精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?歷史小說翻譯研究

        歷史小說翻譯研究

        時(shí)間:2022-01-24 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:對(duì)與翻譯相關(guān)的歷史事實(shí)進(jìn)行考察、分析與總結(jié),有助于學(xué)界更好地認(rèn)識(shí)翻譯活動(dòng),并進(jìn)一步建構(gòu)與發(fā)展翻譯學(xué)。因此,將翻譯史研究置于翻譯學(xué)之下無疑是正確的。顧名思義,翻譯史的研究對(duì)象是跟翻譯相關(guān)的各種史實(shí)。這就要求學(xué)界必須十分重視翻譯史研究中的史料問題。但是,中國(guó)翻譯史研究在史料的挖掘與利用方面存在不少問題。

        對(duì)與翻譯相關(guān)的歷史事實(shí)進(jìn)行考察、分析與總結(jié),有助于學(xué)界更好地認(rèn)識(shí)翻譯活動(dòng),并進(jìn)一步建構(gòu)與發(fā)展翻譯學(xué)。因此,將翻譯史研究置于翻譯學(xué)之下無疑是正確的。但是,就其學(xué)科領(lǐng)域的本質(zhì)屬性而言,翻譯史研究首先涉及的是“史”的范疇,所以它又可以被看作是歷史學(xué)之下的一個(gè)分支學(xué)科。不少接受過史學(xué)專門訓(xùn)練的知名學(xué)者,如鄒振環(huán)、岳峰等人,都或多或少進(jìn)行著翻譯史研究,這無疑是一個(gè)旁證。在當(dāng)代中國(guó),歷史學(xué)有一個(gè)分支叫專門史,其中包含“中外關(guān)系史”的研究方向,而這個(gè)方向的不少碩博士論文就涉及翻譯史個(gè)案研究。當(dāng)代西方漢學(xué)家中,也有不少人采用史學(xué)方法來研究漢學(xué)家與翻譯家,如研究理雅各(James Legge)的美國(guó)學(xué)者費(fèi)樂仁(Lauren Pfister)等。

        顧名思義,翻譯史的研究對(duì)象是跟翻譯相關(guān)的各種史實(shí)。穆雷對(duì)1984—1998年中國(guó)大陸出版的13種翻譯史著作進(jìn)行考察,發(fā)現(xiàn)其內(nèi)容涉及翻譯活動(dòng)、翻譯機(jī)構(gòu)、翻譯流派、翻譯人物和翻譯作品,即譯事、譯論、譯家和譯作等,而這些幾乎涵蓋了翻譯史研究的各個(gè)主要方面。[7]翻譯史實(shí)的描述與考察當(dāng)然離不開對(duì)與翻譯相關(guān)的各種史料的全方位搜集與利用。這就要求學(xué)界必須十分重視翻譯史研究中的史料問題。

        古今中外,史料一直都是許多歷史學(xué)家眼中的關(guān)鍵問題。在西方,19世紀(jì)德國(guó)最有影響的歷史學(xué)家蘭克(Leopold von Ranke)十分重視原始資料的利用和考辨。他于1824年出版的處女作《拉丁與日耳曼各民族史,1494—1514》中便表現(xiàn)出“對(duì)史料來源的重視及深刻的分析”的特點(diǎn),并認(rèn)為歷史著述是否可信的關(guān)鍵在于是否有可信的原始材料作為根據(jù)。[8]以蘭克為代表的蘭克學(xué)派幾乎支配了西方史學(xué)界達(dá)一個(gè)世紀(jì)之久,其史學(xué)思想甚至傳播到世界許多國(guó)家與地區(qū),對(duì)包括中國(guó)在內(nèi)的全球范圍內(nèi)的歷史研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。

        在中國(guó),自司馬遷而降,歐陽修、朱熹、顧炎武等名家都十分注重史料。到了近代,中國(guó)歷史學(xué)界甚至出現(xiàn)了以傅斯年為代表的史料學(xué)派,強(qiáng)調(diào)史料高于一切。[9]傅斯年曾經(jīng)在德國(guó)柏林大學(xué)留學(xué)多年,深受蘭克史學(xué)觀的影響。他于1928年撰寫了《歷史語言研究所工作之旨趣》一文,內(nèi)中提出:“近代的歷史學(xué)只是史料學(xué),利用自然科學(xué)供給我們的一切工具,整理一切可逢著的史料,所以近代史學(xué)所達(dá)到的范域,自地質(zhì)學(xué)以至目下新聞紙,而史學(xué)外的達(dá)爾文論正是歷史方法之大成?!?sup>[10]他還在《史料略論》一文中指出,“史學(xué)的對(duì)象是史料……史學(xué)的工作是整理史料……”,并且直接認(rèn)為“史學(xué)便是史料學(xué)”。[11]盡管有不少中國(guó)歷史學(xué)家對(duì)傅斯年“史學(xué)便是史料學(xué)”的觀點(diǎn)展開批評(píng),但他們大多贊同史料在歷史研究中具有重要意義。比如,翦伯贊雖然認(rèn)為史料不等于歷史,卻也強(qiáng)調(diào):“研究歷史要有史料……最好的歷史學(xué)家,沒有資料,怎么能寫出歷史來呢?所以資料是重要的?!?sup>[12]

        歷史研究重視史料問題,翻譯史研究自然也不能將翻譯史料問題置之不理。但是,中國(guó)翻譯史研究在史料的挖掘與利用方面存在不少問題??谆垅l(fā)現(xiàn):“現(xiàn)有的翻譯史傾向于引用的多半是第二、三手資料,同時(shí)也頗愛引用名人評(píng)語,很少再加考證或思考?!?sup>[13] 王建開更是直接指出,史料的挖掘是當(dāng)前中國(guó)翻譯史研究的薄弱點(diǎn),是中國(guó)翻譯史研究取得新進(jìn)展的一個(gè)障礙。[14]因此,學(xué)界無疑需要對(duì)翻譯史研究中的翻譯史料問題展開更為深入細(xì)致的探討。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋