小稱呼道道多,看你會(huì)說(shuō)不會(huì)說(shuō)
30. 小稱呼道道多,看你會(huì)說(shuō)不會(huì)說(shuō)
小小的一個(gè)稱呼,卻有著大文章大學(xué)問(wèn)。稱呼得體,你可能獲得一個(gè)好人緣;稱呼不當(dāng),你可能禍從口出,不知不覺(jué)中得罪了他人。
女性的稱呼要格外注意
在日本,不管男女,稱呼時(shí)只要在姓或名后面加上“さん”就可以了;如果是服務(wù)行業(yè)的人稱呼服務(wù)對(duì)象,那就更簡(jiǎn)單了,不論男女老少,一概稱呼“ぉ客さん”就可以了,多么簡(jiǎn)單明了??墒?,在中國(guó)就不同了。在中國(guó),稱呼是一個(gè)大學(xué)問(wèn),其中對(duì)女性的稱呼又要格外注意。
一般來(lái)說(shuō),對(duì)于從事商業(yè)和服務(wù)行業(yè)的人,約定俗成的稱未婚女性為“小姐”,稱已婚女性為“女士”。然而,在現(xiàn)實(shí)生活的日常交往中,情況又比較復(fù)雜,絕不只是這兩種稱呼,女性的稱呼在使用時(shí),需要注意場(chǎng)合和對(duì)方的具體情況。
小姐:本來(lái)是稱呼年輕未婚女性的,可是,現(xiàn)在有了另一層意思,成了女性“特殊行業(yè)”的專用語(yǔ),原本一個(gè)表示尊敬的高雅稱呼變成了貶義詞。別說(shuō)普通老百姓,就是語(yǔ)言專家也被這個(gè)稱呼難倒了。北京語(yǔ)言大學(xué)校長(zhǎng)崔希亮教授曾在一次學(xué)術(shù)會(huì)議上頗為尷尬地說(shuō):“如果我在北京街頭向一位陌生女士問(wèn)路,那我肯定不能叫她小姐,否則會(huì)挨罵”,“如果在深圳,看到陌生年輕女士,我只能叫小妹,但決不能稱呼小姐。以前客人稱女服務(wù)員為小姐很普遍,但在今天卻是禁忌。在大眾場(chǎng)合不可隨便稱小姐,但在五星級(jí)酒店卻是例外?!笨梢?jiàn),小姐這個(gè)詞需慎用。
姑娘:年長(zhǎng)些的人稱呼年輕女性為“姑娘”,會(huì)顯得親切,但是,對(duì)同齡人或年齡稍長(zhǎng)的人這么稱呼就顯得有些不合適了。該怎么稱呼呢?如果不是在正式場(chǎng)合,可以稱呼為“女士”。
大姐:在日常生活中,這個(gè)稱呼很普遍,中年人聽(tīng)到這個(gè)稱呼會(huì)感到自己還年輕,但是,對(duì)于比自己年長(zhǎng)很多的人,再用這個(gè)稱呼就顯得有些別扭了。
阿姨:如今阿姨這個(gè)詞的使用范圍擴(kuò)大了,不再只是“小孩子稱呼和自己年齡相仿的人”,比如現(xiàn)在的保姆,不論老少都被稱之為“阿姨”。在使用這個(gè)稱呼的時(shí)候一定要根據(jù)對(duì)方的具體情況,女人都喜歡別人夸自己年輕,千萬(wàn)別把她們喊老了。
大嬸:這個(gè)稱呼總讓人聯(lián)想到?jīng)]知識(shí)沒(méi)文化的四五十歲的婦女,雖然是個(gè)親切的詞兒,但聽(tīng)起來(lái)略有些土氣,還是少用的好。
官場(chǎng)稱呼禁忌
平頭老百姓之間的稱呼比較隨意,比自己年齡大的就叫他老張老李,比自己年齡小的就叫他小周小王。但是,一旦對(duì)方當(dāng)了官,就得稱呼人家的官銜,即使是曾經(jīng)一起喝酒吃肉的哥們兒也得改口,別看他嘴上說(shuō)著“見(jiàn)外、見(jiàn)外”,其實(shí)心里都受用著呢。
當(dāng)官的,都忌諱一個(gè)“副”字,所以,只要正職不在,稱呼副手的時(shí)候,要省去這個(gè)“副”字,免得惹人厭煩。比如副處長(zhǎng)姓張,你就只能叫張?zhí)庨L(zhǎng),不能叫張副處長(zhǎng)。
在官場(chǎng)上,還要注意領(lǐng)導(dǎo)姓氏與職務(wù)之間的語(yǔ)音搭配。假如剛好局長(zhǎng)姓付,你叫他付局長(zhǎng)他肯定不高興,因?yàn)椴恢赖娜艘宦?tīng)還以為他是個(gè)副職呢。這時(shí)候該怎么辦呢?很簡(jiǎn)單,省去姓氏,直接稱呼官銜“局長(zhǎng)”就行了。另外,如果局長(zhǎng)姓賈,最好也省去姓氏,直接稱呼官銜,否則“賈局長(zhǎng)”有調(diào)侃“假局長(zhǎng)”的嫌疑。
官場(chǎng)中還有簡(jiǎn)稱的現(xiàn)象,一般是姓氏加上職務(wù)稱謂的第一個(gè)字,如“劉局”“孫隊(duì)”。這時(shí)候要注意的是諧音的問(wèn)題,切忌“范局”之類的稱呼,這時(shí)候應(yīng)該稱呼全稱“范局長(zhǎng)”。
對(duì)于退下來(lái)的老領(lǐng)導(dǎo)該怎么稱呼呢?最好是依舊稱呼他的官銜。因?yàn)殡m然人家手中無(wú)權(quán)了,但畢竟還享受著“某某級(jí)別待遇”,如果你直呼其名,說(shuō)不定人家會(huì)不理你。畢竟聽(tīng)?wèi)T了“某某長(zhǎng)”,乍一聽(tīng)自己的名字,還真有點(diǎn)不適應(yīng)。
對(duì)于職場(chǎng)稱呼的建議
在職場(chǎng)中,稱呼不僅僅體現(xiàn)個(gè)人修養(yǎng),更重要的是,一個(gè)小小的稱呼可能會(huì)影響你在單位的工作是否順利。
職場(chǎng)中的稱呼不能一概而論,在不同制度的企業(yè)里要具體問(wèn)題具體分析才行。
國(guó)企、日韓企業(yè):國(guó)有企業(yè)和日資、韓資企業(yè)等級(jí)觀念比較嚴(yán)重,應(yīng)該以姓氏加級(jí)別來(lái)稱呼上司和同事。
民營(yíng)企業(yè):在一些民營(yíng)企業(yè)中,同事之間的關(guān)系比較輕松,可以直呼其名,甚至在熟悉的同事之間可以適當(dāng)?shù)慕嘘欠Q,更顯得親切。但是,在公司以外的工作場(chǎng)合,還是應(yīng)當(dāng)以姓氏加職位的方式來(lái)稱呼,這樣顯得比較正式,而且能把你們?cè)谄髽I(yè)中的職責(zé)等信息傳遞給對(duì)方。
歐美背景的外企:在歐美投資的外企中,一般都是直呼英文名字,即使對(duì)上司,甚至是老板也都是只叫英文名,而不必稱呼職位。
慎用網(wǎng)絡(luò)中的稱呼
網(wǎng)絡(luò)讓“流行”加快了速度,尤其是網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),其傳播速度之快,普及范圍之廣,讓人不得不感嘆。但是,在現(xiàn)實(shí)生活中,這類稱呼還是慎用為妙。
就拿“親”這個(gè)稱呼的流行來(lái)說(shuō),在網(wǎng)絡(luò)中,“親”或者“親們”是“親愛(ài)的”的簡(jiǎn)稱,但其意義已經(jīng)變得更加廣泛,可以用來(lái)稱呼朋友。在網(wǎng)上,這個(gè)稱呼大多用于淘寶之類的購(gòu)物網(wǎng)站。有網(wǎng)友曾發(fā)帖說(shuō)“因?yàn)閳?jiān)持稱呼‘您’,沒(méi)有稱呼一個(gè)買裙子的女孩為‘親’,而收到了‘賣家服務(wù)不太熱情’的評(píng)價(jià)。”可見(jiàn),網(wǎng)友們對(duì)于這個(gè)稱呼的接受程度。在現(xiàn)實(shí)生活中,熟人好友之間用這個(gè)稱呼可能問(wèn)題不大,但是,同事或者有業(yè)務(wù)往來(lái)的事業(yè)伙伴之間,用這個(gè)稱呼就顯得有些曖昧了,很有可能會(huì)引起不必要的麻煩和誤會(huì)。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。