淺析網(wǎng)絡(luò)詞語的特點(diǎn)和造詞方式
趙艷麗
摘 要:互聯(lián)網(wǎng)從1982年誕生,迄今才30多年,但它的信息傳播速度和效率大大高于報(bào)刊、廣播、電視等傳統(tǒng)傳播媒介,因此迅速席卷了全球。網(wǎng)絡(luò)語言也應(yīng)運(yùn)而生、迅速發(fā)展。網(wǎng)絡(luò)覆蓋面廣、信息傳播迅速,網(wǎng)絡(luò)語言也因此有很多自身的特點(diǎn),值得我們關(guān)注和研究。本文試對網(wǎng)絡(luò)新詞的造詞方式和網(wǎng)絡(luò)詞語的特點(diǎn)進(jìn)行簡單的分析。
關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)詞語;CMC語言;語言規(guī)范
一、引 言
近年來,出現(xiàn)了一種新的語言學(xué)分支,叫CMC語言學(xué)。CMC的全稱是Computer-Mediated Communication,即人們通過電腦這一媒介進(jìn)行交流。廣義的CMC語言指網(wǎng)絡(luò)文化中人際交流的語言和計(jì)算機(jī)編程語言。狹義的CMC語言僅指網(wǎng)絡(luò)語言。國外不少語言學(xué)者都對CMC語言進(jìn)行了考察和研究,其中英國語言學(xué)家David Crystal和美國語言學(xué)家Susan Herring還發(fā)表了此方面的專著。網(wǎng)絡(luò)在中國普及以后,網(wǎng)絡(luò)文化蓬勃發(fā)展,作為網(wǎng)絡(luò)文化的傳播媒介,同時(shí)也是網(wǎng)絡(luò)文化一部分的網(wǎng)絡(luò)語言,也迅速發(fā)展起來。雖然大部分網(wǎng)絡(luò)詞語的產(chǎn)生和使用都是在快速的變化中的,但并非不值得我們研究。網(wǎng)絡(luò)語言作為一種語言變體,既符合一般語言的各種規(guī)律,又有著自身的特點(diǎn),體現(xiàn)出一些新的語言現(xiàn)象,值得我們重視。
二、網(wǎng)絡(luò)詞語的產(chǎn)生方式
(一)網(wǎng)絡(luò)隱喻
網(wǎng)絡(luò)語言里經(jīng)常用故有詞語表示新意義。嚴(yán)格意義上來說,這不算產(chǎn)生新詞語,只是利用比喻,將原有詞語賦予了新意義。例如,將頁面上處于自己的評論的上方的評論者叫作“樓上”,下方的叫“樓下”,最初提出討論話題的叫“樓主”;而受某年春晚著名小品臺(tái)詞的影響,把更換網(wǎng)名叫作“換馬甲”。這些都是基于把網(wǎng)絡(luò)當(dāng)作真實(shí)社區(qū)的“網(wǎng)絡(luò)隱喻”。國外一些語言學(xué)者如Kevin Hunt、Mick Doherty、Wade Rowland等也在致力于網(wǎng)絡(luò)隱喻的存在理據(jù)、隱喻推理機(jī)制和交際效果的研究。
(二)縮 略
語言的經(jīng)濟(jì)原則告訴我們,人們在保證語言完成交際的前提下,總是自覺或不自覺地對言語活動(dòng)中力量的消耗作出合乎經(jīng)濟(jì)要求的安排。要盡可能地節(jié)省力量的消耗,使用比較少的、省力的、已經(jīng)熟悉了的或比較習(xí)慣的,或具有較大普遍性的語言單位。網(wǎng)絡(luò)交際中人們最注重信息傳遞的效率,語言的經(jīng)濟(jì)原則居于第一位。只要大家明白,能省則省,力求方便。而信息輸入的主要工具是鍵盤,因此網(wǎng)絡(luò)語言的簡潔性具體體現(xiàn)為利用鍵盤上的字母、數(shù)字和符號(hào)來簡化語言。數(shù)字縮略詞如2(to,too)、4(for)、7456(氣死我了)、9494(就是就是);字母縮略詞如FT(faint)、IC(I see)、BTW(by the way)、U(you)、R(are)、UR(your)、CUL(see you later);數(shù)字字母結(jié)合型的如B4(before);拼音縮略如HD(厚道)、D版(盜版)等。其中有些詞語是只有中國人才能看懂的外語簡略,比如3Q表示thank you。我們在這些縮略詞中,也可以發(fā)現(xiàn)黑人英語的影子。黑人英語(Black English)是英語的一種變體,使用者多為身處社會(huì)下層的美國黑人。它的語音、句法和詞匯系統(tǒng)有明顯不同于標(biāo)準(zhǔn)英語的特征,并具有明顯的規(guī)律性和系統(tǒng)性。黑人英語詞匯的一個(gè)重要特點(diǎn)是省略。比如把詞語的ks或cks結(jié)尾,以一個(gè)x代替,因?yàn)閗s、cks和x的發(fā)音相似,如thanks改成thanx,checks改成chex;再如把含有“o+輔音+e”的字母組合變?yōu)椤皍+輔音”比如Love改成了Luv,nothing改成了nuthin'(黑人英語中只要是ing進(jìn)行式就可以省略g);另外還有把詞中的s改成z,如cause改成了kuz,easy改成了EZ;此外還有把Christmas寫成X'mas的特殊變化。以上這些例子都在網(wǎng)絡(luò)中非常通用,可見黑人英語的簡略方式與網(wǎng)絡(luò)中人們的求簡求快的心理相吻合。
(三)借 詞
借詞指網(wǎng)絡(luò)語言中的直接使用外語表達(dá)。有學(xué)者認(rèn)為,網(wǎng)絡(luò)中也存在著“語言帝國主義”(linguistic imperialism)。經(jīng)濟(jì)實(shí)力強(qiáng)大、電子信息和網(wǎng)絡(luò)技術(shù)發(fā)達(dá)的國家的語言在網(wǎng)絡(luò)上被廣泛傳播和借用。比如很多國家的網(wǎng)絡(luò)語言里表示“回復(fù)”的意思都直接寫作“re”(reply的縮略)、留言板都被叫作BBS(Bulletin Board System),影迷、歌迷都叫作“fan”。再如漢語的網(wǎng)絡(luò)語言受英語影響,動(dòng)詞的后面經(jīng)常被加上“ing”表示進(jìn)行時(shí),如“我在吃飯”說成“吃飯ing”,還有“洗澡ing”“游戲ing”等。此外,殘念(遺憾)、素顏(沒有化妝的面孔)、抓狂(被逼得發(fā)瘋)、暴走等日語漢字詞也被大量引進(jìn)。這些外語詞往往是由于外國影視、動(dòng)漫、游戲等文化的傳播而滲透到中國網(wǎng)民的語言中的。比如暴走、抓狂、萌、宅、蘿莉等詞的廣泛使用都是受到日本漫畫文化的影響;PK最初在韓國網(wǎng)絡(luò)游戲中使用,表示玩家互相殘殺(player killing),現(xiàn)在已經(jīng)在我國各媒體中廣泛使用,表示“對決”“二人淘汰賽”的意思。
(四)方言詞語
網(wǎng)絡(luò)模糊了地域差別,網(wǎng)絡(luò)中的詞語受到各地方言的影響。比如東北話“磨嘰”(磨蹭、慢、猶豫不決)、四川方言里的“?!保ㄍ鎯海茧S著網(wǎng)絡(luò)流行起來。中原官話區(qū)的網(wǎng)民用“稀飯”代替“喜歡”的用法被廣泛采納,大量的廣東話詞匯也在網(wǎng)絡(luò)上廣泛使用。
(五)特殊的象形文字
語言是音義結(jié)合體,而象形文字是由圖畫發(fā)展而來的,因此可以說,當(dāng)表示一定意義的圖畫可以念出來,有了“音”的外殼后,就可以算作象形文字。網(wǎng)絡(luò)語言中有不少圖畫,其中一類如各式各樣的笑臉和表情符號(hào)(smiley、emotion),它們不能讀出來;另一類是可以讀出的,如在2006年的臺(tái)灣“大學(xué)學(xué)測”中文試題中出現(xiàn)并引起爭議的“3Q得Orz”里面的“Orz”。Orz的字形模擬一個(gè)人跪在地上的樣子,O、r、z分別象形頭、上身和下身。Orz的意思是“因?yàn)楦兄x、佩服而跪拜,或因巨大的打擊而跪倒在地”。此外的象形文字比如“囧”。“囧”的原意是指窗戶透明,引申為明亮?!墩f文解字》中的解釋是“囧,窗牖麗廔闿明,象形”。而網(wǎng)絡(luò)語言里的“囧”是像人愁眉苦臉之形,眉眼耷拉、嘴大張。詞義中又加入了“窘”的意思,可以說是新的象形字。
(六)同音、近音替代和合音
網(wǎng)絡(luò)中往往利用同音詞或者別字來代替本詞、本字。這是由于漢語同音詞很多,用拼音輸入法輸入后需要選詞,而人們?yōu)榱耸∈?,往往不選詞,直接打出這些同音詞中處于首位的最常用的一個(gè)詞。網(wǎng)絡(luò)常用詞“斑竹”(版主)、“大蝦”(大俠)等就是這樣產(chǎn)生的,但這種現(xiàn)象現(xiàn)在已在最新最好的輸入法出現(xiàn)后逐漸減少和消失。近音替代如“滴”(的)、“鳥”(了)、“素”(是)、“灰常”(非常)、“粉”(很)等,比如“偶素粉/灰常稀飯你滴”(我是很/非常喜歡你的)、“偶7鳥”(我去了),這種現(xiàn)象產(chǎn)生的原因主要是年輕網(wǎng)民追求新奇、獨(dú)特、有自己個(gè)性的表達(dá)方式。這種現(xiàn)象在其他語言的網(wǎng)絡(luò)中也存在。此外還有一些和聲字,最常用的如“不要”和聲為“表”,“這樣子”和聲為“醬紫”(你表醬紫嘛)等。
三、網(wǎng)絡(luò)詞語的特點(diǎn)
(一)音譯外來詞
外來詞語進(jìn)入漢語,都有一個(gè)漢化的過程。漢語的外來語通常采用意譯的方式,意譯的固定過程需要一定的時(shí)間。而網(wǎng)絡(luò)傳播新信息非常迅速,許多詞語來不及意譯,于是直接采用外語,或是使用音譯。比如用“菜鳥”譯“trainee”、用“貓”譯“modern”、還有“飯”(fan)、“粉絲”(fans)等。
(二)關(guān)聯(lián)式造詞
一個(gè)被大眾廣泛接受的新詞語的產(chǎn)生,很可能會(huì)帶動(dòng)一系列詞語的產(chǎn)生。比如,最初網(wǎng)友評論區(qū)被稱為“論壇”,而發(fā)表無意義的文章被叫作“灌水”,這兩個(gè)詞結(jié)合起來,論壇的“壇”就被大家當(dāng)作了一個(gè)“潭”,一個(gè)游泳池一樣的地方,隨之產(chǎn)生了一系列的論壇用語。舊文章被新文章擠出首頁叫“淹沒”,舊文章被重新回復(fù),回到首頁叫“浮起”,于是回復(fù)舊文章的行為就叫作“拋救生圈”;長時(shí)間不發(fā)言的網(wǎng)友說“我在潛水”,偶爾發(fā)一次言叫“出來冒個(gè)泡”,而經(jīng)常發(fā)表言論的網(wǎng)友就叫“水龍頭”。這也是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)隱喻的例子。
(三)不同語言的接觸和變化
網(wǎng)絡(luò)把世界各地聯(lián)系在一起,雖然有著語言的隔閡,但是也存在著語言的互相影響。不少網(wǎng)絡(luò)詞語是多次變化而來的,比如“控”,指對某一事物有著執(zhí)著的偏好或迷戀,詞義相當(dāng)于“癖”,但是并無貶義色彩。這個(gè)詞最初來源是英語里的“complex”,表示某種“情結(jié)”,比如Oedipus complex(戀母情結(jié))。這個(gè)詞后被日語借用,以日語慣用的縮略借詞法縮略成con(コン)兩個(gè)音節(jié),并用同音漢字“控”表示。表示可愛的小女生的“蘿莉”這個(gè)詞,則是來源于俄國小說家納博可夫(Vladimir Nabokov)1955年創(chuàng)作的著名小說Lolita(《洛麗塔》)。Lolita是小說里年輕女主角的名字,后被借用到日語中,泛指13歲左右的少女,并省略為“l(fā)oli”(ロリ)。這個(gè)詞在日本動(dòng)畫中經(jīng)常出現(xiàn),影響了中國觀眾,將其譯為“蘿莉”,泛指可愛的小女孩。這兩個(gè)詞組合成“蘿莉控”,表示對少女的迷戀。
(四)形成類詞綴
現(xiàn)代漢語中有不少語義已經(jīng)開始虛化,但是還沒達(dá)到真正詞綴程度的類詞綴,如“性”“化”等。網(wǎng)絡(luò)中也有這樣的現(xiàn)象。一些經(jīng)常被使用的網(wǎng)絡(luò)詞語已經(jīng)形成類詞綴,如上面提到的“控”,表示某人對于某某事物的熱衷,就可以說此人是“某某控”,如果表示對于某著名人物的喜愛,可說是“某某飯”。
(五)詞性模糊
網(wǎng)絡(luò)語言中不少詞語的詞性是很模糊的,就和“bullshit”(胡扯)從名詞發(fā)展出動(dòng)詞用法一樣,“給我發(fā)電子郵件”這句話已經(jīng)省略為“mail我”或者“E我”,還有相似的“電話我”“短信我”等用法。上面提到的“飯”字也可以當(dāng)作動(dòng)詞用,比如喜歡上某明星可以叫作“飯上某某”。
(六)詞義的迅速轉(zhuǎn)移
網(wǎng)絡(luò)語言具有便捷性、靈活性、實(shí)時(shí)性等特點(diǎn),網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展和變化比一般語言更加迅速。比如“人品”這個(gè)詞被拼音縮略為“RP”,網(wǎng)絡(luò)游戲中玩家們普遍開玩笑認(rèn)為某玩家運(yùn)氣不好是因?yàn)榇巳巳似凡患?,“是他的RP問題”。此說法被青少年網(wǎng)民普遍接受和使用,現(xiàn)在“RP”這個(gè)詞在大部分時(shí)候已經(jīng)不是“人品”的意思,而轉(zhuǎn)義為“運(yùn)氣”的意思,于是經(jīng)常聽到“我最近RP不好”“我RP也該爆發(fā)了”(我也該轉(zhuǎn)運(yùn)了)等說法。
四、網(wǎng)絡(luò)語言存在的必然性
網(wǎng)絡(luò)既然是一種新的媒體,它就會(huì)產(chǎn)生一些新的語言表達(dá)。“網(wǎng)絡(luò)文化需要新的語言載體,即使一時(shí)找不到合適的能夠永存的新詞語,也需要臨時(shí)用語?!保ㄇ匦惆?,2003)網(wǎng)絡(luò)詞語的出現(xiàn)和存在有其必然的原因。從語言本身來講,網(wǎng)絡(luò)上的很多新詞語表達(dá)了現(xiàn)有詞不容易表述的意思或某種感情色彩,因此它們的存在符合交際需要的原則。比如“抓狂”的意思是“被客觀情況逼迫,情緒非常激動(dòng),即將發(fā)火,或被壓力逼得即將崩潰”,這個(gè)詞語漢語中沒有對應(yīng)詞,因此符合表意需要的原則。網(wǎng)絡(luò)媒體廣告上常使用“ta”來表示“他”“她”兩個(gè)詞語,符合經(jīng)濟(jì)需要的原則。從網(wǎng)絡(luò)語言使用者角度來看,據(jù)中國互聯(lián)網(wǎng)信息中心的調(diào)查統(tǒng)計(jì),目前有85.5%的網(wǎng)民年齡在18~35歲??梢娛褂镁W(wǎng)絡(luò)的大部分都是年輕人。而“年輕人通常是大多數(shù)語言變化的先鋒”(Wardhaugh,2000)。年輕人的語言是有活力、生動(dòng)而富于創(chuàng)新的。他們既能創(chuàng)造一些新穎的表達(dá)方式,又能很快地接受出現(xiàn)的新詞語,因此網(wǎng)絡(luò)詞語的產(chǎn)生和變化是非常迅速的。此外,很多網(wǎng)民都以講網(wǎng)絡(luò)語言為保持同一性,和得到其他網(wǎng)友認(rèn)可的關(guān)鍵。特別是網(wǎng)絡(luò)里的很多小群體,經(jīng)常創(chuàng)造一些類似于“行話”的網(wǎng)絡(luò)語言,只有身在這個(gè)群體,處于維系該群體的亞文化圈的人才能順利理解這些圈內(nèi)用語的意義。
總之,網(wǎng)絡(luò)語言的產(chǎn)生、存在和發(fā)展變化是網(wǎng)絡(luò)這一新興傳媒發(fā)展的必然產(chǎn)物。雖然很多人對網(wǎng)絡(luò)語言的擔(dān)心有一定的合理性,但未免夸大其詞。David Crystal反對用規(guī)定主義的態(tài)度來對待新生的網(wǎng)絡(luò)語言(David Crystal,2001)。無論是持“網(wǎng)語有害論”的保守觀點(diǎn),還是鼓吹“非正式口語化、加速語言創(chuàng)新”的激進(jìn)觀點(diǎn),他都不予認(rèn)同。一方面,他提倡語言的多樣化,以符合不同的交際場合和交際群體;另一方面,他又極為尊重網(wǎng)絡(luò)中個(gè)人的語言創(chuàng)新能力和適應(yīng)能力,不贊同以規(guī)范的方式影響語言的發(fā)展。實(shí)際上,網(wǎng)絡(luò)語言是難以規(guī)范也沒有必要進(jìn)行規(guī)范的。任何新詞語和新語言現(xiàn)象的產(chǎn)生和存在都有其必然的理由和意義。語言的流變是一個(gè)自然選擇的過程,只要是適合社會(huì)發(fā)展、被人們需要的詞語和表達(dá)方式,就會(huì)被接受和廣泛使用,反之就會(huì)自然消亡。網(wǎng)絡(luò)語言的發(fā)展變化符合一般語言的發(fā)展規(guī)律,網(wǎng)絡(luò)詞語也值得用詞匯學(xué)的方法來分析和考察。
參考文獻(xiàn):
[1]馬靜.語言學(xué)視野中的網(wǎng)絡(luò)語言[J].西北工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào),2002(1):55-59,66.
[2]秦秀白.網(wǎng)語與網(wǎng)話[J].外語電化教學(xué),2003(6):3-8.
[3]王英杰.從社會(huì)語言學(xué)角度論CMC語言[J].南寧師范高等專科學(xué)校學(xué)報(bào),2004(4):38-42.
[4]吳漢平.網(wǎng)絡(luò)英漢雙語現(xiàn)象成因初探[J].武漢科技學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3):74-76.
(作者系曲靖師范學(xué)院外國語學(xué)院講師)
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。