什么是外交語言
外交語言是一種在某種程度上異于常態(tài)的語言,其主要特點是委婉、含蓄、模糊和折衷。
特點之一:委婉
在外交交涉中,說對某事“表示關(guān)切”或“表示嚴(yán)重關(guān)切”,意味著將對此采取強硬步驟;說對某事“不能無動于衷”或“不能置之不理”,是暗示如事態(tài)繼續(xù)惡化干預(yù)將是不可避免的;說“將不得不仔細地重新考慮本國的立場”,就包含友好關(guān)系即將轉(zhuǎn)為對立甚至敵對狀態(tài)的警告;說某外交官“進行不符其外交身份的活動”,是指控對方進行間諜活動并將予以驅(qū)逐出境。
對外交談判,也有一套委婉的“外交辭令”。說會談是“建設(shè)性的”,其含意是雙方取得某些進展,但離解決爭端仍相去甚遠;說會談是“有益的”,是指雙方未能取得具體成果,但談總比不談為好;說會談是“坦率的”,則是明顯暗示雙方分歧嚴(yán)重,但也各自增加了對對方立場的了解。
在多邊外交中,更是幾乎言必委婉。在國際會議上聽別國代表發(fā)言,要旨是注意“但是”后面的文章。比如,“本代表團對這個建議有著最大的同情,但是愿意指出……”“我對某國杰出的代表懷有深深的敬意,但是我認為……”其實都是“拒絕”“否定”“不同意”的委婉表述而已。
特點之二:含蓄
外交官對陣,語言一般都注意含蓄。他們忌諱直言快語,留意字里行間,注重弦外之音。1957年,各國共產(chǎn)黨在莫斯科開會。毛澤東在克里姆林宮的午宴即將結(jié)束時站了起來,手持酒杯,向各代表團的團長敬酒。當(dāng)他來到南斯拉夫代表的桌前向南共領(lǐng)導(dǎo)人卡德爾祝酒時,說了一段飽含風(fēng)趣而又含蓄的話:“你們和我們的區(qū)別只在環(huán)境,你們長胡子,我們不長胡子。”卡德爾事后把毛主席這番意味深長的話解讀為“以某種方式表明,他愿使南中兩國關(guān)系正常化”。
特點之三:模糊
科學(xué)家信奉“黑白分明”,外交家則崇尚“灰色地帶”。“灰色地帶”之于外交語言,那就是“模糊”。不明說“拒絕”,而是托詞“考慮考慮”,比如,對別人提出的外交請求,慨然表示“將予考慮”“將予認真考慮”“將持積極態(tài)度”,實為不同程度的模糊應(yīng)對,明確表示“將予支持”或“將予積極支持”,才含承諾之意。
特點之四:折衷
1972年尼克松訪華時,中方的措辭是,“希望”爭取通過和平談判解決臺灣問題,駐臺美軍必須“逐步減少直至全部撤出”;而美方的提法則為,“關(guān)心”臺灣問題的和平解決,“逐步減少美國軍事力量和設(shè)施”,不提“全部撤出”。雙方一度談得很僵。最后在由杭州飛往上海的專機上,雙方終于找到了彼此都能接受的折衷措辭:“美國方面聲明:美國認識到,在臺灣海峽兩邊的所有中國人都認為只有一個中國,臺灣是中國的一部分。美國對這一立場不提出異議。它重申它對由中國人民自己和平解決臺灣問題的關(guān)心。考慮到這一前景,它確認從臺灣撤出全部美國武裝力量和軍事設(shè)施的最終目標(biāo)。在此期間,它將隨著這個地區(qū)緊張局勢的緩和,逐步減少它在臺灣的武裝力量和軍事設(shè)施”。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。