指出他人的錯誤應(yīng)講究方式
指出他人的錯誤應(yīng)講究方式
有一次,查爾斯·史考伯經(jīng)過自己的一家鋼鐵廠時,他看見幾個工人正在寫著“禁止吸煙”的牌子下抽煙。雖然是中午,但工人們沒遵守規(guī)章制度,史考伯很不滿意。史考伯是否會怒氣沖地指著那牌子說:“你們不識字嗎?”
哦,不,史考伯才不會那么做呢!他朝那些人走過去,遞給每人一根雪茄,說:“諸位,如果你們能到外面去抽這些雪茄,那我真是感激不盡。”工人們立刻知道自己違犯了一項規(guī)則——他們很敬重他,哪怕他對這件事不說一句話,還給他們每人一件小禮物,他們也都知道自己錯了。
約翰·華納梅克則用自己的行動巧妙地批評了他的職員。華納梅克每天都到他在費城的大商店去巡視一遍。有一次,他看見一名顧客站在臺前等待,沒有一個店員對她稍加注意。那些售貨員呢?他發(fā)現(xiàn)他們正在柜臺的另一頭擠成一堆,彼此又說又笑。華納梅克不說一句話,他默默地鉆到站臺后面,親自招呼那位女顧客,然后把商品交給售貨員包裝,接著他就走開了。
民眾常常抱怨上訪時難以見到官員。的確,有時他們非常繁忙,但也有的時候,是他們的助理人為地擋駕,怕他們訪客太多,造成負擔。卡爾·蘭福特在迪斯尼樂園所在地佛羅里達州奧蘭多市當了多年的市長。他時常告誡他的部屬,要讓民眾來見他。他宣稱施行“開門政策”。然而,當社區(qū)的民眾來拜訪他時,還是被他的秘書或行政官員多次擋在門外。
這位市長為了實現(xiàn)諾言,后來。他把辦公室的大門給拆了。自此之后,這位市長才真正做到了“行政公開”。
你想改變一個人,又想不觸犯他,只要懂得轉(zhuǎn)折的妙用,就會產(chǎn)生不同的結(jié)果。
很多人在開始批評之前,都先真誠地贊美對方,然后才接一句“但是”,再開始批評。例如,要改變一個孩子不專心的態(tài)度,我們可能會這么說:“約翰,我們真以你為榮,你這學(xué)期成績進步了?!恰偃缒愦鷶?shù)再努力點的話,就更好了。”
在這里,約翰可能在聽到“但是”之前,感覺很高興;而聽到“但是”之后,馬上他會懷疑這個贊許的可信度。對他而言,這個贊許只是批評他失敗的一條設(shè)計好的引線而已??尚哦仍馐艿角?,我們或許無法達到要改變他學(xué)習(xí)態(tài)度的目標。
如果轉(zhuǎn)折委婉一點,把“但是”改為“而且”,這個問題就能輕易地解決了:“我們真的以你為榮,約翰,這學(xué)期你的成績有進步,而且只要你下學(xué)期繼續(xù)用功,你的代數(shù)成績就會比別人高了?!?/p>
都是同一個意思,這樣表達,約翰可能要容易接受一些,因為沒有什么失敗的推論在后面跟著。我們已經(jīng)間接地讓他知道我們要他改的行為,更有希望的是,他會盡力地去達到我們的期望。
對那些對直接的批評會非常憤怒的人,間接地使他們?nèi)ッ鎸ψ约旱腻e誤,會有非常神奇的效果。羅德島溫沙克的瑪姬·杰格在我們的課程中提到,她怎樣使一群懶惰的建筑工人在幫她蓋完房子之后還徹底清除了垃圾。
最初的幾天,杰格太太下班回家之后,發(fā)現(xiàn)滿院子都是鋸屑。她不想去跟工人們抗議,因為他們工程做得很好。所以等工人離開之后,她跟孩子們把這些碎木塊撿起來,并整整齊齊地堆放在屋角。
第二早晨,她把領(lǐng)班叫到旁邊說:“我很高興昨天晚上的草地上這么干凈,又沒有冒犯到鄰居?!睆哪翘炱?,工人們每天都把木屑撿起來堆好放在一邊,領(lǐng)班也每天都來,看看草地的狀況。
在后備軍和正規(guī)軍訓(xùn)練人員之間,最大的不同的地方就是理發(fā),后備軍人認為他們是老百姓,因此非常痛恨把他們的頭發(fā)剪短。
陸軍第542分校的士官長哈雷·凱賽,當他帶了一群后備軍官時,他認為自己要解決這個問題,跟以前正規(guī)軍的士官長一樣,他可以向他的士兵吼幾聲或威脅他們,但他不想直接說他要說的話。
他開始說了:“各位先生們,你們?nèi)穷I(lǐng)導(dǎo)者。當你以教官身份來領(lǐng)導(dǎo)他人時,那是非常有效的。你必須為尊敬你的人做個榜樣。你們應(yīng)該了解軍隊對理發(fā)的規(guī)定。我今天也要去理發(fā)了,而它卻比某些人的頭發(fā)要短得多。你們可以對著鏡子看看,你想做個榜樣的話,是不是需要理發(fā)了,我們會幫你安排時間到營區(qū)理發(fā)部理發(fā)。”
結(jié)果是可以預(yù)料的。有幾個人自愿到鏡子前看了看,然后下午到理發(fā)部去按規(guī)定理發(fā)。次日早晨,凱賽士官長講評時說,他已經(jīng)可以看到,在隊伍中有些人已具備了領(lǐng)導(dǎo)者的氣質(zhì)。
在1887年3月8日,美國最偉大的牧師及演說家亨利·華德·畢奇爾逝世。畢奇爾的影響力是巨大的,如同日本人所說,他改變了整個世界。
就在那個禮拜天,萊曼·阿拉特應(yīng)邀向那些因畢奇爾的去世而哀痛不語的牧師們演說。他急于作最佳表現(xiàn),因此把他的講道辭寫了又改,改了又寫,并象大作家福樓拜那樣謹慎地加以潤飾,然后他讀給他的妻子聽。
妻子聽完后,感覺這篇講道辭寫得很失敗,她可以這樣說:“萊曼,寫的真是糟糕!這恐怕是你寫得最差的布道稿了,你會使所有的聽眾都睡著的,我聽起來就象一部百科全書似的。你已經(jīng)傳道這么多年了,應(yīng)該有更好的認識才是??丛诶咸鞝?shù)姆萆希銥槭裁床幌笃胀ㄈ四前阏f話?你為什么不表現(xiàn)得自然一點?如果你念出象這樣的一篇東西,可能會令很多人失望的。”
她可以這么說,但她并沒有這么說。因為她知道,這樣說會產(chǎn)生什么樣的后果。她只是說,這篇講演稿若登在《北美評論》雜志上,將是一篇極佳的文章。
換句話說,她稱贊了這篇演講稿,但同時很巧妙地暗示出,如果用這篇講演稿來演說,將不會有好效果。萊曼·阿拉特知道她的意思,于是把他細心準備的原稿撕破;后來講道時甚至不用稿紙,而是即興發(fā)揮,反而取得了較好的效果。
免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。