第四篇道義
§42子曰:“誰(shuí)能出不由戶①?何莫②由斯道③也?”——《雍也》
【注】
①戶:內(nèi)室之門。
②莫:沒(méi)有人。
③斯道:這條通道,指孔子一生所提倡的仁道。文中用比喻的方法諷刺當(dāng)時(shí)社會(huì)仁義道德淪喪,走正道的愈來(lái)愈少,走旁門邪道的愈來(lái)愈多的不良現(xiàn)象。
【譯】
孔子說(shuō):“誰(shuí)能走出大門而不先經(jīng)過(guò)內(nèi)室的門?可為什么沒(méi)有人經(jīng)過(guò)這條通道呢?”
§43子曰:“人能弘①道②,非道弘人③?!薄缎l(wèi)靈公》
【注】
①弘:擴(kuò)大,拓寬。
②道:道路,比喻引導(dǎo)人們走向正義的仁義道德。
③非道弘人:表面是說(shuō)道路不可能使人變得高大,實(shí)際是指仁義道德本身不可能使人變得偉大,只有通過(guò)主觀努力,用以指導(dǎo)自己的言行,方能發(fā)揮其效力。文中用了雙關(guān)修辭方法。
【譯】
孔子說(shuō):“人能拓寬道路,并非道路能使人變得高大。”
§44子曰:“士①志于道,而恥②惡衣惡食③者,未足④與議⑤也。”——《里仁》
【注】
①士:有專門知識(shí)或技能,而可任職的人。
②恥:引以為恥。
③惡:劣質(zhì)。惡衣,破舊衣服;惡食,粗菜淡飯。④足:值得。
⑤議:議道,談?wù)撟鋈说牡览怼?/p>
【譯】
孔子說(shuō):“有知識(shí)的人既然立志于追求正義,卻把穿破舊衣服、吃粗菜淡飯看作羞恥之事,與這種人是不值得談?wù)撟鋈舜蟮览淼??!?/p>
§45子張問(wèn)崇①德、辨惑。子曰:“主②忠信、徙義③,崇德也。愛(ài)之欲其生,惡之欲其死。既欲其生,又欲其死,是惑也?!\(chéng)④不以富⑤,亦祇⑥以異⑦?!薄额仠Y》
【注】
①崇:提高。
②主:親近。
③徙義:以義為依歸,凡事服從義的需要。
④誠(chéng):如。
⑤富:福。
⑥祇:通“適”,正好。
⑦異:災(zāi)異之異,禍害,災(zāi)難。以上詩(shī)句引自《詩(shī)·小雅·我行其野》。
【譯】
子張請(qǐng)教提高道德水平、辨別困惑問(wèn)題??鬃诱f(shuō):“親近真誠(chéng)而守信用的人,凡事以正義為依歸,這才能提高道德水平。當(dāng)與一個(gè)人友好時(shí),只希望他長(zhǎng)生,而轉(zhuǎn)為厭惡他時(shí),又希望他早死。既想他長(zhǎng)生,又盼他早死,這就是令人困惑的問(wèn)題?!绮荒芙o對(duì)方以幸福,就正好給對(duì)方以災(zāi)難?!?/p>
§46樊遲從游于舞雩①之下,曰:“敢問(wèn)崇德、修慝②、辨惑?!弊釉唬骸吧圃諉?wèn)!先事后得,非崇德與?攻③其④惡,無(wú)攻人之惡,非修慝與?一朝之忿⑤,忘其身,以及其親⑥,非惑與?”——《顏淵》
【注】
①舞雩(音余):求雨的祭壇。
②修慝(音特):整治內(nèi)心邪惡念頭。③攻:治,責(zé)備。
④其:自己。
⑤忿:同“憤”,發(fā)怒。
⑥親:父母。
【譯】
樊遲跟隨先生來(lái)到求雨的祭壇之下游覽,對(duì)先生說(shuō):“請(qǐng)教怎樣提高道德水平,整治自己內(nèi)心的邪惡念頭,辨別令人困惑的問(wèn)題。”孔子說(shuō):“問(wèn)得好?。》彩孪雀冻鰟趧?dòng),而后考慮收獲,不就能提高道德水平了嗎?責(zé)備自己的過(guò)失,不責(zé)備別人的過(guò)失,不就能整治自己內(nèi)心的邪惡念頭了嗎?一旦發(fā)怒,就忘了自身安危,以至于牽累到自己的父母,不就是一個(gè)令人困惑的問(wèn)題嗎?”
§47宰我①問(wèn)曰:“仁者雖②告之曰:‘井有仁③焉④?!鋸闹?span title="pagenumber_ebook=59,pagenumber_book=59" class="superscript">⑤也?”子曰:“何為其然⑥也?君子可逝⑦也,不可陷⑧也;可欺也,不可罔⑨也?!薄队阂病?/p>
【注】
①宰我:名予,孔子學(xué)生。
②雖:假設(shè)之詞。
③仁:可成就仁者,如跳井以救人,則仁在其中。
④焉:猶在也。
⑤從之:跳入井中。從,同縱。
⑥其然:如此,指宰我假設(shè)之事。
⑦逝:往。
⑧陷:陷之于井。
⑨罔:用“惘”,糊弄人。
【譯】
宰我請(qǐng)教說(shuō):“有這么一位仁人,假設(shè)有人告訴他說(shuō):‘井里有可以成仁的事在?!f(shuō)他會(huì)跳入井里嗎?”孔子說(shuō):“為什么要做這樣一個(gè)假設(shè)呢?果真如此,作為品行高尚的人,可以去看一下,而不可被誘陷入井里;可以使他明白受欺騙,而不可使他糊里糊涂地掉在井里頭。”
§48子曰:“中庸①之為德也,其至②矣夫③!民鮮④久矣。”——《雍也》
【注】
①中庸:哲學(xué)概念,指反對(duì)過(guò)急或懦弱保守的行事原則,凡事取其折中而用之的思想主張。
②至:極致,達(dá)到完美境界。
③夫:通“乎”,嘆詞。
④鮮(音顯):稀少,缺乏。
【譯】
孔子說(shuō):“中庸作為道德標(biāo)準(zhǔn),想必是最完美的了!百姓缺乏這種美德已有好長(zhǎng)一段時(shí)間了?!?/p>
§49子曰:“由①,知德者鮮矣!”——《衛(wèi)靈公》
【注】
①由:仲由,子路??鬃雍魡緦W(xué)生往往直稱其名,顯得親切。下文以回稱顏淵,以賜稱子貢,以求稱冉有,以赤稱公西華,以予稱宰我,皆如此。
【譯】
孔子說(shuō):“仲由,懂得道德的人真少??!”
§50子曰:“吾未見(jiàn)好德如好色①者也?!薄蹲雍薄?/p>
【注】
①色:女色。以上這句話是孔子針對(duì)腐化墮落的當(dāng)政貴族而言的,如魯昭公違背同姓不通婚的古禮,取吳姬為夫人;衛(wèi)靈公寵幸南子,將太子逐出國(guó)門;陳靈公與大夫孔寧、儀行父同時(shí)與夏姬通奸?!对?shī)·鄘風(fēng)·墻有茨》云:“中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也?!毙湃?。
【譯】
孔子說(shuō):“我還沒(méi)有見(jiàn)過(guò)愛(ài)好美德有如愛(ài)好美色一樣的人?!?/p>
§51子曰:“鄉(xiāng)原①,德之賊也?!薄蛾?yáng)貨》
【注】
①鄉(xiāng)原:博取一鄉(xiāng)人稱善。原,通“愿”,善。
【譯】
孔子說(shuō):“一心想博取整個(gè)地方的人稱贊的,實(shí)際是竊取品德
聲譽(yù)的賊子?!?/p>
§52子曰:“道聽(tīng)而涂①說(shuō),德之棄②也?!薄蛾?yáng)貨》
【注】
①涂:同“途”,與道同義,泛指野外。②德之棄:即棄德,違背道德規(guī)則。
【譯】
孔子說(shuō):“在外面聽(tīng)到的話,就在外面?zhèn)鲹P(yáng)開(kāi)去,這是違背道德規(guī)則的?!?/p>
§53孔子曰:“見(jiàn)善①如不及②,見(jiàn)不善③如探湯④。吾見(jiàn)其人矣,吾聞其語(yǔ)矣。隱居以求其志⑤,行義以達(dá)其道⑥。吾聞其語(yǔ)矣,未見(jiàn)其人也?!薄都臼稀?/p>
【注】
①見(jiàn)善:看見(jiàn)別人行仁而受到稱贊。
②及:趕上。
③見(jiàn)不善:看見(jiàn)別人做了壞事而受人譴責(zé)。
④探湯:把手放入熱水中,比喻害怕,唯恐自己名譽(yù)受損。
⑤求其志:尋找機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)自己志向。
⑥達(dá)其道:實(shí)施自己為人處世的主張。這一章孔子抨擊了當(dāng)時(shí)社會(huì)沽名釣譽(yù)、患得患失的不良風(fēng)氣。
【譯】
孔子說(shuō):“看見(jiàn)別人做了好事而受人稱贊,急得有如自己沒(méi)有趕上這個(gè)機(jī)會(huì)一樣;看見(jiàn)別人做了壞事而遭人譴責(zé),慌得有如把手放在熱水里,趕緊縮回來(lái)。我見(jiàn)過(guò)這種人,也聽(tīng)到過(guò)這種說(shuō)法。隱居起來(lái),以尋找機(jī)會(huì)實(shí)現(xiàn)自己的志向;或者為人仗義,以實(shí)施自己為人處世的主張。我聽(tīng)到過(guò)這種說(shuō)法,而未見(jiàn)過(guò)真正能這樣做的人。”
§54子曰:“君子之①于天下②也,無(wú)適③也,無(wú)莫④也,義之與比⑤?!薄独锶省?/p>
【注】
①之:表示語(yǔ)緩的助詞。
②天下:指各諸侯國(guó)的人。
③適:通“敵”,仇敵。
④莫:通“慕”,羨慕。
⑤義之與比:即與義比,與正義相近。之,結(jié)構(gòu)助詞;比,親近。
【譯】
孔子說(shuō):“品行高尚的人,對(duì)于各諸侯國(guó)的人,談不上誰(shuí)是仇敵,誰(shuí)是值得羨慕的,只求與堅(jiān)持正義的人相親近?!?/p>
§55微生畝①謂孔子曰:“丘②何為是③棲棲④者與?無(wú)乃⑤為佞⑥乎?”孔子曰:“非敢為佞也,疾⑦固⑧也?!薄稇梿?wèn)》
【注】
①微生畝:魯國(guó)人,傳為講信用者。
②丘:孔子之名。微生畝能直呼其名,可知是一位與孔子年紀(jì)相仿佛,或比孔子年長(zhǎng)的人。
③是:如此。
④棲棲:不安的樣子??鬃幼贼敹ü觊_(kāi)始離開(kāi)魯國(guó),周游列國(guó),其目的主要在于行仁播義,拯救世風(fēng),振興禮樂(lè)。在不理解的俗人看來(lái),但見(jiàn)其棲棲,而不知其用心之良苦。
⑤無(wú)乃:莫非。
⑥為佞(音濘):賣弄口才。佞,善以言辭媚人。
⑦疾:痛心。
⑧固:陋,指只崇尚名利而不講仁義道德的鄙陋社會(huì)風(fēng)氣。
【譯】
微生畝對(duì)孔子說(shuō):“你為什么這樣?xùn)|奔西跑的呢?莫非是賣弄你的口才么?”孔子說(shuō):“不敢賣弄口才,而是痛心日漸鄙陋的社會(huì)風(fēng)氣。”
§56原壤①夷②俟③。子曰:“幼④而不孫⑤弟⑥,長(zhǎng)而無(wú)述⑦焉⑧,老而不死,是謂賊⑨。”以杖叩⑩其脛?!稇梿?wèn)》
【注】
①原壤:魯人,據(jù)傳是孔子少年朋友。
②夷:同“跠”,叉開(kāi)雙腿而身子往后靠的坐姿,是一種粗野無(wú)禮的姿勢(shì)。
③俟(音四):等待。
④幼:少年時(shí)代。
⑤孫:同“遜”,順,孝順長(zhǎng)輩。
⑥弟:同“悌”,敬重兄長(zhǎng)。
⑦無(wú)述:無(wú)人稱道。
⑧焉:表肯定語(yǔ)氣助詞。
⑨賊:害人者。
⑩叩:輕輕地敲。
脛:小腿肚。
【譯】
原壤叉開(kāi)雙腿而身子往后靠地坐著,以等候孔子到來(lái)??鬃拥搅?,說(shuō):“少年時(shí)代不孝順長(zhǎng)輩,不敬重兄長(zhǎng),長(zhǎng)大之后又得不到別人稱道,年老了還不肯死,這種人是害人的人?!庇霉照容p輕敲打他的小腿肚。
§57季氏①富于周公②,而求③也為之聚斂而附益④之。子曰:“非吾徒⑤也!小子⑥鳴鼓而攻⑦之可也?!薄断冗M(jìn)》
【注】
①季氏:指季康子,魯國(guó)上卿,主朝政者。
②周公:魯先祖周公旦,周武王之弟。
③求:冉求,字有,孔子學(xué)生。此時(shí)為季康子家臣,為之向人民橫征暴斂,搜刮民脂民膏。
④附益:增加(財(cái)富)。
⑤徒:門徒,學(xué)生。
⑥小子:對(duì)其學(xué)生的昵稱,猶“年輕人”。
⑦攻:聲討。由此章可以想見(jiàn),孔子是一位偉大的平民政治家、思想家,他譴責(zé)當(dāng)政者的橫征暴斂、貪得無(wú)厭,完全是出于維護(hù)人民利益。
【譯】
季氏比當(dāng)年的周公還富有,可冉求還為他向百姓搜刮錢財(cái),使他的財(cái)富日益增多??鬃诱f(shuō):“求不配稱我的門徒!你們年輕人擂起鼓來(lái)聲討他的罪行也是可以的。”
§58子貢曰:“君子亦有惡①乎?”子曰:“有惡。惡稱②人之惡③者,惡居下流④而訕⑤上者,惡勇而無(wú)禮者,惡果敢而窒⑥者?!痹唬骸百n也,亦有惡乎?”“惡徼⑦以為知者,惡不孫⑧以為勇者,惡訐⑨以為直者。”——《陽(yáng)貨》
【注】
①惡(音誤):厭惡的事。
②稱:張揚(yáng)。
③惡:缺點(diǎn),過(guò)失。
④下流:下層社會(huì)。
⑤訕(音善):毀謗。
⑥窒(音至):塞,比喻剛愎自用。
⑦徼(音邀):掠取他人高明的主意。⑧孫:同“遜”,謙讓。
⑨訐(音杰):發(fā)人隱私。
【譯】
子貢說(shuō):“品行高尚的人也有厭惡的事嗎?”孔子說(shuō):“有厭惡的事。厭惡張揚(yáng)別人的缺點(diǎn)的做法,厭惡身居社會(huì)下層而毀謗當(dāng)政的做法,厭惡光知道逞勇而無(wú)視禮節(jié)的做法,厭惡果敢而剛愎自用的做法?!保鬃佑郑┱f(shuō):“賜呀,你也有厭惡的事嗎?”(子貢說(shuō):)“厭惡掠取別人高見(jiàn)而自以為聰明的做法,厭惡不謙讓而自以為勇敢的做法,厭惡發(fā)人隱私而自以為耿直的做法?!?/p>
§59子貢方①人。子曰:“賜也,賢②乎哉!夫我則不暇③。”
——《憲問(wèn)》
【注】
①方:通“謗”,公開(kāi)指責(zé)別人缺點(diǎn)或過(guò)失。
②賢:能干。反語(yǔ),用以諷刺子貢。
③不暇:無(wú)暇,沒(méi)有閑工夫。孔子以為修身進(jìn)德尚且不暇,何遑非議他人。
【譯】
子貢公開(kāi)指責(zé)別人的缺點(diǎn)??鬃诱f(shuō):“賜呀,你真能千??!而我就沒(méi)有這樣的閑工夫。”
§60子曰:“吾之于人也,誰(shuí)毀?誰(shuí)譽(yù)?如有所譽(yù)者,其有所試①矣。斯民②也,三代③之所以直道而行④也。”——《衛(wèi)靈公》
【注】
①試:事實(shí)根據(jù)。參看下一章。
②民:沒(méi)有職位的人。斯民,孔子以自己作譬。
③三代:夏、商、周。
④直道而行:沿著正道而前進(jìn),比喻依率直的天性做人,不尚虛飾。
【譯】
孔子說(shuō):“我對(duì)于別人,詆毀了誰(shuí)?稱贊了誰(shuí)?如有人被我稱贊的話,定是有事實(shí)根據(jù)的吧。正因?yàn)橛邢裎疫@樣的普通百姓在,所以三代的社會(huì)風(fēng)氣能沿著正道而發(fā)展?!?/p>
§61子曰:“孟之反①不伐②,奔③而殿④。將入門,策⑤其馬,曰:‘非敢后也,馬不進(jìn)也⑥。’”——《雍也》
【注】
①孟之反:魯大夫孟之側(cè)。以下事詳見(jiàn)《春秋左氏傳·哀公十一年》。
②伐:自我炫耀。
③奔:敗退。
④殿:軍隊(duì)后退時(shí)在后頭抵抗敵人者。
⑤策:鞭打。
⑥非敢后也,馬不進(jìn)也:這是孟之反不愿領(lǐng)受贊譽(yù)而故意推托的話。
【譯】
孔子說(shuō):“孟之反不自我炫耀,敗退時(shí)自愿留在后頭御敵。將進(jìn)入自己城門,故意鞭打著駕車的馬,對(duì)來(lái)人說(shuō):‘并非我敢于留在后頭,是馬兒不肯前行的緣故。’”
§62陳成子①弒簡(jiǎn)公②??鬃鱼逶?span title="pagenumber_ebook=69,pagenumber_book=69" class="superscript">③而朝,告④于哀公⑤曰:“陳恒弒其君,請(qǐng)討之?!惫唬骸案娣?span title="pagenumber_ebook=69,pagenumber_book=69" class="superscript">⑥三子⑦?!笨鬃釉唬骸耙晕釓拇蠓蛑?span title="pagenumber_ebook=69,pagenumber_book=69" class="superscript">⑧,不敢不告也。君曰‘告夫三子’者?!敝?span title="pagenumber_ebook=69,pagenumber_book=69" class="superscript">⑨三子,告,不可⑩??鬃釉唬骸耙晕釓拇蠓蛑?,不敢不告也?!薄稇梿?wèn)》?!?/p>
【注】
①陳成子:齊大夫陳恒。陳,亦作田。
②簡(jiǎn)公:齊君,名壬。
③沐?。合搭^發(fā)為沐,洗身體為浴。沐浴而朝,表示鄭重其事。
④告:請(qǐng)求。
⑤哀公:魯君,名將,或作蔣。
⑥夫:猶“彼”。
⑦三子:魯之三位卿大夫:仲孫、叔孫、季孫。魯國(guó)朝政長(zhǎng)期掌握在這三家手中,國(guó)君有如傀儡。
⑧從大夫之后:曾經(jīng)位居下大夫。
⑨之:往。
⑩可:肯,贊同。
以吾從大夫之后,不敢不告也:反復(fù)強(qiáng)調(diào),是為了表示不平之意。事關(guān)正義,國(guó)君無(wú)權(quán)決定,卻要聽(tīng)命于權(quán)臣。據(jù)《春秋左氏傳·哀公十四年》所載,孔子這時(shí)已經(jīng)71歲。可參看§277。
【譯】
陳成子殺了齊簡(jiǎn)公??鬃酉戳祟^發(fā)和身體,然后上朝,向哀公請(qǐng)求說(shuō):“陳恒殺了他的國(guó)君,請(qǐng)求討伐他?!卑Чf(shuō):“向他們?nèi)磺浯蠓蛘?qǐng)求吧!”孔子對(duì)人說(shuō):“因?yàn)槲以?jīng)位居下大夫,不敢不向他們請(qǐng)求。國(guó)君說(shuō):‘向他們?nèi)磺浯蠓蛘?qǐng)求吧!’”到了三位卿大夫那里,向他們請(qǐng)求了,他們不同意??鬃诱f(shuō):“因?yàn)槲以?jīng)位居下大夫,不敢不向他們請(qǐng)求?!?/p>
§63“齊景公①有馬千駟②,死之日,民無(wú)德③而稱焉。伯夷、叔齊④,餓于首陽(yáng)之下,民到于今稱之。其⑤斯之謂⑥與⑦!”——《季氏》
【注】
①齊景公:齊君,名杵臼。
②馬千駟:四千匹馬。
③德:感激?;蜃鞯?。
④伯夷、叔齊:商代諸侯孤竹君的兒子,因相互讓位而出走至周國(guó),聞武王滅紂,恥食周粟,隱入首陽(yáng)山,直至餓死。
⑤其:表推測(cè)語(yǔ)氣的助詞。
⑥斯之謂:謂斯,說(shuō)明這個(gè)道理。
⑦與:同“歟”,表感嘆語(yǔ)氣的助詞。以上可能是孔子的話,但據(jù)“其斯之謂與”推測(cè),本章可能有脫簡(jiǎn),故文意不全。可參第六篇§95。
【譯】
“齊景公擁有四千匹馬,死的那一天,老百姓沒(méi)有人感念他、稱道他。伯夷、叔齊餓死在首陽(yáng)山下,老百姓直到今天還稱贊他們。想必能說(shuō)明這樣一個(gè)道理吧!”
§64子曰:“晉文公①譎②而不正③,齊桓公④正而不譎?!薄稇梿?wèn)》
【注】
①晉文公:晉君,名重耳,春秋五霸之一。
②譎(音決):欺詐。
③正:同“征”,武力征伐。不正,不??课淞φ鞣ヒ苑Q霸,謂晉文公陰險(xiǎn)狡詐。
④齊桓公:齊君,名小白,春秋五霸之一。其所以稱霸,主要依靠武力征伐,而少奸詐。在孔子看來(lái),晉文公、齊桓公都違背了王道。
【譯】
孔子說(shuō):“晉文公主要依靠欺詐的外交手段稱霸天下,并非??课淞φ鞣ト僦T侯;齊桓公主要依靠武力征伐戰(zhàn)勝諸侯,并非專靠欺詐的外交手段稱霸天下?!?/p>
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。