如何高效記憶單詞
單詞的記憶和中文方塊字的記憶雖說不同,但其實(shí)最根本的精華部分是完全一致的。既然都是語言,那就必然存在語言的共性,包括語言的記憶本身。考研詞 匯自始至終都是學(xué)英語的所有孩子一個(gè)致命的弱點(diǎn):通篇文章不認(rèn)識(shí)單詞,腦子慌了,急了。其實(shí),如果真在考場(chǎng)上,不認(rèn)識(shí)也就罷了,就擺正心態(tài),不慌不忙的, 反正不會(huì),然后根據(jù)已知的個(gè)別單詞做題就完了。但平時(shí)備考就完全是另一回事了,必須得抽出定量的時(shí)間來學(xué)習(xí)考研單詞。
英文單詞其實(shí)和中文漢字在根本上是一致的,這恰恰是我們記憶英文單詞的一個(gè)切入點(diǎn)。大家都知道,中文是分偏旁部首的,小時(shí)候有單詞不認(rèn)識(shí),就根據(jù)部 首查漢字的意思是什么。英文也是如此,道理完全一致,就像中文的“爐”字一樣,可以拆成“火”和“戶”兩部分,英文單詞也可以進(jìn)行這樣的拆分。這就是英文 詞匯中的詞根詞綴,中文的偏旁相當(dāng)于英文的詞綴,即前后綴;而中文的部首,就相當(dāng)于單詞的詞根。
舉個(gè)例子來說,bypass這個(gè)單詞出現(xiàn)在2009年考研英語閱讀text1第四段的最后一句話里。該單詞由兩部分構(gòu)成:是前綴by加上詞根 pass構(gòu)成的,by-前綴表示“副的”,“旁邊的”等含義,pass-詞根表示通過,結(jié)合在一起就是從旁邊通過,那就是繞道而行。類似的還有很多,所以 同學(xué)們背單詞得有方法地背,而不是死記硬背。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。