臺灣高山族的過年習(xí)俗
第二節(jié) 民族文學(xué)創(chuàng)作
高山族現(xiàn)當(dāng)代作家文學(xué)興起于20世紀(jì)80年代,當(dāng)時,臺灣整個社會在政治、社會、文化的面向上提出了“本土化”的改革訴求。高山族在歷史上長期被壓抑的“族群意識”在不斷的熱血抗?fàn)幹虚_始凝聚成一股強(qiáng)大的思潮,除了社會運(yùn)動提出“正名”“還我土地”等訴求,更在運(yùn)動之外,借助文學(xué)手段,創(chuàng)作大量以抗議為主題的現(xiàn)當(dāng)代文學(xué),作品在文字媒體上逐漸取得發(fā)聲位置,最早以排灣人盲詩人莫那能的《美麗的稻穗》、布農(nóng)人作家拓拔斯·塔瑪匹瑪?shù)摹肚槿伺c妓女》和《最后的獵人》等作品為先聲,并在1987年及1989年間,由吳錦發(fā)先生編輯兩本同時收錄了漢族與高山族描寫與山地相關(guān)的作品選集《臺灣山地小說選》及《臺灣山地散文選》,吳錦發(fā)先生以“山地文學(xué)”來界定此一特別的文類,開啟了高山族民族文學(xué)的發(fā)端。
1989年7月21日至26日,《民眾日報》連載刊登了題為《論臺灣原住民現(xiàn)代文學(xué)》的評論文章,指出:“所謂原住民忠實的文學(xué)記錄者已隨著社會現(xiàn)實的沖擊,以一支筆抗議整個體制對臺灣原住民族的壓迫,遂產(chǎn)生了第一批原住民社會培養(yǎng)的優(yōu)秀作家?!_灣真正出現(xiàn)第一批原住民作家?!睆拇?,將“山地文學(xué)”調(diào)整為目前通用的“原住民文學(xué)”一詞,使過去以空間為主的“山地”轉(zhuǎn)移到了以族群身份為重心的“原住民”上,突顯出高山族民族文學(xué)對高山族族群經(jīng)驗的重視,沒有文字的高山族借助漢語書寫系統(tǒng),第一次以第一人稱的方式來證明自我的存在,使其文學(xué)表達(dá)區(qū)別于主流的漢文化的創(chuàng)作,具有時代性的象征意義。
高山族民族文學(xué)的第二個階段,以1993年《山海文化》雙月刊的創(chuàng)辦為標(biāo)志,卑南人作家孫大川在《山海世界——〈山海文化〉雙月刊創(chuàng)刊號序文》中明確將高山族文化的性質(zhì)界定為以“山海”為主和歸依的“另一個臺灣經(jīng)驗”。“山?!痹诟呱阶寰袷澜缰械囊夂?,不僅是空間性的,更是人性要求向“自然”回歸的心靈訴求。因此,高山族民族文學(xué)不同于愈來愈矯情、愈來愈都市化和市場化的“臺灣文學(xué)”,也不同于充滿政治意涵的所謂“臺語文學(xué)”,而是高山族作家對長久以來累積在集體靈魂深處的卑微、苦難的經(jīng)驗的文化反省,“山?!钡牧贾?qū)使他們用文學(xué)筆觸和藝術(shù)造形去觸及生命的本質(zhì)和人性的底層。孫大川先生還表達(dá)了希望非高山族的創(chuàng)作者加入,并企圖連結(jié)第三世界少數(shù)民族的文學(xué),擴(kuò)寬文學(xué)的視野。
除了山海雜志外,許多主流的文學(xué)平面媒體如《聯(lián)合文學(xué)》《文學(xué)臺灣》《臺灣日報》等也跟進(jìn)并鼓勵高山族民族文學(xué)的創(chuàng)作與發(fā)行,在文學(xué)市場的運(yùn)作下,高山族民族文學(xué)在量與質(zhì)上都得到長足發(fā)展。到20世紀(jì)90年代末,高山族民族文學(xué)儼然成為一個熱門的研究課題,不論是單篇論文或者是碩、博士論文對此議題的開發(fā),都大大超出了民族文學(xué)最初的領(lǐng)域。
一、民族文學(xué)的書寫語言問題
高山族民族文學(xué)創(chuàng)作面臨的最大、也是最先碰到的障礙,就是書寫語言文字的問題。由于高山族沒有發(fā)展出文字,其經(jīng)驗的流傳多以口傳為主并融于風(fēng)俗習(xí)慣當(dāng)中,因此,當(dāng)高山族創(chuàng)作者要開始書寫自己的經(jīng)驗時,必須經(jīng)由漢語的“再翻譯”才能夠呈現(xiàn)出來,故也有人將之稱為“原住民漢語文學(xué)”。
事實上,能夠書寫、創(chuàng)作高山族民族文學(xué)的作家,清一色都是二戰(zhàn)后出生并接受現(xiàn)代教育的高山族知識分子。盡管他們掌握了良好的漢語文書寫技巧,但在表達(dá)山海經(jīng)驗時卻常碰到“詞不達(dá)意”的困惑。文化的隔閡與差異使他們很難用非母語語言來描述內(nèi)心的微妙觀感與變化,因此,強(qiáng)調(diào)母語創(chuàng)作的重要性的呼聲一直很高。也有一些高山族作家試圖采用族語拼音與漢譯對照、并排書寫或者以拼音文字來書寫等方式突破此種局限,如泰雅人作家瓦歷斯·諾干的《泰雅腳蹤》以羅馬拼音文字來書寫,雅美人作家夏曼·藍(lán)波安的《八代灣的神話》與夏本·奇伯愛雅《釣到雨鞋的雅美族》運(yùn)用并排書寫漢譯對照,以求使作品更貼近本族群文化心理。不過,這些嘗試也引出新的討論,即母語書寫的表達(dá)能力與漢譯的精確度,是一個有待進(jìn)一步驗證的問題。
部分高山族作家認(rèn)為,直接以漢語創(chuàng)作高山族民族文學(xué),雖非上策,但卻能因此形成“高山族化”的特殊語言模式,形成實質(zhì)上對中心語言棄用的“漢語風(fēng)格”,一方面有利于大眾閱讀,另一方面則可造成對主流文化的顛覆。經(jīng)由這樣的逆寫,讓高山族書寫中的“去殖民化”能夠展開,因此,目前高山族民族文學(xué)仍以漢語書寫為主要方式。
二、民族文學(xué)的主題
高山族民族文學(xué)的主題大致上可分控訴與抗議、認(rèn)同的焦慮、文化再審視、女性視角等四類。高山族民族文學(xué)的基調(diào)是控訴及抗議,表達(dá)了對高山族歷史上和現(xiàn)實中所遭受的不公平待遇和被殖民的慘痛經(jīng)驗的深切關(guān)懷。這類主題的作品以最早用漢語發(fā)表詩歌的莫那能的《美麗的稻穗》最具代表性,詩人用簡單、明了的句子毫不保留地控訴高山族被殖民的悲慘遭遇。在控訴與抗議基調(diào)下的對立揭露,是早期高山族民族文學(xué)最鮮明的特點。隨著時代的演進(jìn),高山族民族文學(xué)將這一主題引向更多新的面向,如拓拔斯·塔瑪匹瑪?shù)淖髌分懈嗔髀冻鰜淼氖侨说谰窈蜕畛恋奈幕允?,瓦歷斯·諾干的作品站在后殖民主義的立場將抗議的層面提到理論的層次;利格拉樂·阿從女性主義的角度,以一個女性作家特有的韌性與堅強(qiáng),細(xì)膩地描寫出高山族女性和漢族女性間的不對等關(guān)系,開發(fā)出更多元的面貌。
高山族文化強(qiáng)調(diào)與自然和諧共處,但是這種價值觀在現(xiàn)代強(qiáng)勢主流文化的沖擊下,正瀕臨解體和消失。在這個大背景下,部落文化極度萎縮甚至沒落,文化根性的斷裂所引發(fā)的認(rèn)同焦慮,成為高山族民族文學(xué)創(chuàng)作者認(rèn)真反思的主題,孫大川的《久久酒一次》《山海世界》《夾縫中的族群建構(gòu)》等作品便是對此議題進(jìn)行深刻思考的代表作。高山族作家大多是接受過現(xiàn)代教育的知識分子,他們對漢、高兩種文化都有切身體會,在差異對比中生活的各種經(jīng)驗,使他們開始重新思考與面對高山族文化的意義及其與高山族存亡的關(guān)系,這是近年來高山族民族文學(xué)最關(guān)注的焦點。夏曼·藍(lán)波安的《冷海情深》以“我”為主體,描寫了一個回歸部落的高山族普通人對本族群文化的省思,并將這樣的經(jīng)驗與現(xiàn)代生活作對比,在一種自然流露的環(huán)境關(guān)懷的敘事中,反射出主流文化對環(huán)境破壞的漠然態(tài)度。
三、現(xiàn)當(dāng)代作家群
高山族民族文學(xué)在詩歌、散文、小說等領(lǐng)域都形成了一定數(shù)量的作家群和許多不錯的作品。目前以數(shù)量來看,散文、小說的產(chǎn)量最豐,詩歌則略遜一籌。不過,高山族民族文學(xué)中的小說與散文的界線經(jīng)常模糊而難以區(qū)分,故有的作家常兼跨若干領(lǐng)域,文風(fēng)犀利,視角獨特。高山族現(xiàn)當(dāng)代作家群及其作品主要有:
泰雅人作家群:金納·哈威、瓦歷斯·諾干、趙啟明、游霸士·撓給赫(《天狗部落之歌》,1995;《赤裸山脈》,1999)、麗依京·尤瑪(《傳承——走出控訴》,1994)、賽德克作家巴萬·韃那赫(《崇信祖靈民族——賽德克人》,1998)。
布農(nóng)人作家群:西烏拉彎·畢馬(Tasi-ulauanPima,漢名田哲益),著有《臺灣布農(nóng)族的生命祭儀》《臺灣古代布農(nóng)族的社會與文化》《臺灣少數(shù)民族歌謠與舞蹈》《布農(nóng)族口傳文學(xué)與神話》及共十冊的《臺灣原住民神話大系》。伊斯瑪哈單·卜袞·伊斯立端(IsmahasanBukunIslituan,漢名林圣賢)著有用布農(nóng)語出版的詩集《山棕月影》和布農(nóng)人神話故事集《走過時空的月亮》(合著)?;羲龟懧しシィ℉uslumaVaVa,漢名王新民)著有《玉山的生命精靈》《那年我們拜祭祖靈》《中央山脈的守護(hù)者:布農(nóng)族》等。拓拔斯·塔瑪匹瑪(Topas Tamapima,漢名田雅各)著有小說集《最后的獵人》《情人與妓女》、散文集《蘭嶼行醫(yī)記》。乜寇·索克魯曼(NeqouSokluman,漢名全振榮)有多篇散文作品發(fā)表在《中國時報》的《人間副刊》及《山海文化》,代表作《1999年5 月7日生命拐了個彎》。沙力浪(SalizanTakisvilainan,漢名趙聰義)代表作《笛娜的話》《走風(fēng)的人》。阿布思(Abus,漢名伍圣馨,女)代表作詩歌《戰(zhàn)在霧社》、散文《剖》。
排灣人作家群:陳英雄,族名谷灣·打鹿勒(KowanTalall),于1962年4 月15日發(fā)表散文《山村》,被認(rèn)為是高山族文學(xué)最早的創(chuàng)作者,其作品集《域外夢痕》(后再版改名為《旋風(fēng)酋長》)是臺灣文學(xué)史上第一本高山族的個人作品集。盲詩人莫那能的詩集《美麗的稻穗》是高山族的第一本漢語詩歌集。溫奇,本名雅夫辣思·紀(jì)靈(LavulasGeren),漢名高正儀,詩人,代表作有《監(jiān)考》《失眠》《致島嶼》等。達(dá)德拉凡·伊苞(DadelavanIbau,女)曾在《山海文化》發(fā)表系列散文作品《田野記情》。利格拉樂·阿 ,(LiglaveA-wu,女)漢名高振惠,著有《誰來穿我織的美麗衣裳》《紅嘴巴的Vuvu——阿 初期踏查追尋的思考手記》等。亞榮隆·撒可努著有《山豬·飛鼠·撒可努》《走風(fēng)的人——我的獵人父親》。
魯凱人作家群:奧威尼·卡露斯(AuviniKadresengan),漢名邱金士,著有《魯凱童謠》《云豹的傳人》和《野百合之歌》等。達(dá)卡鬧·魯魯安(Darkanow Ruruang),漢名李國雄,代表作有《好想回家》《親愛的大武山》《啊咦!VuVu
Bersang,哪里去了你》。臺邦·撒沙勒,漢名趙貴忠,曾任《高山青》總編輯,代表作《給湯英伸的一封信》。
雅美人作家群:夏本·奇伯愛雅(SiyapenJipeaya),漢名周宗經(jīng),著有《釣到雨鞋的雅美族》《雅美族的社會與風(fēng)俗》《雅美族神話傳說》《雅美族的古謠與文化》《蘭嶼素人書》《三條飛魚》等。夏曼·藍(lán)波安(SymanRapongan),漢名施努來,著有《八代灣的神話》《冷海情深》《黑色的翅膀》《海浪的記憶》等。波爾尼特,漢名郭建平,著有散文《請聽聽我們的聲音》《丁字褲悲歌唱不盡》。
其他高山族作家有鄒人的浦忠成(族名巴蘇亞·博伊哲努)及其弟浦忠勇(族名依憂樹·博伊哲努),后者著有《臺灣鄒族生活智慧》(臺北:常民文化事業(yè)公司出版,1997年)。阿美人創(chuàng)作者有詩人林俊明及其作品《挽歌》,卑南人作家有孫大川。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。