精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?別隨口就問同事,

        別隨口就問同事,

        時間:2023-02-26 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:Kathy向海外經(jīng)銷商做完簡報后,站起身,想表達禮貌送貴客離開。然而I'll show you the door一出口,只見對方的臉一陣青一陣白,好不尷尬。直接中翻英的用語講出口很順,但結(jié)果卻是會出大紕漏。confidence是“自信、信任”沒錯,但confidence man卻是俚語用法,專指詐騙錢財?shù)尿_子或欺詐者。

        Kathy向海外經(jīng)銷商做完簡報后,站起身,想表達禮貌送貴客離開。然而I'll show you the door一出口,只見對方的臉一陣青一陣白,好不尷尬。直接中翻英的用語講出口很順,但結(jié)果卻是會出大紕漏。

        (你以為是)我送你到門口。

        (但其實是)我想請你滾蛋。

        這句英文的原意是“大門就在那里”,有對人下逐客令的意思,是很不客氣的說法。

        例:

        Be quiet, or I will show you the door.

        (安靜,否則我會叫你滾出去。)

        送客的正解:

        I will show you to the door.或

        I will walk you out.

        (你以為是)你出去吃午餐了嗎?

        (但其實是)你是瘋了嗎?

        out to lunch是俚語用法,意指瘋狂或心不在焉,擺明是在教訓別人。

        例:

        It seems that you were out to lunch in class.

        (你上課時似乎心不在焉。)

        問別人吃飽沒,正解:Did you eat yet?

        (你以為是)我是個有自信的人。

        (但其實是)我是個騙子。

        confidence是“自信、信任”沒錯,但confidence man卻是俚語用法,專指詐騙錢財?shù)尿_子或欺詐者。

        例:

        We finally realized that he was a confidence man.

        (最終我們發(fā)現(xiàn)他是個騙子。)

        “有自信的人”正解:I am a confident man.

        免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋