“根據(jù)”條文的英譯
4.3.2 “根據(jù)”條文的英譯
立法的“根據(jù)(依據(jù))”常見有以下表示法:
(1)The following interim procedures…are formulated according to the …
(2)These rules are formulated pursuant to the Interim Regulations for Notarization of the People’s Republic of China …
(3)… these provisions are drawn up in accordance with the relevant laws and regulations of the People’s Republic of China.
(4)… these Measures are formulated based on …
(5)The Civil Procedure Law of the People's Republic of China is formulated on the basis of the Constitution and …
(6)Pursuant to the Constitution,this Law is enacted for the purpose of …
(7)In line with the PRC Constitution Article 6 … and Article 11 … these regulations are formulated in order to …
“根據(jù)”文句(也有以之構(gòu)成獨(dú)立的“根據(jù)”條文的),其表達(dá)方式以其使用多寡為序依次有“in accordance with”,“according to”,“pursuant to”,“in line with”,“on the basis of”,“based on”。其中,前三種表達(dá)法比較多見,尤其是“in accordance with”為多,“according to”次之,“pursuant to”又次之,最后兩種表達(dá)方式(“on the basis of”或“based on”)很少用。這四種表達(dá)方式都對(duì),但如前所述,筆者個(gè)人認(rèn)為按綜合考慮,以“according to”為首選。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。