【摘要】:吳孫峻殺朱主,埋于石子岡。使察戰(zhàn)監(jiān)之,不得相近。久時,二人俱白見一女人,年可三十余,上著青錦束頭,紫白袷裳,丹綈①絲履,從石子岡上,半岡而以手抑膝長太息②,小住須臾,更進一冢上,便止,徘徊良久,奄然③不見。二人之言,不謀而合。吳末帝即位,準備把她改葬,但許多墳墓排列在一起,不能辨別哪一個是朱主的墳,只有宮人還記得朱主死亡時所穿的衣服。吳末帝派查戰(zhàn)監(jiān)督她們,不準兩個人接近。
吳孫峻殺朱主,埋于石子岡。歸命即位,將欲改葬之,冢墓相亞,不可識別,而宮人頗識主亡時所著衣服。乃使兩巫各住一處,以伺其靈。使察戰(zhàn)監(jiān)之,不得相近。久時,二人俱白見一女人,年可三十余,上著青錦束頭,紫白袷裳,丹綈①絲履,從石子岡上,半岡而以手抑膝長太息②,小住須臾,更進一冢上,便止,徘徊良久,奄然③不見。二人之言,不謀而合。于是開冢,衣服如之。
【注釋】
①綈(tí):光滑厚實的絲織品。
②太息:嘆息、嘆氣。
③奄然:突然、忽然。
【譯文】
吳國的孫峻殺了孫權的女兒朱主,把她埋在石子岡。吳末帝即位,準備把她改葬,但許多墳墓排列在一起,不能辨別哪一個是朱主的墳,只有宮人還記得朱主死亡時所穿的衣服。于是就讓兩個巫婆各自待在一個地方,等待她的靈魂。吳末帝派查戰(zhàn)監(jiān)督她們,不準兩個人接近。過了很長一段時間,兩個巫婆都說:“看見一個女人,年齡大約三十多歲,頭上用青色的絲巾包著,穿著紫白色的夾衣與紅色的厚綢緞鞋子,從石子岡上山。走到半山時,她用手撐在膝蓋上,長長地嘆氣。稍微停了一會兒,她又向前走到一個墳上便停了下來,在那墳邊徘徊了很長時間,忽然不見了。”兩個巫婆的話,不約而同,于是掘開墳墓,那女尸穿的衣服正像巫婆說的那樣。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。