不顧客觀的需要,那么即使順從古代圣明帝王的法則也站不住腳。如果勉強(qiáng)去做勇士也不能做到的事,那么君主就不得安寧了。君主以永不滿(mǎn)足的貪欲向已被搜刮光的民眾責(zé)求勒索,那么民眾就會(huì)回答說(shuō)“沒(méi)有”;民眾一無(wú)所有,就會(huì)輕視法令。法令是用來(lái)治理國(guó)家的,如果民眾輕視它,那么君主的功業(yè)就不能建立,君主的名聲就無(wú)法成就。
25.3 聞古扁鵲之治其病也①,以刀刺骨;圣人之救危國(guó)也,以忠拂耳②。刺骨,故小痛在體而長(zhǎng)利在身;拂耳,故小逆在心而久福在國(guó)。故甚病之人利在忍痛,猛毅之君以福拂耳。忍痛,故扁鵲盡巧;拂耳,則子胥不失③:壽安之術(shù)也。病而不忍痛,則失扁鵲之巧;危而不拂耳,則失圣人之意。如此,長(zhǎng)利不遠(yuǎn)垂,功名不久立。
【注釋】
①扁鵲:見(jiàn)21.5.3注。②拂:通“咈”,逆。③子胥:見(jiàn)3.2注。
【譯文】
我聽(tīng)說(shuō)古代扁鵲醫(yī)治那重病,拿手術(shù)刀刺到病人的骨頭上;圣明之士挽救危亡的國(guó)家,拿忠言刺到君主的耳朵里。手術(shù)刀刺到了骨頭上,所以在肢體上雖然有點(diǎn)疼痛,但全身卻獲得了長(zhǎng)久的好處;忠言不順耳,所以在心里雖然有點(diǎn)反感,但國(guó)家卻獲得了長(zhǎng)久的幸福。所以患重病的人要得到好處在于忍住疼痛,勇猛剛毅的君主為了得到幸福而聽(tīng)逆耳的話(huà)。病人能忍住疼痛,所以扁鵲能充分施展自己的技巧;君主能聽(tīng)逆耳的話(huà),那就不會(huì)失去像伍子胥那樣的忠貞之士:這是使國(guó)家長(zhǎng)久地存在而永遠(yuǎn)安定的辦法啊。生了病而不能忍痛,那就得不到扁鵲的高明治療;國(guó)家危亂而聽(tīng)不進(jìn)刺耳的話(huà),那就得不到圣明之士的忠心謀劃。像這樣的話(huà),那么國(guó)家的遠(yuǎn)大利益就不能長(zhǎng)久地流傳到后世,功業(yè)名望就不能長(zhǎng)久地存在下去。
25.4 人主不自刻以堯,而責(zé)人臣以子胥,是幸殷人之盡如比干①。盡如比干,則上不失,下不亡。不權(quán)其力而有田成②,而幸其身盡如比干,故國(guó)不得一安。廢堯、舜而立桀、紂,則人不得樂(lè)所長(zhǎng)而憂(yōu)所短。失所長(zhǎng),則國(guó)家無(wú)功;守所短,則民不樂(lè)生。以無(wú)功御不樂(lè)生,不可行于齊民。如此,則上無(wú)以使下,下無(wú)以事上。
【注釋】
①殷:商朝的第十代帝王盤(pán)庚把首都遷到殷(在今河南省安陽(yáng)縣),以后商也稱(chēng)作殷。比干:見(jiàn)3.2注。②田成:見(jiàn)3.2注。
【譯文】
君主不以賢明的堯?yàn)榘駱觼?lái)嚴(yán)格要求自己,卻拿忠貞的伍子胥作為標(biāo)準(zhǔn)去要求臣下,這實(shí)是在僥幸地希望處在暴君統(tǒng)治下的商朝人都會(huì)像忠貞的比干那樣。當(dāng)然,如果臣民都像比干那樣,那么君主就不會(huì)喪失政權(quán),而臣民也不會(huì)亡國(guó)了。但現(xiàn)在君主不能衡量一下自己的力量,而又有了田成這樣的臣子,卻還幻想他們都會(huì)像比干那樣,所以國(guó)家得不到一天的安定。廢除了堯、舜這樣的賢君而讓桀、紂這樣的暴君在位,那么人們就不能為自己所做的合法的好事而感到快樂(lè),也不能為自己所做的非法的壞事而感到憂(yōu)慮。失去了好人好事,那么國(guó)家就不會(huì)有什么功業(yè);保留著壞人壞事,那么民眾就不會(huì)樂(lè)于生存。以沒(méi)有功業(yè)的君主去統(tǒng)治不樂(lè)于生存的民眾,這種辦法在平民中是不可能實(shí)行的。像這樣的話(huà),那么君主就沒(méi)有什么辦法來(lái)役使臣民,臣民也沒(méi)有什么辦法來(lái)侍奉君主了。
25.5 安危在是非,不在于強(qiáng)弱。存亡在虛實(shí),不在于眾寡。故齊,萬(wàn)乘也,而名實(shí)不稱(chēng),上空虛于國(guó)內(nèi),不充滿(mǎn)于名實(shí),故臣得奪主。殺①,天子也,而無(wú)是非:賞于無(wú)功,使讒諛以詐偽為貴;誅于無(wú)罪,使傴以天性剖背。以詐偽為是、天性為非,小得勝大。
【注釋】
①殺:是“桀”之誤字。
【譯文】
國(guó)家的安危取決于是否能在政治上分清是非好壞,而不在于國(guó)力的強(qiáng)弱。政權(quán)的存亡取決于君主是徒有虛名還是握有實(shí)權(quán),而不在于擁有人口的多少。齊國(guó),是擁有萬(wàn)輛兵車(chē)的大國(guó),但其名稱(chēng)和實(shí)際并不符合。君主齊簡(jiǎn)公在國(guó)內(nèi)一無(wú)所有,在名位和實(shí)權(quán)方面都不充實(shí),所以臣子田成能夠篡奪君主的權(quán)位。桀,是天子,但卻分不清是非:獎(jiǎng)賞沒(méi)有功勞的人,使那些中傷賢良、阿諛?lè)畛械娜擞闷墼p的手段取得了高貴的地位;誅殺沒(méi)有罪過(guò)的人,使駝背的人因?yàn)樘焐幕味黄书_(kāi)了背部。他把欺詐的手段當(dāng)作是正確的,而把天生的東西當(dāng)作是錯(cuò)誤的,所以封地很小的商湯能夠戰(zhàn)勝擁有廣大領(lǐng)土的夏桀。
25.6 明主堅(jiān)內(nèi),故不外失。失之近而不亡于遠(yuǎn)者,無(wú)有。故周之奪殷也,拾遺于庭①。使殷不遺于朝,則周不敢望秋毫于境,而況敢易位乎?
【注釋】
①庭:通“廷”,朝廷。
【譯文】
英明的君主鞏固自己在朝廷內(nèi)部的統(tǒng)治,所以不會(huì)把政權(quán)喪失給朝廷外的人。身邊的政事有了失誤而不被遠(yuǎn)處的人滅亡的君主,是沒(méi)有的。所以,周?chē)?guó)能奪取殷朝的天下,是由于撿取、利用了商紂王在朝廷上的過(guò)失。假如商紂王在朝廷上沒(méi)有什么失誤,那么周?chē)?guó)的人就連商朝邊境上的一根毫毛也不敢望一下,何況是膽敢來(lái)改變君主的權(quán)位呢?
25.7 明主之道忠法①,其法忠心。故臨之而法,去之而思。堯無(wú)膠漆之約于當(dāng)世而道行②,舜無(wú)置錐之地于后世而德結(jié)。能立道于往古,而垂德于萬(wàn)世者之謂明主。
【注釋】
①忠:通“中”(zhònɡ),適合。②膠漆:膠和漆,比喻牢固。
【譯文】
英明君主的治國(guó)措施是適合于法制的,他的法制是適合于民心的。所以英明的君主統(tǒng)治民眾的時(shí)候,人們都按他的法制來(lái)辦事;而當(dāng)他離開(kāi)了民眾,人們便都思念他。堯和當(dāng)時(shí)的人沒(méi)有訂立什么牢靠的盟約,而他的治國(guó)措施照樣能夠貫徹執(zhí)行;舜的后代沒(méi)有立錐之地,而他的功德照樣能夠縈繞在人們的心中。能夠在古代確立治國(guó)的原則,而將恩德留傳給千秋萬(wàn)代的,就叫做英明的君主。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。