“目的”條文的英譯
4.3.3 “目的”條文的英譯
立法的目的條文常見有以下表達法:
(1)Pursant to Article 60 of the Customs Law the Rules are formulated with a view to implementing the provisions …
(2)This Forestry Law is formulated for the purpose of speeding up afforestation,…
(3)This Law is formulated in order to protect …
(4)These Regulations are formulated to strengthen fire protection,safeguard…
(5)The present Procedures are formulated in the view to strengthen …
(6)With the view to improving…,the present Procedures are formulated …
歸納起來,表示立法目的(“為了……”)的英語釋文有:to +v.,in order to+v.,with a view to+-ing,in the view to+v.,以及for the purpose(s)of。其中purpose所表示之目的僅一項者用單數(shù),“目的”之內(nèi)涵不止一項,但譯者主觀上(notionally)當作一個完整的目的,則仍可用單數(shù)“purpose”;這時,各項內(nèi)涵在文字上截然可分,如在文字上介詞短語不是“of A,B and C”而是“of A,of B and of C”,則應(yīng)使用復(fù)數(shù)“for the purposes”。
免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。