精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?學習效果最好與最差的短語

        學習效果最好與最差的短語

        時間:2023-04-01 理論教育 版權反饋
        【摘要】:6.4 學習效果最好與最差的短語以下分別是對兩頻次學習效果最好的6個短語和最差的6個短語的描述統(tǒng)計:從表6-16可以看出,總體上對透明度高短語掌握得最好,而透明度低和透明度中的短語相對效果要差一些,特別是透明度低的短語,如cook ones goose、steal ones thunder、go off the deep end、make no bones about、 take sth.with a grain of salt等。本研究的這些結論進一步證明,與母語的相似度是影響習語學習的重要因素。

        6.4 學習效果最好與最差的短語

        以下分別是對兩頻次學習效果最好的6個短語和最差的6個短語的描述統(tǒng)計:

        從表6-16可以看出,總體上對透明度高短語掌握得最好,而透明度低和透明度中的短語相對效果要差一些,特別是透明度低的短語,如cook one?s goose、steal one?s thunder、go off the deep end、make no bones about、 take sth.with a grain of salt等。從訪談中可以看出,受試者意識到了解一定的背景知識或者短語特征等都可能影響慣用短語的學習。有意思的是,透明度低的短語wear the pants的學習結果也相對比較好。

        表6-16 學習效果最好與最差短語的描述統(tǒng)計

        img82

        以下從受試者1.8的訪談中,很形象地說明了受試者對透明度不同短語的理解過程:

        比如have cold feet(注:透明度中),第一次看到這個短語,我先是看單個的單詞的意思,分解了整個短語之后,我先從字面分析了一下,一般情況下,受到震驚或者驚嚇時會全身發(fā)涼,又根據(jù)句子的語境,有一個人說要去看電影,另一個說好,去看恐怖片,第一個人便顯得“大吃一驚”、“震驚”、“嚇了一跳”、“驚呆了”,所以猜這個詞是這個意思。然后再看下一個例句的時候,大多數(shù)是驗證自己的觀點,或者看法對不對。比如cook one?s goose(注:透明度低),是“化為泡影”的意思嗎?我是從句子語境中推測的,又覺得因不了解西方文化,這個短語為什么跟“煮鵝”烹飪方面相關呢?還挺有意思的,所以印象較深。字面上的意思是?殺了鵝吃了?難道和鵝有關的詞組就和這些意思有關嗎?西方人眼中的鵝會是怎樣一個形象代表呢?是否像中國文化里的狐貍或者狗之類的象征著不同類型的人物性格?我覺得這是一個需要認真探索的問題,尤其是在短語中,或者在文章中,都會有引申意思吧。(注:前面理解的兩個短語語義不準確。)再比如說,bark up the wrong tree(注:透明度高),這個記憶很深刻,不管是字面意思,還是引申意思,都是很好記的,因為在腦子里就是有一副很生動的畫面,一個人拿著斧頭,朝著一顆錯誤的樹,咔咔地砍,很有意思。有時候腦子里的記憶畫面也是很有意思的,對記憶很有幫助。

        可是例句終究不能解決所有的問題,我感覺的是要以英語的角度去學習,而不是譯成中文以后的,但是,至少是現(xiàn)在,我腦子里還是先翻譯再學習,這就加大了學習與應用的壓力。我說得也不是很明白,可就是感覺在語義上,大部分是翻譯以后看意思的,理解偏差一定會存在。(受試者1.8,實驗組1-填空組)

        英漢表達的異同對短語理解影響很大,這一點在前測和先導實驗中學習者對透明度很高短語的反應中便可以證明,他們很容易猜測出add fuel to the flame、burn one?s boats、hang by a thread、put sth.by for a rainy day等與漢語語言形式或概念基礎相似的短語意思。本研究的這些結論進一步證明,與母語的相似度是影響習語學習的重要因素。語義透明度雖然也有助于慣用短語的學習,但這一因素影響習語學習的影響程度不及母語相似性(Irujo,1993)。

        此外,字面意義對慣用短語的理解與學習影響也很大,受試者更容易理解透明度高的短語,甚至對透明度低的短語也嘗試通過字面意義來理解,結果導致學習者自己理解的意思與短語實際的意思大相徑庭。從以下幾位受試者的訪談敘述中可以看出:

        學短語時,keep a level head(注:透明度高),如果這樣直翻譯的話,就是“保持一個水平的頭腦”,怎樣是有水平的呢?那就是“在危機中保持鎮(zhèn)定啊,清醒啊”,這是可以很快聯(lián)想到的。(受試者1.10,實驗組1-填空組)

        簡單點的就是根據(jù)字面意思比較容易猜出引申義的,比如說,slip one?s mind(注:透明度高),這個“從頭腦中劃過”,引申一下是“forget sth.”,還挺容易理解,挺容易記住的,像go off the deep end(注:透明度低)就不容易記住,記了幾遍才記住,記的時候放在句子情景中去記。印象比較深刻的如wait on sb.hand and foot(透明度高),侍侯某人,手腳并用,覺得比較有意思,與日常生活也貼近,更容易記住。(受試者2.24,實驗組2-造句組)

        第一次很生的,對,比較陌生的,有的字面意思就有可能推測出來,像wear the pants(透明度低),還有這種bite one?s head off(透明度中),如果是不看例句,有可能把程度想深了,它跟那個平常說的“I?m killing you.”,一說“把什么什么頭怎么怎么樣”,當時第一反應是程度更深,但實際上沒有那么深,“他媽媽會責備他,然后非常生氣怎么怎么樣”,猛一下讓翻譯成準確的漢語意思可能也翻譯不出來,但是知道它表達的感情色彩。(受試者2.30,實驗組2-造句組)

        這些短語除個別我知道意思外,其他的我是第一次見面。但做完第一遍后,我對有些短語還是感到很困惑。即使我當時的猜測是對的,但是我不敢打包票,因為我沒有我可以拿來驗證我猜測的材料。即使下次再碰到時,我還是不會十分準確地說出它們的意思,比如說,make no bones about sth.(透明度低),我第一次是這樣想的:bones是骨頭,是支架,骨干。make no bones about sth.那就是不“把某物弄得特別很強,連骨頭都沒有”嘛,是吧。猜想是“不把某事夸大,簡單處理”的意思。那么“He makes no bones about complaining the bad food in the restaurant.”估計就是“他不是很強烈地抱怨食物糟糕”。后來知道,我完全錯了,因為我不知道那是什么意思。所以說,單就第一遍做,這個學習的過程還沒結束。(受試者3.14,實驗組3-選擇組)

        從以上訪談中可以看出,學習者通常習慣性地根據(jù)字面意義去理解短語的整體意義,但對于有些短語,尤其是透明度低的短語,這種方法顯然是難以達到正確理解的。受試者3.14沒有更多地從句子語境中猜測透明度低短語的意思,而主要憑借字面意思來推測,說明他想當然地認為詞匯本身會提供主要的意思,不懂得這類短語不能夠像通過構詞法的詞根或詞綴那樣推測詞義,也進一步反映出,他并沒有將短語視為一個整體,不知道如何理解和學習這類短語的基本方法。此外,除透明度高低對短語學習的影響之外,還有聯(lián)想等因素的影響。例如,有些學習者看到“paint the town red”便聯(lián)想到“燈紅酒綠”,還有學習者將短語中的“red”聯(lián)想到“激情”等方面。

        免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內(nèi)容。

        我要反饋