新世界傳動(dòng)網(wǎng)《欲望篇》
018 新世界傳動(dòng)網(wǎng)《欲望篇》
水喉匠:有需要打電話給我啦!
旁白:我們的“接駁鈴聲”每一款都這樣醒神;打電話來的,一定喜歡。
字幕:新世界傳動(dòng)網(wǎng),跟你最合拍。
本篇選自《IAI中國廣告作品年鑒·2006》第20頁
廣告公司:龍吟榜·香港天高廣告
創(chuàng)意說明
水喉匠眉目傳情,主婦心生愛慕,事后再受家中震動(dòng)的洗衣機(jī)、翻滾的茄子及交配的蟑螂等畫面挑弄,主婦終按捺不住,爆發(fā)焚身欲火,欲電水喉匠“救火”,卻聽到對(duì)方接駁鈴聲播放的佛經(jīng),頓即五色皆空。
專家點(diǎn)評(píng)
張小平:地域文化差異,會(huì)造成傳播的障礙,也會(huì)擊出表現(xiàn)的精彩。但這精彩往往只能歸屬讓某一地域的人喝彩,那廂的人喝彩,這廂的人莫名其妙,就是差異。
“欲望篇”是來自香港的創(chuàng)意,30秒可能是擊中香港受眾內(nèi)心的電波,創(chuàng)意濃縮了香港特區(qū)的意識(shí)形態(tài),茄子是什么意思?交配的蟑螂有什么暗示?震動(dòng)的洗衣機(jī)與水喉匠結(jié)實(shí)的臀部為什么有如此細(xì)節(jié)的畫面表現(xiàn)?對(duì)了,廣告中的水喉匠叫“渠王”,這在普通話中是不明不白的名稱,而在片中這詞可太有意思了,這精彩還是地方的精彩,跨出粵語系地區(qū)其表述可能會(huì)莫名其妙。
廣州有句損外地人的話:人咁樣嘅頭,雀咁樣嘅聲。說得是同樣是人的模樣,為什么其他地方語言有如鳥叫?唉!鳥叫又如何?雀有雀的快樂,人如何知之?喂,這損語可能破壞和諧的社會(huì),不過大陸的壯男,看了這廣告后可別認(rèn)為香港的少婦都是虎狼之輩啊!
小組評(píng)議
這絕對(duì)是一則讓人過目不忘的廣告,但是并沒有因?yàn)閯?chuàng)意分散觀眾注意力,故事最后的高潮就是鈴聲響起時(shí)刻,很自然地帶出了產(chǎn)品。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。