精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁(yè) ? 百科知識(shí) ?《大學(xué)》譯解

        《大學(xué)》譯解

        時(shí)間:2023-04-09 百科知識(shí) 版權(quán)反饋
        【摘要】:原 文大學(xué)之道,在明明德①,在親民,在止于至善②。國(guó)君應(yīng)親民愛(ài)民,體恤下情;員工應(yīng)尊重上司,忠于職守;子女應(yīng)孝敬父母,為人父母應(yīng)慈愛(ài)子女;與他人交往,應(yīng)講究誠(chéng)信。是以大學(xué)始教,必使學(xué)者即凡天下之物,莫不因其已知之理而益窮之,以求至乎其極。(按朱熹的說(shuō)法,“格物致知”條目的傳注在《大學(xué)》古本中缺失,此段是他的補(bǔ)傳。

        原 文

        大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始。知所先后,則近道矣。

        注 釋

        ①明明德:彰顯光明的德行。前一個(gè)“明”是動(dòng)詞,使彰顯;后一個(gè)“明”是形容詞,光明的。

        ②止于至善:達(dá)到最完美的地步。

        譯 文

        大學(xué)教育之道,在于砥礪美德(而成就自己),在于親民愛(ài)人(而成就他人);在于讓人人達(dá)到完善至美的地步。知道自己位置的人,才能心有定向;心有定向,才能心靜不亂;心靜不亂,才能隨遇而安;隨遇而安,才能思考謀劃;思考謀劃,才能有所收獲。世間的事物有本末始終的次序,如果懂得成就自己在先,成就他人在后,就離大學(xué)教育之道不遠(yuǎn)了。

        原 文

        古之欲明明德于天下者,先治其國(guó);欲治其國(guó)者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠(chéng)其意;欲誠(chéng)其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠(chéng),意誠(chéng)而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國(guó)治,國(guó)治而后天下平。

        注 釋

        ①治:治理。

        ②齊:整治,理順。

        ③修:修養(yǎng)。

        譯 文

        古代的治理者懂得要使天下的人有美德且和睦有序,得先治理好地方國(guó)家;要治理好地方國(guó)家,得先管理好每一個(gè)家庭;要管理好家庭,得先修養(yǎng)好自身;要修養(yǎng)好自身,得先端正本心;要端正本心,得先心意誠(chéng)實(shí);要心意誠(chéng)實(shí),得先求知明理,求知明理在于認(rèn)識(shí)事物。認(rèn)識(shí)事物之后方可明理,明理之后方可心意誠(chéng)實(shí),心意誠(chéng)實(shí)方可心底正直,心底正直方可修養(yǎng)自身,修養(yǎng)自身方可管理好家庭,管理好家庭方可治理好國(guó)家,治理好國(guó)家方可天下太平。

        原 文

        自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本,其本亂而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。此謂知本,此謂知之至也。

        注 釋

        ①壹是:都是。

        譯 文

        上自天子,下至庶民百姓,都是以修身為根本。如果修身這個(gè)根本不好,要使家國(guó)天下井然有序是不可能的。一個(gè)人若對(duì)自身都不夠厚待,要去厚待他人是不可能的。若明白修身是大學(xué)之道的根本,這就叫“知本”,這就叫至理。

        原 文

        注 釋

        ①《康誥》:《尚書(shū)·周書(shū)》中的篇名。

        ②《大甲》:即《太甲》,《尚書(shū)·商書(shū)》中的篇名。

        ③《帝典》:即《堯典》,《尚書(shū)·虞書(shū)》中的篇名。

        譯 文

        《康誥》說(shuō):“能彰顯好的德行?!薄短住氛f(shuō):“顧念這上天賦予的光明使命?!薄兜鄣洹氛f(shuō):“能砥礪美德?!边@都是說(shuō)人要能自我磨礪德行啊!

        原 文

        湯之《盤(pán)銘》曰:“茍日新,日日新,又日新?!薄犊嫡a》曰:“作新民。”《詩(shī)》云:“周雖舊邦,其命維新?!笔枪示訜o(wú)所不用其極。

        注 釋

        ①盤(pán)銘:古代青銅器上刻的銘文。

        ②作:振作,激勵(lì)。

        譯 文

        刻在商湯盥洗盤(pán)上的銘文說(shuō):“如果一日自新,那么日日都要清洗更新,每天不間斷地清洗更新?!薄犊嫡a》說(shuō):“激勵(lì)振作讓民眾自新?!薄对?shī)經(jīng)》說(shuō):“周雖是舊邦國(guó),但新獲天命?!?/p>

        原 文

        《詩(shī)》云:“邦畿千里,惟民所止?!薄对?shī)》云:“緡蠻黃鳥(niǎo),止于丘隅?!弊釉唬骸坝谥?,知其所止,可以人而不如鳥(niǎo)乎?”《詩(shī)》云:“穆穆文王,於緝熙敬止?!睘槿司褂谌?;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國(guó)人交,止于信。

        注 釋

        ①《詩(shī)》:指《詩(shī)經(jīng)·商頌·玄鳥(niǎo)》篇。

        ②緝熙:繼續(xù)發(fā)揚(yáng)光明的德行。

        譯 文

        《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“王畿之內(nèi)方圓千里,是民眾安居的地方?!薄对?shī)經(jīng)》說(shuō):“黃鳥(niǎo)鳴叫著,棲息于山坳里?!笨鬃诱f(shuō):“位置呀,知道自己的位置,人難道還不如黃鳥(niǎo)善找位置嗎?”《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“莊重的周文王,多么光明磊落啊!”國(guó)君應(yīng)親民愛(ài)民,體恤下情;員工應(yīng)尊重上司,忠于職守;子女應(yīng)孝敬父母,為人父母應(yīng)慈愛(ài)子女;與他人交往,應(yīng)講究誠(chéng)信。

        原 文

        注 釋

        ①菉:同“綠”。

        ②有:虛詞,沒(méi)有意義。

        ③於戲:同“嗚呼”,感嘆詞。

        譯 文

        《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“看那淇水彎彎的岸邊,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥。一位文質(zhì)彬彬的君子,修身問(wèn)學(xué)像加工骨器一樣不斷切磋;修煉自己像打磨美玉一樣反復(fù)琢磨。他莊重而開(kāi)朗,儀表堂堂。這樣的一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,真是令人難忘啊!”這里所說(shuō)的“像加工骨器,不斷切磋”,是指為學(xué)的態(tài)度;這里所說(shuō)的“像打磨美玉,反復(fù)琢磨”,是指自我修養(yǎng)的方法;說(shuō)他“莊重而開(kāi)朗”,是指他內(nèi)心謹(jǐn)慎而有所戒懼;說(shuō)他“儀表堂堂”,是指他非常莊重;說(shuō)“這樣一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,可真是令人難忘啊”,是指由于他品德非常高尚,達(dá)到了完善的境界,所以使人難以忘懷。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“啊呀,前代的君王真讓人難忘啊!”這是因?yàn)樗軌蜃鹬刭t人,親近親族,平民百姓也都受其恩惠,享受安樂(lè),所以人們是永遠(yuǎn)不會(huì)忘記他的。

        原 文

        子曰:“聽(tīng)訟,吾猶人也,必也使無(wú)訟乎!”無(wú)情者不得盡其辭,大畏民志,此謂知本。

        注 釋

        ①猶人:與其他人一樣。

        ②民志:民心。

        譯 文

        孔子說(shuō):“聽(tīng)訴訟審案子,我也與他人的心情一樣,但最終目的是使訴訟不要發(fā)生!”要讓隱瞞實(shí)情者不能逞口舌之能,使人心畏服,這就叫作抓住了根本。

        原 文

        所謂致知在格物者,言欲致吾之知,在即物而窮其理也。蓋人心之靈,莫不有知,而天下之物,莫不有理,惟于理有未窮,故其知有不盡也。是以大學(xué)始教,必使學(xué)者即凡天下之物,莫不因其已知之理而益窮之,以求至乎其極。至于用力之久,而一旦豁然貫通焉,則眾物之表、里、精、粗無(wú)不到,而吾心之全體大用無(wú)不明矣。此謂物格,此謂知之至也。(按朱熹的說(shuō)法,“格物致知”條目的傳注在《大學(xué)》古本中缺失,此段是他的補(bǔ)傳。)

        注 釋

        ①即:靠近,接觸。

        ②大用:指體用之功。

        譯 文

        所謂獲得道理,其途徑在于探究萬(wàn)事萬(wàn)物;要想獲得道理,就必須接觸事物而徹底研究事物之中所蘊(yùn)含的道理。人心都具有認(rèn)識(shí)能力,而天下萬(wàn)事萬(wàn)物都具有特定的道理。只不過(guò)因?yàn)檫@些道理還沒(méi)有被人徹底認(rèn)識(shí),所以人的知識(shí)顯得有局限。因此,《大學(xué)》一開(kāi)始就教人接觸天下萬(wàn)事萬(wàn)物,用自己已有的知識(shí)去進(jìn)一步探究,以徹底認(rèn)識(shí)萬(wàn)事萬(wàn)物的道理。如果經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期用功,總有一天會(huì)豁然貫通。到那時(shí),萬(wàn)事萬(wàn)物的表、里、精、粗都被認(rèn)識(shí)得清清楚楚,而自己內(nèi)心的認(rèn)識(shí)能力便得到淋漓盡致地發(fā)揮,再也沒(méi)有閉塞。這就叫萬(wàn)事萬(wàn)物被認(rèn)識(shí)而獲得道理了。

        原 文

        所謂誠(chéng)其意者,毋自欺也。如惡臭,如好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也。小人閑居為不善,無(wú)所不至,見(jiàn)君子而后厭然,揜其不善而著其善。人之視己,如見(jiàn)其肺肝然,則何益矣。此謂誠(chéng)于中,形于外。故君子必慎其獨(dú)也。曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎!”富潤(rùn)屋,德潤(rùn)身,心廣體胖,故君子必誠(chéng)其意。

        注 釋

        ①毋:不要。

        ②惡:動(dòng)詞,討厭,厭惡。

        ③惡:形容詞,污穢的。

        ④好:動(dòng)詞,喜歡。

        ⑤好:形容詞,美麗。

        譯 文

        所謂心意誠(chéng)實(shí),就是不自欺。喜歡對(duì)的、善的事,如同喜歡美色一樣;厭惡不對(duì)、不善的事,如同厭惡腐臭的氣味一樣,這就是發(fā)自內(nèi)心。所以,品德高尚的人即使獨(dú)處時(shí),也一定謹(jǐn)慎。而品德低下的人在私下里無(wú)惡不作,見(jiàn)到品德高尚的人卻躲躲閃閃,掩蓋自己的壞而表現(xiàn)自己的好??墒沁@沒(méi)有用呀,別人一看,就像能看見(jiàn)你的心肺肝臟一樣。這就是說(shuō)心有誠(chéng)意,一定在外表顯現(xiàn)出來(lái)。所以,人在獨(dú)處時(shí)也要謹(jǐn)慎。曾子說(shuō):“有十只眼睛看著你,有十只手指著你,這難道不令人畏懼嗎?”財(cái)富可以裝飾房屋,品德可以修養(yǎng)身心,心胸寬廣的人往往身體舒展安泰。所以,君子一定要心意誠(chéng)實(shí)呀!

        原 文

        所謂修身在正其心者,身有所忿懥,則不得其正;有所恐懼,則不得其正;有所好樂(lè),則不得其正;有所憂患,則不得其正。心不在焉,視而不見(jiàn),聽(tīng)而不聞,食而不知其味,此謂修身在正其心。

        注 釋

        ①忿懥:憤怒。

        譯 文

        之所以說(shuō)修身的關(guān)鍵在于心思端正,是因?yàn)槿绻藘?nèi)心充滿憤怒怨恨,對(duì)人對(duì)事就難以保持公正合宜;如果人內(nèi)心充滿恐懼,對(duì)人對(duì)事就難以保持公正合宜;如果人內(nèi)心充滿偏好,對(duì)人對(duì)事就難以保持公正合宜;如果人內(nèi)心充滿憂患,對(duì)人對(duì)事就難以保持公正合宜。如果心思不在這里,看到東西也像沒(méi)有看見(jiàn)一樣,聽(tīng)到聲音也像沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)一樣,吃到東西也像沒(méi)有吃到一樣,這就是所說(shuō)的修身必須端正自己的內(nèi)心。

        原 文

        所謂齊其家在修其身者,人之其所親愛(ài)而辟焉,之其所賤惡而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖而辟焉。故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣。故諺有之曰:“人莫知其子之惡,莫知其苗之碩。”此謂身不修不可以齊其家。

        注 釋

        ①辟:通“僻”,偏向,偏頗。

        ②敖:通“傲”,傲慢。

        ③惰:怠慢。

        譯 文

        之所以說(shuō)修身是管理好家庭的關(guān)鍵,是因?yàn)槿藗儗?duì)于自己親愛(ài)的人會(huì)有偏心,對(duì)于自己厭惡的人會(huì)有偏見(jiàn),對(duì)于自己敬畏的人會(huì)有偏好,對(duì)于自己同情的人會(huì)有偏向,對(duì)于自己輕視的人會(huì)有偏見(jiàn)。因?yàn)槭郎虾苌儆腥思认矏?ài)某人又能看到那人的缺點(diǎn),既厭惡某人又能看到那人的優(yōu)點(diǎn)。所以諺語(yǔ)說(shuō):“人都不知道自己孩子的壞,都看不見(jiàn)自己莊稼的好。”這就是所說(shuō)的不修身就不能管理好家庭的道理。

        原 文

        所謂治國(guó)必先齊其家者,其家不可教,而能教人者,無(wú)之。故君子不出家而成教于國(guó):孝者,所以事君也;弟者,所以事長(zhǎng)也;慈者,所以使眾也。《康誥》曰:“如保赤子?!毙恼\(chéng)求之,雖不中不遠(yuǎn)矣。未有學(xué)養(yǎng)子而后嫁者也。

        注 釋

        ①弟:同“悌”,尊愛(ài)兄長(zhǎng)。

        ②中:達(dá)到目標(biāo)。

        譯 文

        之所以說(shuō)治理國(guó)家必須先管理好家庭,是因?yàn)檫B家人都管教不好卻要教好別人,這是不可能的。有品德的人其實(shí)在家中就受到了治理國(guó)家方面的教育:對(duì)父母的孝順可以用于對(duì)待君主,對(duì)兄長(zhǎng)的恭敬可以用于對(duì)待官長(zhǎng),對(duì)子女的慈愛(ài)可以用于對(duì)待民眾?!犊嫡a》說(shuō):“如同愛(ài)護(hù)嬰兒一樣?!比绻苷嬲\(chéng)地去追求,即使達(dá)不到目標(biāo)也相差不遠(yuǎn)。要知道,沒(méi)有先學(xué)會(huì)了養(yǎng)孩子再去出嫁的人啊!

        原 文

        一家仁,一國(guó)興仁;一家讓,一國(guó)興讓;一人貪戾,一國(guó)作亂。其機(jī)如此。此謂一言僨事,一人定國(guó)。堯舜帥天下以仁,而民從之;桀紂帥天下以暴,而民從之。其所令,反其所好,而民不從。是故君子有諸己而后求諸人,無(wú)諸己而后非諸人。所藏乎身不恕,而能喻諸人者,未之有也。故治國(guó)在齊其家。

        注 釋

        ①僨:敗壞。

        ②帥:通“率”,做表率。

        譯 文

        治國(guó)者一家講求仁愛(ài),一國(guó)的百姓也會(huì)興起和睦友愛(ài)之風(fēng);治國(guó)者一家踐行禮讓,一國(guó)的百姓也會(huì)興起謙讓禮貌之風(fēng)。相反,如果治國(guó)者一人貪婪暴戾,國(guó)家就會(huì)產(chǎn)生混亂。齊家和治國(guó)相互聯(lián)系的關(guān)鍵就在這里。這就是所說(shuō)的,一句話往往能敗壞壞國(guó)家大事,一個(gè)人往往能安定國(guó)家。堯舜用仁愛(ài)治理天下,老百姓就隨著仁愛(ài);桀紂用兇暴治理天下,老百姓就隨著兇暴。如果治理者的命令與自己的實(shí)際做法相反,老百姓是不會(huì)服從的。所以,品德高尚的人,總是自己先做到,然后才要求別人做到;先消除自身的惡習(xí),然后才責(zé)備別人的過(guò)錯(cuò)。不采取這種推己及人的恕道,而想讓別人按自己的意思去做,那是不可能的。所以,要治理國(guó)家必須先管理好自己的家庭和家族。

        原 文

        《詩(shī)》云:“桃之夭夭,其葉蓁蓁;之子于歸,宜其家人?!币似浼胰耍罂梢越虈?guó)人?!对?shī)》云:“宜兄宜弟。”宜兄宜弟,而后可以教國(guó)人。《詩(shī)》云:“其儀不忒,正是四國(guó)?!逼錇楦缸有值茏惴?,而后民法之也。此謂治國(guó)在齊其家。

        注 釋

        ①忒:差錯(cuò)。

        ②法:效法。

        譯 文

        《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“桃花鮮艷,桃葉茂密,出嫁的姑娘,要使她的夫家都和睦有序?!弊屓胰撕湍懒耍缓蟛拍軌蜃屢粐?guó)的人都和睦。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“兄弟要和睦相處。”兄弟和睦了,才能夠讓一國(guó)的人都和睦?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):“儀表舉止沒(méi)有差錯(cuò),才能成為四方國(guó)家的表率?!碑?dāng)一個(gè)人無(wú)論是作為父親、兒子,還是作為兄長(zhǎng)、弟弟都值得人效法時(shí),老百姓才會(huì)去效法他。這就是要治理國(guó)家必須先管理好家庭的道理。

        原 文

        所謂平天下在治其國(guó)者:上老老而民興孝,上長(zhǎng)長(zhǎng)而民興弟,上恤孤而民不倍,是以君子有挈矩之道也。所惡于上,毋以使下;所惡于下,毋以事上;所惡于前,毋以先后;所惡于后,毋以從前;所惡于右,毋以交于左;所惡于左,毋以交于右。此之謂挈矩之道。

        注 釋

        ①倍:通“背”,違背。

        ②挈矩之道:指君子的言行要有規(guī)矩法度,有示范作用。

        譯 文

        之所以說(shuō)平治天下必先治理好自己的國(guó)家,是因?yàn)樵谏衔坏娜诵⒕蠢先?,老百姓就?huì)孝順自己的父母;在上位的人尊重長(zhǎng)輩,老百姓就會(huì)尊重自己的兄長(zhǎng);在上位的人體恤孤苦,老百姓也會(huì)跟著去做。所以,品德高尚的人應(yīng)掌握“絜矩之道”。如果厭惡上司對(duì)你的某種做法,就不要用這種做法對(duì)待你的下屬;如果厭惡下屬對(duì)你的某種做法,就不要用這種做法對(duì)待你的上司;如果厭惡在你前面的人對(duì)你的某種做法,就不要用這種做法對(duì)待在你后面的人;如果厭惡在你后面的人對(duì)你的某種做法,就不要用這種做法對(duì)待在你前面的人;如果厭惡在你右邊的人對(duì)你的某種做法,就不要用這種做法對(duì)待在你左邊的人;如果厭惡在你左邊的人對(duì)你的某種做法,就不要用這種做法對(duì)待在你右邊的人。這就叫作“絜矩之道”。

        原 文

        《詩(shī)》云:“樂(lè)只君子,民之父母?!泵裰煤弥裰鶒簮褐?,此之謂民之父母?!对?shī)》云:“節(jié)彼南山,維石巖巖,赫赫師尹,民具爾瞻?!庇袊?guó)者不可以不慎,辟則為天下僇矣?!对?shī)》云:“殷之未喪師,克配上帝。儀監(jiān)于殷,峻命不易?!钡赖帽妱t得國(guó),失眾則失國(guó)。是故君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用。德者,本也;財(cái)者,末也。外本內(nèi)末,爭(zhēng)民施奪。是故財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。是故言悖而出者,亦悖而入;貨悖而入者,亦悖而出。

        注 釋

        ①只:語(yǔ)助詞。

        ②節(jié):高大的樣子。

        ③維:發(fā)語(yǔ)詞,沒(méi)有意義。

        ④辟:同“僻”,偏頗。

        ⑤僇:同“戮”,殺戮。

        譯 文

        《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“使人心悅誠(chéng)服的國(guó)君啊,是老百姓的父母?!崩习傩障矚g的他也喜歡,老百姓厭惡的他也厭惡,這樣的國(guó)君就可以看作老百姓的父母了?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):“巍峨的南山啊,石巖高聳。顯赫的尹太師啊,百姓都仰望你?!苯y(tǒng)治國(guó)家的人不可以不謹(jǐn)慎,稍有偏失,就會(huì)被天下人推翻?!对?shī)經(jīng)》說(shuō):“殷朝沒(méi)有喪失民心的時(shí)候,還能夠秉承上天的意愿。請(qǐng)以商朝為借鑒吧,因?yàn)楸刑烀⒉蝗菀??!边@就是說(shuō),得民心就能得國(guó)家,失民心就會(huì)失國(guó)家。因此,君子應(yīng)該先注重德行,有德行才會(huì)得到人民擁護(hù),得到人民擁護(hù)才會(huì)有土地,有土地才會(huì)有財(cái)富,有財(cái)富才能供使用。德是根本,財(cái)是枝節(jié)。假如把根本當(dāng)成了枝節(jié),把枝節(jié)當(dāng)成了根本,那就會(huì)和老百姓爭(zhēng)奪利益。所以,君主如果聚斂財(cái)富,就會(huì)使百姓離散;君主如果把財(cái)富分散給百姓,就會(huì)使百姓歸附。所以,如果用違背情理的話來(lái)說(shuō)人,人家也會(huì)以不合情理的話來(lái)回答你;財(cái)貨如果以不正當(dāng)?shù)姆绞絹?lái)獲得,往往也會(huì)以不正當(dāng)?shù)姆绞绞ァ?/p>

        原 文

        《康誥》曰:“惟命不于常。”道善則得之,不善則失之矣?!冻?shū)》曰:“楚國(guó)無(wú)以為寶,惟善以為寶?!本朔?span title="pagenumber_ebook=32,pagenumber_book=32" class="superscript">①曰:“亡人無(wú)以為寶,仁親以為寶?!?/p>

        注 釋

        ①舅犯:晉文公重耳的舅舅,姓狐,名偃,字子犯,所以稱舅犯。

        譯 文

        《康誥》說(shuō):“天命不是固定不變的。”這就是說(shuō),行善道便會(huì)得到天命,不行善道便會(huì)失去天命。《楚書(shū)》說(shuō):“楚國(guó)沒(méi)有什么是寶貝,只是把善當(dāng)作寶貝。”舅犯說(shuō):“流亡在外的人沒(méi)有什么寶貝,只是把仁愛(ài)當(dāng)作寶貝”。

        原 文

        《秦誓》曰:“若有一介臣,斷斷兮,無(wú)他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之;人之彥圣,其心好之,不啻若自其口出。寔能容之,以能保我子孫黎民,尚亦有利哉!人之有技,媢嫉以惡之,人之彥圣,而違之俾不通,寔不能容,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉!”唯仁人放流之,迸諸四夷,不與同中國(guó)。

        注 釋

        ①若:今本《秦誓》作“如”。

        ②介:今本《秦誓》作“個(gè)”。

        ③迸:通“摒”,驅(qū)逐。

        譯 文

        《秦誓》說(shuō):“如果有這樣一位大臣,忠誠(chéng)老實(shí),雖然沒(méi)有什么特別的本領(lǐng),但他心胸寬廣,有容人的肚量,別人有本領(lǐng),就如同他自己有本領(lǐng)一樣;別人德才兼?zhèn)洌膼傉\(chéng)服,不只在口頭上表示,而是打心眼里贊賞。用這種人治國(guó)理政,是可以保護(hù)子孫和百姓的,是可以為他們?cè)旄5陌?相反,如果別人有本領(lǐng),他就妒忌厭惡;別人德才兼?zhèn)洌阆敕皆O(shè)法壓制排擠,無(wú)論如何也容忍不得。用這種人治國(guó)理政,不僅不能保護(hù)子孫和百姓,而且可以說(shuō)是危險(xiǎn)得很!”因此,有仁德的人會(huì)把這種容不得人的人流放,把他們驅(qū)逐到邊遠(yuǎn)的四夷之地去,不讓他們同住在國(guó)中。

        原 文

        此謂“唯仁人為能愛(ài)人,能惡人”。見(jiàn)賢而不能舉,舉而不能先,命也。見(jiàn)不善而不能退,退而不能遠(yuǎn),過(guò)也。好人之所惡,惡人之所好,是謂拂人之性,菑必逮夫身。是故君子有大道:必忠信以得之,驕泰以失之。

        注 釋

        ①菑:“災(zāi)”的古代字,災(zāi)禍。

        ②逮:及,到。

        譯 文

        這就是所說(shuō)的“只有仁德的人才知道應(yīng)當(dāng)愛(ài)什么樣的人,憎惡什么樣的人”。發(fā)現(xiàn)賢才而不能選拔,選拔了而不能重用,這是輕慢;發(fā)現(xiàn)不善之人而不能罷免,罷免了而不能把他驅(qū)逐得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,這是過(guò)錯(cuò)。喜歡眾人所厭惡的,厭惡眾人所喜歡的,這是違背人的本性,災(zāi)難必定要落到自己身上。所以,做國(guó)君的人有正確的途徑:忠誠(chéng)守信,便會(huì)獲得一切;驕奢放縱,便會(huì)失去一切。

        原 文

        生財(cái)有大道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財(cái)恒足矣。仁者以財(cái)發(fā)身,不仁者以身發(fā)財(cái)。未有上好仁,而下不好義者也;未有好義,其事不終者也;未有府庫(kù)財(cái),非其財(cái)者也。孟獻(xiàn)子曰:“畜馬乘,不察于雞豚;伐冰之家,不畜牛羊;百乘之家,不畜聚斂之臣。與其有聚斂之臣,寧有盜臣?!贝酥^國(guó)不以利為利,以義為利也。長(zhǎng)國(guó)家而務(wù)財(cái)用者,必自小人矣。彼為善之,小人之使為國(guó)家,菑害并至。雖有善者,亦無(wú)如之何矣。此謂國(guó)家不以利為利,以義為利也。

        注 釋

        ①孟獻(xiàn)子:春秋時(shí)魯國(guó)大夫。

        ②長(zhǎng):執(zhí)掌。

        ③務(wù):專力從事。

        譯 文

        財(cái)富的生產(chǎn)也有合理的途徑:如果生產(chǎn)的人多,消費(fèi)的人少;生產(chǎn)效率高,節(jié)省成本,那么財(cái)富就長(zhǎng)足了。仁德的人仗義疏財(cái)以修養(yǎng)自身,不仁德的人不惜以生命為代價(jià)去發(fā)財(cái)。沒(méi)有在上位的人喜愛(ài)仁德,而在下位的人卻不喜愛(ài)道義的;沒(méi)有講求道義,而做事卻半途而廢的;沒(méi)有國(guó)庫(kù)里的財(cái)物不是屬于國(guó)君的。孟獻(xiàn)子說(shuō):“有車馬的士大夫之家,就不需再去養(yǎng)雞養(yǎng)豬;祭祀可以用冰的卿大夫家,就不要再去養(yǎng)牛養(yǎng)羊;擁有一百輛兵車的諸侯之家,就不要去豢養(yǎng)擅長(zhǎng)聚斂民財(cái)?shù)募页?。與其有聚斂民財(cái)?shù)募页?,不如有散?cái)于民的家臣?!币粋€(gè)國(guó)家不應(yīng)該以財(cái)貨為利,而應(yīng)該以道義為利。做了國(guó)君卻還一心想著聚斂財(cái)貨,這往往是有小人在誘導(dǎo),而國(guó)君還以為這些小人是好人,讓他們?nèi)ヌ幚韲?guó)家大事,結(jié)果是天災(zāi)人禍一齊降臨。這時(shí)雖有賢能的人,卻也沒(méi)有辦法挽救了。所以,一個(gè)國(guó)家不應(yīng)該以追求財(cái)富為最高利益,而應(yīng)該以講求道義為最高利益。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋