精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁(yè) ? 理論教育 ?第十一篇言行

        第十一篇言行

        時(shí)間:2023-01-03 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:——《為政》子張向孔子學(xué)習(xí)謀求出仕的經(jīng)驗(yàn)?!稇梿?wèn)》孔子說(shuō):“鄭國(guó)撰寫一份外交公文,往往先由裨諶起草,再由世叔對(duì)它進(jìn)行仔細(xì)研究,然后由外交長(zhǎng)官子羽加以增刪修改,最后由東里子產(chǎn)進(jìn)行文字潤(rùn)色。”§208蘧伯玉①使人于孔子。——《憲問(wèn)》蘧伯玉派人來(lái)問(wèn)候孔子??蓞⒌诹?06。

        §194子曰:“君子欲訥于言而敏于行?!薄独锶省?/p>

        【注】

        ①訥:口拙,不善言辭。

        ②敏:勤快。

        【譯】

        孔子說(shuō):“品行高尚的人要求自己,說(shuō)話寧可笨拙一些,做事則應(yīng)勤快一些”

        §195子貢問(wèn)君子。子曰:“先行其言,而后從之?!薄稙檎?/p>

        【注】

        ①行:按要求做。

        ②從之:使別人跟著做。

        【譯】

        子貢請(qǐng)教如何成為品行高尚的人??鬃诱f(shuō):“首先要求自己依照說(shuō)的話去做,然后使別人也跟著你去做?!?/p>

        §196子曰:“古者言之不出,恥躬之不逮也?!薄独锶省?/p>

        【注】

        ①出:輕易出口。

        ②躬:自身行為。

        ③逮:及,趕上,指行為趕上言辭。

        【譯】

        孔子說(shuō):“古人有話不輕易說(shuō)出來(lái),只怕因?yàn)樽约盒袨橼s不上言辭要求而招致羞恥。”

        §197子曰:“其言之不怍,則為之也難。”——《憲問(wèn)》

        【注】

        ①作(音作):慚愧。

        ②為之:按自己說(shuō)的去做。

        【譯】

        孔子說(shuō):“如果一個(gè)人說(shuō)起話來(lái)大言不慚,那么要他按自己說(shuō)的去做就犯難了。”

        §198定公問(wèn):“一言可以興邦,有諸?”孔子對(duì)曰“:言不可以若是,其也。人之言曰:‘為君難,為臣不易?!缰獮榫y也,不幾乎一言而興邦乎?”曰:“一言而喪邦,有諸?”孔子對(duì)曰:“言不可以若是,其幾也。人之言曰:‘予無(wú)樂(lè)乎為君,唯其言而莫予違也?!缙渖贫`也,不亦善乎?如不善而莫之違也,不幾乎一言而喪邦乎?”——《子路》

        【注】

        ①定公:魯君,名宋,昭公之弟。

        ②一言:一句話。

        ③若是:如此。

        ④其:表推測(cè)語(yǔ)氣的助詞。

        ⑤幾:近,差不多。

        ⑥之:表假設(shè)語(yǔ)氣的助詞,猶如。

        ⑦喪邦:?jiǎn)适д?quán)。

        ⑧莫予違:沒(méi)有人違背我的意旨。

        【譯】

        定公問(wèn):“一句話可以振興國(guó)家,有這回事嗎?”孔子回答說(shuō):“話的作用不可能這么大,不過(guò)大概也差不多。哪位國(guó)君要是這樣說(shuō):‘當(dāng)國(guó)君難,當(dāng)臣子也不容易?!绻娴闹喇?dāng)國(guó)君的難處,不是近乎一句話而振興國(guó)家嗎?”問(wèn):“一句話而喪失國(guó)家政權(quán),有這回事嗎?”孔子回答說(shuō):“話的作用不可能這么大,不過(guò)大概也差不多。哪位國(guó)君要是這樣說(shuō):‘我不喜歡當(dāng)國(guó)君,但愿我的話沒(méi)有人違背它。’如果他的話是正確的,而沒(méi)有人違背它,不也是大好事嗎?如果他的話是不正確的,而沒(méi)有人違背它,不是近乎一句話而喪失國(guó)家政權(quán)嗎?”

        §199子曰:“有德者必有言,有言者不必有德。”——《憲問(wèn)》

        【注】

        ①言:指針砭時(shí)弊之言??蓞⒈酒?03。

        【譯】

        孔子說(shuō):“有德行的人肯定會(huì)對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)有不滿意的話,而對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)有不滿意的話的人,不一定是有德行的人?!?/p>

        §200子張問(wèn)行。子曰:“言忠信,行篤敬,雖蠻貂之邦,行矣。言不忠信,行不篤敬,雖州里,行乎哉?立則見(jiàn)其參于前也;在輿則見(jiàn)其倚于衡也,夫然后行。”子張書(shū)諸紳?!缎l(wèi)靈公》

        【注】

        ①行:行為準(zhǔn)則。

        ②篤敬:厚道而謹(jǐn)慎。

        ③蠻貊(音陌):中國(guó)南方民族稱為蠻,北方民族稱為貂,泛指有別于華夏的其他落后地區(qū)。

        ④州里:二千五百戶人家的行政區(qū)為州,二十戶為里,泛指本國(guó)國(guó)土。

        ⑤立:立于車上。

        ⑥參:同“驂”,駕車的左右兩匹馬。

        ⑦在輿:坐在車廂里。

        ⑧倚:斜。

        ⑨衡:車廂前橫木。

        ⑩紳:束腰的大帶子。

        【譯】

        子張請(qǐng)教行為準(zhǔn)則問(wèn)題??鬃诱f(shuō):“說(shuō)話真誠(chéng)而守信用,做事厚道而謹(jǐn)慎,即使到南北那些不開(kāi)化的小國(guó)去,也是行得通的。說(shuō)話不真誠(chéng)、不守信用,做事不厚道、不謹(jǐn)慎,即使到本國(guó)城鎮(zhèn)鄉(xiāng)村,能行得通嗎?站在車上,就仿佛看見(jiàn)這兩條準(zhǔn)則有如前面駕車的左右兩匹馬;坐在車廂里,就仿佛看見(jiàn)這兩條準(zhǔn)則仿佛斜刻在橫木上一樣。只有這樣,方可向前行駛?!弊訌埌堰@番話書(shū)寫在束腰的大帶子上。

        §201子曰:“邦有道,危言危行。邦無(wú)道,危行言孫。”——《憲問(wèn)》

        【注】

        ①危:公正。危言危行,指言行以仁義為準(zhǔn)繩,而不曲從當(dāng)政者需要。

        ②孫:同“遜”,順,順從于人。言孫,指口頭上順從當(dāng)政者,不與爭(zhēng)辯是非以招禍。參下文。

        【譯】

        孔子說(shuō):“國(guó)家崇尚仁義道德時(shí),說(shuō)話與做事都要公正。國(guó)家喪失仁義道德時(shí),做事要公正,說(shuō)話要順從當(dāng)政者?!?/p>

        §202子曰:“予欲無(wú)言。”子貢曰:“子如不言,則小子何述焉?”子曰:“天何言哉?四時(shí)行焉,百物生焉。天何言哉?”——《陽(yáng)貨》

        【注】

        ①述:遵循。何述,遵循誰(shuí)的教誨。

        ②四時(shí):四季。本章反映了孔子無(wú)為的思想,即尊重自然,順應(yīng)客觀規(guī)律,與其積極用世的思想相輔相成。

        【譯】

        孔子說(shuō):“我只想對(duì)現(xiàn)實(shí)不再發(fā)表自己的意見(jiàn)?!弊迂曊f(shuō):“先生要是不說(shuō)了,那么我們這班年輕人遵循誰(shuí)的話去做呢?”孔子說(shuō):“上天說(shuō)了什么呀?可四季照樣運(yùn)行,百物照樣生長(zhǎng)。上天說(shuō)了什么呀?”

        §203魯人為長(zhǎng)府。閔子騫曰:“仍舊貫如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中?!薄断冗M(jìn)》

        【注】

        ①魯人:指魯國(guó)當(dāng)政,委婉語(yǔ),避忌。

        ②長(zhǎng)府:收藏錢財(cái)?shù)拇髠}(cāng)庫(kù)。魯人為長(zhǎng)府,說(shuō)明政府加強(qiáng)對(duì)人民的剝削,因此引起閔子騫的非議。

        ③舊貫:用舊的。仍舊貫如之何,也是委婉語(yǔ),繞著圈子批評(píng)政府欲壑難填,貪心不足。貫,用。

        ④夫人:此人。

        ⑤有中:合乎實(shí)際。中,念去聲,魯方言,以下類推??鬃咏栀澷p閔子騫之言,表達(dá)了對(duì)暴政的不滿。

        【譯】

        魯國(guó)政府正在建造收藏錢財(cái)?shù)拇髠}(cāng)庫(kù)。閔子騫說(shuō):“還是用舊倉(cāng)庫(kù)又怎么樣?何必重新改建?”孔子說(shuō):“這個(gè)人要么不說(shuō),一說(shuō)出來(lái),肯定是正確的?!?/p>

        §204子張學(xué)干祿。子曰:“多聞闕疑,慎言其余,則寡尤;多見(jiàn)闕殆,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣?!薄稙檎?/p>

        【注】

        ①干祿:謀求出仕。

        ②闕疑:去疑,摒除可疑者,見(jiàn)《廣雅·釋詁》。闕疑與多聞是因果關(guān)系。舊注誤。

        ③其余:指有可疑者。

        ④尤:過(guò)失。

        ⑤闕殆:去惑,摒除困惑者。闕殆與多見(jiàn)也是因果關(guān)系。舊注誤。

        ⑥祿:福。

        【譯】

        子張向孔子學(xué)習(xí)謀求出仕的經(jīng)驗(yàn)??鬃诱f(shuō):“多聽(tīng)聽(tīng),可以摒除疑慮,對(duì)于有疑慮的說(shuō)話要小心,這樣可以減少過(guò)失;多看看,可以摒棄困惑,對(duì)于有困惑的做事要小心,這樣可以減少悔恨。說(shuō)話少過(guò)失,做事少悔恨,福祿就在于這種努力之中了。”

        §205子曰:“辭達(dá)而已矣。”——《衛(wèi)靈公》

        【注】

        ①辭:語(yǔ)言,指日常講話。

        ②達(dá):通順。這一章的主旨是反對(duì)花言巧語(yǔ),提倡實(shí)事求是。

        【譯】

        孔子說(shuō):“日常講話能做到通順就行了。”

        §206子曰:“為命,裨諶草創(chuàng)之,世叔討論之,行人子羽修飾之,東里子產(chǎn)潤(rùn)色之?!薄稇梿?wèn)》

        【注】

        ①為命:按政令撰寫外交公文。

        ②裨諶(音辰):也作卑湛,鄭大夫。

        ③草創(chuàng):起草。

        ④世叔:鄭大夫游吉,又稱大(太)叔。

        ⑤討論:仔細(xì)研究。

        ⑥行人:官名,猶外交部部長(zhǎng)。

        ⑦子羽:公孫揮,鄭大夫。

        ⑧修飾:增刪修改。

        ⑨東里:地名,鄭邑,其里人多才。

        ⑩子產(chǎn):公孫僑,鄭大夫。

        潤(rùn)色:文字方面的修改,使之增色。以上說(shuō)明外交語(yǔ)言與日常語(yǔ)言不同,必須慎而又慎。

        【譯】

        孔子說(shuō):“鄭國(guó)撰寫一份外交公文,往往先由裨諶起草,再由世叔對(duì)它進(jìn)行仔細(xì)研究,然后由外交長(zhǎng)官子羽加以增刪修改,最后由東里子產(chǎn)進(jìn)行文字潤(rùn)色?!?/p>

        §207孔子曰:“侍于君子有三愆:言未及之而言,謂之躁;言及之而不言,謂之隱;未見(jiàn)顏色而言,謂之瞽?!薄都臼稀?/p>

        【注】

        ①愆(音謙):言語(yǔ)過(guò)失。

        ②顏色:臉色。

        ③瞽(音古):盲目,取其比喻義。

        【譯】

        孔子說(shuō):“陪伴有德行有地位的人,有可能出現(xiàn)三種言語(yǔ)過(guò)失:對(duì)方未談到的,你把它說(shuō)出來(lái),這叫作浮躁;對(duì)方言談中已提到的,你不發(fā)表意見(jiàn),這叫作隱瞞;不先察看對(duì)方臉色就貿(mào)然發(fā)表意見(jiàn),這叫作盲目。”

        §208蘧伯玉使人于孔子??鬃优c之坐而問(wèn)焉,曰“:夫子何為?”對(duì)曰:“夫子欲寡其過(guò)而未能也?!笔拐叱?。子曰“:使乎!使乎!”——《憲問(wèn)》

        【注】

        ①蘧(音渠)伯玉:蘧瑗,衛(wèi)國(guó)賢大夫。據(jù)傳孔子游衛(wèi)時(shí)住在蘧府,返魯后,蘧伯玉又使人來(lái)問(wèn)候。

        ②與:賜予。

        ③問(wèn):慰勞。

        ④夫子:對(duì)蘧伯玉的尊稱。

        ⑤使乎:稱贊對(duì)方應(yīng)對(duì)得體,合乎禮義。

        【譯】

        蘧伯玉派人來(lái)問(wèn)候孔子??鬃淤n給使者座位,并慰勞對(duì)方,問(wèn)道:“你家先生最近做什么?”回答說(shuō):“我家先生很想減少自己的過(guò)失,卻未能做到?!笔拐叱鋈チ?。孔子贊嘆道:“真是好使者?。≌媸呛檬拐甙。 ?/p>

        §209哀公問(wèn)社于宰我。宰我對(duì)曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民戰(zhàn)栗?!弊勇勚唬骸俺墒?span title="pagenumber_ebook=176,pagenumber_book=176" class="superscript">④不說(shuō),遂事不諫,既往不咎?!薄栋速?/p>

        【注】

        ①社:神位上的木主。

        ②夏后氏:夏代君主。后,帝。

        ③曰:以為。曰使民戰(zhàn)栗,是宰我牽強(qiáng)附會(huì)的妄說(shuō)。據(jù)《五經(jīng)異義》考證,夏后氏都河?xùn)|,其地宜松,故以松為社;殷人都毫,其地宜柏,故以柏為社;周人都灃鎬,其地宜栗,故以栗為社。皆就地取材,并無(wú)深意。

        ④成事:已經(jīng)確定的事,指夏、殷、周以何木為社的事。

        ⑤說(shuō):解釋。

        ⑥遂事:已經(jīng)完成的事,指宰我答哀公問(wèn)的事。

        ⑦諫:勸阻。

        ⑧既往:已經(jīng)過(guò)去的事,指宰我妄說(shuō)社的事。

        ⑨咎:責(zé)備。

        【譯】

        哀公向宰我了解有關(guān)神位上木主的來(lái)歷問(wèn)題。宰我說(shuō)“:夏代君王用松樹(shù)做木主,殷代君王用柏樹(shù)做木主,周代君王用栗樹(shù)做木主,以為可使百姓見(jiàn)了戰(zhàn)栗。”孔子聽(tīng)到這件事,說(shuō):“前代定下來(lái)的事沒(méi)有必要加以解釋,既成事實(shí)沒(méi)有必要加以勸阻,已經(jīng)過(guò)去了的事沒(méi)有必要加以責(zé)備。”

        §210子曰:“法語(yǔ)之言,能無(wú)從乎?改之為貴。巽與之言,能無(wú)說(shuō)乎?繹之為貴。說(shuō)而不繹,從而不改,吾未如之何也已矣!”——《子罕》

        【注】

        ①法語(yǔ):原則性的話,如《易》《書(shū)》中之警語(yǔ)即是。

        ②改之:指以法語(yǔ)為鑒,對(duì)照自己,改正自身的缺點(diǎn)。

        ③巽(音迅)與:恭維贊美。巽,美;與,通“譽(yù)”,稱贊。

        ④說(shuō):同“悅”。

        ⑤繹(音異):抽絲,比喻從巽與之言中抽出有益的啟示。

        ⑥未如之何:對(duì)此無(wú)可奈何。

        【譯】

        孔子說(shuō):“經(jīng)典中原則性的話能不聽(tīng)從嗎?拿來(lái)對(duì)照自身缺點(diǎn),把它改了才是可貴的。恭維贊美的話能不喜歡聽(tīng)嗎?聽(tīng)了后能從中抽出有益的啟示才是可貴的。光喜歡,而不能從中抽出有益的啟示;光聽(tīng)從,而不能拿來(lái)對(duì)照自身缺點(diǎn),把它改了:這種人,我對(duì)他實(shí)在無(wú)可奈何呀!”

        §211子曰:“君子不以言舉人,不以人廢言?!薄缎l(wèi)靈公》

        【注】

        ①舉:提拔。

        ②廢:否定。

        【譯】

        孔子說(shuō):“有德行有地位的人不會(huì)因?yàn)槟橙苏f(shuō)了正確的話就提拔他,不會(huì)因?yàn)槟橙俗隽隋e(cuò)事就否定了他說(shuō)過(guò)的正確的話?!?/p>

        §212或曰:“雍也仁而不佞。”子曰:“焉用佞?御人以口給,屢憎于人。不知其仁,焉用佞?”——《公冶長(zhǎng)》

        【注】

        ①雍:姓冉,字仲弓,孔子學(xué)生,以德行見(jiàn)長(zhǎng)。

        ②佞:能言善辯。

        ③御:對(duì)付。

        ④口給:嘴巴厲害,說(shuō)話不饒人。給,猶捷。

        【譯】

        有人說(shuō):“雍為人仁慈但不能言善辯。”孔子說(shuō):“哪用能言善辯?拿尖舌利牙來(lái)對(duì)付別人,往往被人所憎惡。我不知道這種人仁心何在,哪用能言善辯?”

        §213子曰:“巧言亂德,小不忍則亂大謀?!薄缎l(wèi)靈公》

        【注】

        ①巧言:指違背仁義的邪說(shuō)。

        ②德:傳統(tǒng)的美德。

        ③小:指巧言亂德這類似小非小的事。

        ④忍:狠心,指狠心處置巧言亂德這類事?!墩f(shuō)文解字》段注:“敢于殺人謂之忍,俗所謂忍害也?!?/p>

        ⑤大謀:以禮治國(guó)的大計(jì)。以上兩句話緊密相連,不可斷章取義,更不可以鬼谷子之學(xué)度之。舊注誤??蓞⒌诹?06。

        【譯】

        孔子說(shuō):“以巧妙的言辭擾亂傳統(tǒng)的仁義道德,對(duì)這種看似小的事如不狠心加以處置,就有可能擾亂了以禮治國(guó)的大計(jì)。”

        §214季文子三思而后行。子聞之,曰:“再,斯可矣?!薄豆遍L(zhǎng)》

        【注】

        ①季文子:桓公之后,魯大夫,以義聞。

        ②再:二。下省“思”字。

        ③斯:則。

        【譯】

        季文子凡事總是考慮三次,然后才去做??鬃勇?tīng)到這個(gè)故事,說(shuō):“能考慮兩次,就可以了。”

        §215子曰:“放于利而行,多怨。”——《里仁》

        【注】

        ①放:通“傍”,依據(jù)。以下這句話是針對(duì)當(dāng)政者凡事不以仁義而以財(cái)利為出發(fā)點(diǎn)的施政方針而言的。可參《春秋左氏傳·哀公十一年》有關(guān)內(nèi)容。

        【譯】

        孔子說(shuō):“依據(jù)是否得利的標(biāo)準(zhǔn)去施政,會(huì)招來(lái)百姓的許多怨恨?!?/p>

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋