精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁(yè) ? 百科知識(shí) ?-長(zhǎng)腿叔叔

        -長(zhǎng)腿叔叔

        時(shí)間:2023-07-12 百科知識(shí) 版權(quán)反饋
        【摘要】:《長(zhǎng)腿叔叔》作者簡(jiǎn)·韋伯斯特,通過(guò)書(shū)信的形式向讀者展現(xiàn)了一個(gè)孤女四年多的學(xué)習(xí)和生活。主人公朱蒂?gòu)男≡诠聝涸洪L(zhǎng)大,在她十八歲那年,得到一位“長(zhǎng)腿叔叔”的資助而上了大學(xué)。朱蒂非常獨(dú)立、自尊心很強(qiáng),雖然得到了別人的幫助,但是她仍然努力學(xué)習(xí),獲得學(xué)校頒發(fā)的獎(jiǎng)學(xué)金,并立志成為一個(gè)作家。最后才發(fā)現(xiàn)原來(lái)在這兩位男性朋友中,有一位正是她一直給她寫(xiě)信的“長(zhǎng)腿叔叔”。

        今日關(guān)鍵語(yǔ)導(dǎo)讀 Today’s Key Points

        《長(zhǎng)腿叔叔》作者簡(jiǎn)·韋伯斯特,通過(guò)書(shū)信的形式向讀者展現(xiàn)了一個(gè)孤女四年多的學(xué)習(xí)和生活。主人公朱蒂?gòu)男≡诠聝涸洪L(zhǎng)大,在她十八歲那年,得到一位“長(zhǎng)腿叔叔”的資助而上了大學(xué)。從此,在長(zhǎng)達(dá)四年的時(shí)間里,她一直給這位素未謀面的叔叔寫(xiě)信。朱蒂非常獨(dú)立、自尊心很強(qiáng),雖然得到了別人的幫助,但是她仍然努力學(xué)習(xí),獲得學(xué)校頒發(fā)的獎(jiǎng)學(xué)金,并立志成為一個(gè)作家。同時(shí),她還利用暑假給低年級(jí)的學(xué)生做家教。在這個(gè)過(guò)程中,她也得到了兩位男性朋友的青睞。最后才發(fā)現(xiàn)原來(lái)在這兩位男性朋友中,有一位正是她一直給她寫(xiě)信的“長(zhǎng)腿叔叔”。

        障礙詞先聽(tīng)為快 Words and Expressions

        institution [?insti?tju???n] n. 機(jī)構(gòu);制度;院校;院;學(xué)會(huì)

        originality [??rid?i?n?liti] n. 獨(dú)創(chuàng)性;創(chuàng)造性;創(chuàng)造力;新穎

        numb [n?m] v. 呆?。恢X(jué)麻木;變得麻木不仁

        superintend [?sju?p?rin?tend] v. 監(jiān)督;主管;管理;主持;指揮

        outfit [?autfit] n. 裝備;準(zhǔn)備;設(shè)備;團(tuán)體;裝置 v. 裝備;配備;準(zhǔn)備;供給

        correspond [k?ris?p?nd] v. 對(duì)應(yīng);相應(yīng);通信;符合;一致

        detest [di?test] v. 憎惡;憎恨;恨;嫌;深?lèi)海幌訍?;厭恨;恨之入骨;深?/p>

        platitude [?pl?titju?d] n. 陳詞濫調(diào);老生常談;單調(diào)

        tentative [?tent?tiv] adj. 實(shí)驗(yàn)性的;不確定的;嘗試的 n. 實(shí)驗(yàn);嘗試;試探

        befall [bi?f??l] v. 降臨;遭遇;發(fā)生;碰到;遇到

        好英文娓娓動(dòng)聽(tīng) Beautiful stories

        “It seemed to me that you showed little gratitude in holding up to ridicule the institution that has done so much for you. Had you not managed to be funny I doubt if you would have been forgiven. But fortunately for you, Mr—, that is, the gentleman who has just gone—appears to have an immoderate sense of humour.On the strength of that impertinent paper, he has offered to send you to college.”

        “To college?” Jerusha’s eyes grew big. Mrs. Lippett nodded.

        “He waited to discuss the terms with me. They are unusual.The gentleman, I may say, is erratic. He believes that you have originality, and he is planning to educate you to become a writer.”

        “A writer?” Jerusha’s mind was numbed. She could only repeat Mrs. Lippett’s words.

        “That is his wish. Whether anything will come of it, the future will show. He is giving you a very liberal allowance, almost, for a girl who has never had any experience in taking care of money, too liberal. But he planned the matter in detail, and I did not feel free to make any suggestions. You are to remain here through the summer,and Miss Pritchard has kindly offered to superintend your outfit. Your board and tuition will be paid directly to the college, and you will receive in addition during the four years you are there, an allowance of thirty-five dollars a month. This will enable you to enter on the same standing as the other students. The money will be sent to you by the gentleman’s private secretary once a month, and in return,you will write a letter of acknowledgment once a month. That is—you are not to thank him for the money; he doesn’t care to have that mentioned, but you are to write a letter telling of the progress in your studies and the details of your daily life. Just such a letter as you would write to your parents if they were living.

        “These letters will be addressed to Mr. John Smith and will be sent in care of the secretary. The gentleman’s name is not John Smith, but he prefers to remain unknown. To you he will never be anything but John Smith. His reason in requiring the letters is that he thinks nothing so fosters facility in literary expression as letterwriting. Since you have no family with whom to correspond, he desires you to write in this way; also, he wishes to keep track of your progress. He will never answer your letters, nor in the slightest particular take any notice of them. He detests letter-writing and does not wish you to become a burden. If any point should ever arise where an answer would seem to be imperative—such as in the event of your being expelled, which I trust will not occur—you may correspond with Mr. Griggs, his secretary. These monthly letters are absolutely obligatory on your part; they are the only payment that Mr. Smith requires, so you must be as punctilious in sending them as though it were a bill that you were paying. I hope that they will always be respectful in tone and will reflect credit on your training. You must remember that you are writing to a Trustee of the John Grier Home.”

        Jerusha’s eyes longingly sought the door. Her head was in a whirl of excitement, and she wished only to escape from Mrs.Lippett’s platitudes and think. She rose and took a tentative step backwards. Mrs. Lippett detained her with a gesture; it was an oratorical opportunity not to be slighted.

        “I trust that you are properly grateful for this very rare good fortune that has befallen you? Not many girls in your position ever have such an opportunity to rise in the world. You must always remember.”

        “I—yes, ma’am, thank you. I think, if that’s all, I must go and sew a patch on Freddie Perkins’s trousers.”

        The door closed behind her, and Mrs. Lippett watched it with dropped jaw, her peroration in mid-air.

        The Letters of Miss Jerusha Abbott to Mr. Daddy-Long-Legs Smith

        長(zhǎng)難句解析

        It seemed to me that you showed little gratitude in holding up to ridicule the institution that has done so much for you.

        在我聽(tīng)起來(lái)你在嘲笑著這個(gè)把你養(yǎng)大,為你做了這么多的孤兒院,并且沒(méi)有表示出一點(diǎn)感激。

        it 引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句,在此句中“it”做形式主語(yǔ)而“that”引導(dǎo)的從句做真正的主語(yǔ)。

        He is giving you a very liberal allowance, almost, for a girl who has never had any experience in taking care of money,too liberal.

        他會(huì)給你足夠多的零用錢(qián),對(duì)一個(gè)從沒(méi)理過(guò)財(cái)?shù)呐⒆觼?lái)說(shuō)這實(shí)在是太多了。

        who 引導(dǎo)定語(yǔ)從句;take care of 關(guān)心、照料。

        His reason in requiring the letters is that he thinks nothing so fosters facility in literary expression as letter-writing.

        他要求你寫(xiě)信的原因是他認(rèn)為沒(méi)有什么比寫(xiě)信更能培養(yǎng)寫(xiě)作技巧。

        that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句;nothing so...as...,沒(méi)有……比……更……

        Since you have no family with whom to correspond, he desires you to write in this way; also, he wishes to keep track of your progress.

        由于你沒(méi)有家人可聯(lián)絡(luò),他才希望你寫(xiě)這樣信給他;另一方面他也想隨時(shí)知道你的學(xué)習(xí)狀況。

        since 引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句;desire to do sth. 希望做某事,keep track of 與……保持聯(lián)系。

        If any point should ever arise where an answer would seem to be imperative—such as in the event of your being expelled, which I trust will not occur—you may correspond with Mr. Griggs, his secretary. These monthly letters are absolutely obligatory on your part; they are the only payment that Mr. Smith requires, so you must be as punctilious in sending them as though it were a bill that you were paying.

        如果有任何緊急事件需要回復(fù)的,比如你要被退學(xué)啦,這我相信應(yīng)該不會(huì)發(fā)生的,你可以跟他的秘書(shū),格利茲先生聯(lián)絡(luò)。這些每個(gè)月的書(shū)信是你絕對(duì)要遵守的義務(wù),這也是史密斯先生唯一的要求,所以你一定要一絲不茍地寫(xiě)信,就當(dāng)做你在付帳單一樣。

        If 引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句;which 引導(dǎo)非限制性定語(yǔ)從句。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋