精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁(yè) ? 百科知識(shí) ?粵語(yǔ)和客家話哪個(gè)是古代的官話

        粵語(yǔ)和客家話哪個(gè)是古代的官話

        時(shí)間:2023-03-15 百科知識(shí) 版權(quán)反饋
        【摘要】:第五節(jié) 語(yǔ)言文字一、語(yǔ)言京族有本民族的語(yǔ)言——京語(yǔ),與越南語(yǔ)基本相同,但存在大量的漢語(yǔ)借詞。京語(yǔ)內(nèi)部基本一致,不同地區(qū)的京族彼此能通話。其中,竹山、江龍的京族人使用粵方言較早。新中國(guó)成立后,三島先后與大陸相連成為半島,京漢兩族人的來(lái)往密切起來(lái),京族人會(huì)講粵方言的日益增多。
        語(yǔ)言文字_中國(guó)京族

        第五節(jié) 語(yǔ)言文字

        一、語(yǔ)言

        京族有本民族的語(yǔ)言——京語(yǔ),與越南語(yǔ)基本相同,但存在大量的漢語(yǔ)借詞。

        關(guān)于京語(yǔ)的譜系歸屬,《中國(guó)大百科全書(shū)·語(yǔ)言文字卷》“京語(yǔ)”條目中說(shuō)“譜系未定”,“京語(yǔ)與越南語(yǔ)基本相同”,而在“越南語(yǔ)”條目中明確表示越南語(yǔ)“屬南亞語(yǔ)系孟高棉語(yǔ)族”,[20]這里概念解釋的自相矛盾與京語(yǔ)自身情況的特殊性有很大關(guān)系。

        由于京族族源的復(fù)雜性和其文化上深受各種文化影響等原因,京族語(yǔ)言呈現(xiàn)多元面貌。越南語(yǔ)中有大量與南亞語(yǔ)系孟高棉語(yǔ)言同源的基本詞匯,而且語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與孟高棉語(yǔ)言基本相同,學(xué)者們參考了語(yǔ)言、社會(huì)、歷史等情況,傾向于認(rèn)為越南語(yǔ)屬于南亞語(yǔ)系越芒語(yǔ)族。因此,京語(yǔ)也應(yīng)該屬南亞語(yǔ)系。當(dāng)然,仍有學(xué)者從音韻方面考慮,認(rèn)為京語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系壯侗語(yǔ)族。和越南語(yǔ)相比,京語(yǔ)由于吸收了大量的粵方言借詞,增加了幾個(gè)輔音和元音,聲調(diào)上,舒聲調(diào)的“問(wèn)聲”和“跌聲”出現(xiàn)了合并,入聲調(diào)則增加了一個(gè)。詞匯上,核心詞匯、文化詞匯等都呈現(xiàn)出受到當(dāng)?shù)鼗浄窖陨羁逃绊懙奶攸c(diǎn)。

        img20

        漢、越文對(duì)照牌匾 攝影:孫 昉

        由于與當(dāng)?shù)貪h族人交往頻繁,京族人在日常生活、生產(chǎn)和商業(yè)交往中均使用當(dāng)?shù)氐膹?qiáng)勢(shì)語(yǔ)言——粵方言進(jìn)行交流,學(xué)校教育中也部分使用粵方言(小學(xué)低年級(jí)教育主要是通過(guò)粵方言來(lái)講授)。一部分京族人已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言轉(zhuǎn)用,不會(huì)說(shuō)本民族語(yǔ)了,其余的也是京—漢雙語(yǔ)人,只會(huì)說(shuō)京語(yǔ)的已經(jīng)不多了。京語(yǔ)內(nèi)部基本一致,不同地區(qū)的京族彼此能通話。由于和粵方言的接觸時(shí)間不同,京族內(nèi)部掌握兩種語(yǔ)言的情況也就有所不同。京族人使用京、漢兩種語(yǔ)言的情況大致如下。

        第三,在京、漢、壯雜居的村莊,情況也不一樣:江龍、譚吉、img25尾三地京、漢雜居的村組,以講粵方言為主;巫頭的京、漢雜居的村組,通用京、漢兩種語(yǔ)言,漢族人也會(huì)講京語(yǔ);竹山是京、漢、壯雜居的村組,通用漢、壯兩種語(yǔ)言,京族人不會(huì)講京語(yǔ)。[24]

        從語(yǔ)言社會(huì)功能的變化來(lái)看,在不同的語(yǔ)言環(huán)境中京語(yǔ)和粵方言承擔(dān)著不同的交際功能?;浄窖宰鳛橥ㄓ谜Z(yǔ)在集市、商店、學(xué)校、機(jī)關(guān)等領(lǐng)域廣泛使用。京族在不同的場(chǎng)合與不同的交際對(duì)象,也分別使用不同的語(yǔ)言:在家庭內(nèi)部主要說(shuō)京語(yǔ),也說(shuō)粵方言,也有兩種語(yǔ)言一起用的。至于使用京語(yǔ)的百分比,由于抽樣調(diào)查的樣本分布不同,顯示出的數(shù)據(jù)有很大的差距。如據(jù)廣西壯族自治區(qū)民族語(yǔ)言委員會(huì)的一項(xiàng)抽樣調(diào)查表明,京族家庭內(nèi)部使用語(yǔ)言為京語(yǔ)的占97.32%,[25]而廣西大學(xué)東南亞研究中心的一項(xiàng)抽樣調(diào)查顯示,京族家庭內(nèi)部使用京語(yǔ)的不到50%;[26]漁民、農(nóng)民在勞動(dòng)生產(chǎn)中,同京族人在一起講京語(yǔ),同漢族人在一起講粵方言;學(xué)生和老師、漢族同學(xué)講普通話或粵方言,和京族同學(xué)講京語(yǔ),有時(shí)也講粵方言;商人京漢兩種語(yǔ)言都講,做邊境貿(mào)易時(shí)視交際方而變換語(yǔ)言;村干部在20世紀(jì)50年代開(kāi)會(huì)時(shí)京漢兩種語(yǔ)言混用,70年代以后全講粵方言,在傳達(dá)文件、解釋方針政策、指導(dǎo)工作、布置任務(wù)等方面也以粵方言為主,平時(shí)聊天和村民講京語(yǔ)或粵方言,說(shuō)粵方言的比重在加大。大部分村民相互間交往或是與周?chē)渌褡褰煌褂没浄窖?。京族人談本民族風(fēng)俗習(xí)慣的變遷,涉及過(guò)去的風(fēng)俗習(xí)慣時(shí)幾乎全部用京語(yǔ),談新中國(guó)成立后風(fēng)俗習(xí)慣發(fā)生變化時(shí)就很自然地轉(zhuǎn)用粵方言了。如果要求他們用粵方言重述新中國(guó)成立前的風(fēng)俗習(xí)慣,則講得不如京語(yǔ)那么流暢,有的詞只懂京語(yǔ)怎么講,不懂漢語(yǔ)怎么講。[27]由此可見(jiàn),京語(yǔ)主要是家庭內(nèi)部語(yǔ)言和小范圍的社區(qū)語(yǔ)言,主要擔(dān)負(fù)著日常生活交際以及傳承民族歷史、民族文化、民族共同記憶的功能。20世紀(jì)90年代以來(lái),由于邊境貿(mào)易的興起,京族人當(dāng)中使用越南語(yǔ)的越來(lái)越多,京語(yǔ)的使用也有復(fù)興之勢(shì)。

        二、文字

        img26

        京族喃字

        由于歷史原因,越南有相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間使用漢字,因此漢字是京族一直使用的書(shū)面工具。大約在公元9世紀(jì),越南出現(xiàn)了記載本民族語(yǔ)言的土俗字——喃字。這是古代越南一些知識(shí)分子通過(guò)借用或改造漢字逐漸發(fā)展而來(lái)的獨(dú)具特色的文字,是按照漢字“六書(shū)”原理創(chuàng)制出來(lái)的漢字孳乳仿造字。16世紀(jì)初京族陸續(xù)遷來(lái)后,自然也把喃字帶了過(guò)來(lái)。喃字的最大缺點(diǎn)是:筆畫(huà)比漢字更繁,一個(gè)字有20多筆畫(huà)的很多,書(shū)寫(xiě)不容易,且還存在一字多義、一義多字的現(xiàn)象,非常不規(guī)范。掌握喃字的基礎(chǔ)是必須具備一定程度的漢文水平,而在過(guò)去會(huì)漢文的京族人畢竟是少數(shù),喃字也因此主要在道公等群體里流傳,用以傳抄歌本、宗教經(jīng)書(shū)、族譜鄉(xiāng)規(guī)等,沒(méi)有得到普及和推廣。隨著京族與漢族的交往日益密切,京族使用漢字的逐漸增多,到民國(guó)期間,漢字取代喃字成為京族地區(qū)正式使用的文字,官方文書(shū)、民間契約都普遍使用漢字。新中國(guó)成立后,隨著國(guó)家統(tǒng)一教育的推行及民間宗教活動(dòng)受到一定限制等原因,漢字得到了普及,成為京族人民日常記事以及交際的主要工具。喃字的使用人群日趨萎縮。如今京族人絕大部分用漢字,會(huì)喃字的人已不多。

        一部分京族人還學(xué)習(xí)、掌握了拉丁越南文。20世紀(jì)60年代的援越抗美戰(zhàn)爭(zhēng)中,不少京族青年踴躍從軍,在軍隊(duì)中擔(dān)任翻譯,一些人因此有機(jī)會(huì)接受了拉丁越南文的培訓(xùn)。20世紀(jì)90年代,中越關(guān)系正?;?,在邊貿(mào)活動(dòng)中拉丁越南文發(fā)揮的作用越來(lái)越大,京族人學(xué)習(xí)拉丁越南文蔚然成風(fēng)。2003年,京族學(xué)校成立以后,從小學(xué)四年級(jí)起每周開(kāi)設(shè)兩節(jié)越南語(yǔ)課,教授拉丁越南文,改變了京族人會(huì)說(shuō)但不會(huì)寫(xiě)越南文的歷史。雖然由于各種原因拉丁越南文在京族聚居區(qū)遠(yuǎn)沒(méi)有達(dá)到普及的程度,但隨著京族對(duì)外交流的進(jìn)一步拓展,為營(yíng)造一個(gè)雙向交流的環(huán)境,這些年來(lái)拉丁越南文在京族聚居區(qū)的使用有增多之勢(shì):市區(qū)的牌匾多用漢越雙文書(shū)寫(xiě);旅游景區(qū)少不了拉丁越南文指示牌;旅館和小吃店有拉丁越南文;一些養(yǎng)殖場(chǎng)的大門(mén)也寫(xiě)著拉丁越南文……

        漢字、拉丁越南字、喃字在表達(dá)功能和使用功能上構(gòu)成一個(gè)互補(bǔ)系統(tǒng),在不同的場(chǎng)合、不同的范圍內(nèi)各自發(fā)揮其應(yīng)有的潛能,在不同的領(lǐng)域發(fā)揮作用。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋