電視話語(yǔ)的制碼和解碼
第四節(jié) 霍爾:電視話語(yǔ)的制碼和解碼
斯圖亞特·霍爾是出生在牙買加的非洲黑人后裔,英國(guó)戰(zhàn)后的第一代移民。他是著名雜志《新左派評(píng)論》的第一任主編,1966年加盟伯明翰大學(xué)當(dāng)代文化研究中心,三年后正式接替霍加特,成為中心的第二任主任。在他十?dāng)?shù)年的主政時(shí)期,伯明翰中心的理論基礎(chǔ)和廣泛影響,用登峰造極一語(yǔ)來形容,也不為過分。在見證了中心的興盛和“重組”之后,霍爾移師開放大學(xué),他是在開放大學(xué)的職位上退休的?;魻柋救说膶W(xué)術(shù)名聲主要不是建立在他的著作上面,而是見于他發(fā)表的一系列文章。這些文章最初大多刊印在中心自己創(chuàng)辦的,尚不是正式出版物的雜志上面,以后被收入不同的文集。
同威廉斯、霍加特和湯普森體現(xiàn)人文關(guān)懷,后來叫做文化主義的文化研究方法不同,霍爾很大程度上體現(xiàn)了文化研究的結(jié)構(gòu)主義符號(hào)學(xué)轉(zhuǎn)向。自此以還,結(jié)構(gòu)主義和流行媒體研究,成為文化研究的主要陣地。阿爾都塞的結(jié)構(gòu)主義意識(shí)形態(tài)理論,以及葛蘭西的霸權(quán)理論,最終都是在霍爾的督陣下,確定它們?cè)谖幕芯恐信e足輕重的理論地位。由此歐洲大陸理論得以全面登陸英國(guó)傳統(tǒng)的文化研究?;魻栕钣写硇缘淖髌?,是他撰于1973年,先是在圈子里內(nèi)部流傳,修改后收入1980年出版的《文化、傳媒、語(yǔ)言》一書中題名為《電視話語(yǔ):制碼和解碼》的文章。
斯圖亞特·霍爾
《電視話語(yǔ)》一文開篇就說,電視生產(chǎn)實(shí)踐和結(jié)構(gòu)的“對(duì)象”是某種“信息”的產(chǎn)品。即是說,它是一種符號(hào)載體,或者毋寧說,一種特殊的符號(hào)載體,就像交流和語(yǔ)言的任何其他形式一樣,是通過代碼的運(yùn)動(dòng),在話語(yǔ)的結(jié)構(gòu)鏈內(nèi)部組織起來的?;魻栠@里所用的是典型的結(jié)構(gòu)主義的話語(yǔ),即是說,用索緒爾的語(yǔ)言學(xué)和符號(hào)學(xué)理論來解釋電視節(jié)目的生產(chǎn)。他指出,這一符號(hào)載體的轉(zhuǎn)換自然是需要物質(zhì)材料的,諸如音像制品、電影、傳輸和接收設(shè)備等等,但是“產(chǎn)品”的接受及其在不同觀眾群之間的流通,主要是以此一符號(hào)形式發(fā)生的?;魻栠M(jìn)而提出了電視話語(yǔ)“意義”生產(chǎn)與傳播的三個(gè)階段。
第一階段是電視話語(yǔ)“意義”的生產(chǎn),即電視專業(yè)工作者對(duì)原材料的加工。這也是所謂的“制碼”階段。如何加工即加碼,加工成什么樣子,比如拍什么題材,怎么拍,鏡頭比例如何,鏡頭時(shí)間長(zhǎng)短,用不用特寫等,取決于加工者的知識(shí)結(jié)構(gòu)以及生產(chǎn)關(guān)系和技術(shù)條件等因素。這一階段占主導(dǎo)地位的是加工者對(duì)世界的看法,如世界觀、意識(shí)形態(tài)等。由于代碼是解讀符號(hào)和話語(yǔ)之前預(yù)先設(shè)定,已經(jīng)存在于加工者腦海之中,就像作為語(yǔ)言代碼的語(yǔ)法,被看作是自覺自然的過程,人們常常沒有意識(shí)到它的存在。一如人不懂語(yǔ)法照樣說話不誤。但霍爾說,文化代碼雖然很早就被結(jié)構(gòu)入文化社區(qū)之中,它卻常常想當(dāng)然被認(rèn)為是自然的,中立的,約定俗成,沒人會(huì)懷疑代碼系統(tǒng)本身的合理性。故文化研究的任務(wù)之一,即在于如何打破代碼,將意義釋放出來。他指出,毫無疑問字面誤解是的確存在的。觀眾不懂使用的術(shù)語(yǔ),不能跟隨爭(zhēng)論或展示的邏輯,不熟悉語(yǔ)言,覺得概念太陌生或者太難,被闡述的敘事所欺騙。但更常見的,則是播音員擔(dān)心觀眾不懂他們所預(yù)期的意思。他們真正要說的,其實(shí)是未能將觀眾把玩于他們“建議”的“支配”代碼之中。
第二階段是“成品”階段。霍爾認(rèn)為,電視作品一旦完成,“意義”被注入電視話語(yǔ)后,占主導(dǎo)地位的便是賦予電視作品意義的語(yǔ)言和話語(yǔ)規(guī)則。此時(shí)的電視作品變成一個(gè)開放的、多義的話語(yǔ)系統(tǒng)。傳統(tǒng)電視理論認(rèn)定電視信息的代碼約定俗成,電視圖像被認(rèn)為是直觀的、客觀的,不可能做假。所以盡管觀眾不同,不可能有與制碼者不同的解讀。但問題并非如此簡(jiǎn)單,霍爾指出:
因?yàn)閳D像話語(yǔ)將三維世界轉(zhuǎn)換成二維平面,它自然就不可能成為它所指的對(duì)象或概念。電影里狗會(huì)叫卻不會(huì)咬人?,F(xiàn)實(shí)存在于語(yǔ)言之外,但是它永遠(yuǎn)須依靠語(yǔ)言并通過語(yǔ)言來作中介,我們的一切所知和所言,必然存在于話語(yǔ)之中并通過話語(yǔ)而得產(chǎn)生。話語(yǔ)“知識(shí)”不僅產(chǎn)生于“真實(shí)”之清晰的語(yǔ)言表達(dá),而且還是表述了語(yǔ)言對(duì)真實(shí)的關(guān)系和條件。所以沒有代碼的運(yùn)作,就沒有明白易懂的話語(yǔ)(6)。
由是觀之,電視圖像越自然,越有偽裝性。這是因?yàn)閳D片和形象的意識(shí)形態(tài)性,比語(yǔ)言更難察覺?;魻栒f,這是因?yàn)橐饬x并非完全由文化代碼預(yù)設(shè),意義在系統(tǒng)中是由接受代碼決定的。這是說,電視文化提供的產(chǎn)品是“意義”。“意義”可有多種解釋,符號(hào)的意義跟所給事實(shí)不一定符合,觀眾完全可以解讀出不同的意思。各人得到的意義是并不相同的。
第三階段也是最重要的階段,是觀眾的“解碼”階段。這里占據(jù)主導(dǎo)地位的,仍然是意識(shí)形態(tài)問題,如觀眾的世界觀和意識(shí)形態(tài)立場(chǎng)等。觀眾面對(duì)的不是社會(huì)的原始事件,而是加工過的“譯本”。觀眾必須能夠“解碼”,才能獲得“譯本”的“意義”。換言之,如果觀眾看不懂,無法獲得“意義”,那么觀眾就沒有“消費(fèi)”,“意義”就沒有進(jìn)入流通領(lǐng)域。而最終是電視“產(chǎn)品”沒有被“使用”。用霍爾的話說,如果意義沒有在實(shí)踐中清楚地表達(dá)出來,意義就沒有效果。不過,如果觀眾能夠解碼,能看懂或“消費(fèi)”電視產(chǎn)品的“意義”,其行為本身就構(gòu)成一種社會(huì)實(shí)踐,一種能夠被“制碼”成新話語(yǔ)的“原材料”。這樣一個(gè)過程,通過話語(yǔ)的流通,“生產(chǎn)”成為“再生產(chǎn)”,然后又成為“生產(chǎn)”。換言之,意義和信息不是簡(jiǎn)單被“傳遞”,而是被生產(chǎn)出來的。
有鑒于以上理論,霍爾提出可以設(shè)想有三種解碼立場(chǎng):第一種立場(chǎng)與權(quán)力密切相聯(lián)系,是從葛蘭西霸權(quán)理論中生發(fā)下來的“主導(dǎo)—霸權(quán)的立場(chǎng)”(dominant-h(huán)egemonic position)。它假定觀眾的解碼立場(chǎng)跟電視制作者的“專業(yè)制碼”立場(chǎng)完全一致,比如電視觀眾直接從電視新聞或時(shí)事節(jié)目中讀出意義,根據(jù)將信息編碼的同一代碼系統(tǒng)給信息解碼,這意味著制碼與解碼兩相和諧,觀眾“運(yùn)作于支配代碼之內(nèi)”。這是制碼人所期望的“清晰明白”的傳播模式。如北愛爾蘭政策、智利政變、《工業(yè)關(guān)系法》的權(quán)威闡釋等等,就主要是由政治和軍事精英們制定,他們通過他們的專業(yè)代碼,選擇播出的場(chǎng)合和樣式,挑選職員,組織現(xiàn)場(chǎng)辯論,讓觀眾在無意識(shí)中接受意識(shí)形態(tài)控制。
第二種立場(chǎng)是“協(xié)商的代碼或立場(chǎng)”(negotiated code or position)。這似乎是大多數(shù)觀眾的解碼立場(chǎng),既不完全同意,又不完全否定。此一立場(chǎng)承認(rèn)主導(dǎo)意識(shí)形態(tài)的權(quán)威,認(rèn)可霸權(quán)的合法性,但是在涉及具體的層面,它就強(qiáng)調(diào)自身的特定情況,制定自己的基本規(guī)則,努力使主導(dǎo)意識(shí)形態(tài)適用于它自身所處的“局部”條件。觀眾與主導(dǎo)意識(shí)形態(tài),因而始終處于一種充滿矛盾的商議過程。霍爾稱協(xié)商代碼最簡(jiǎn)單的例子,就是工人們對(duì)《工業(yè)關(guān)系法》的反應(yīng)——法案限制罷工,提倡凍結(jié)工資——看電視新聞的工人也許會(huì)贊同新聞稱增加工資會(huì)引起通貨膨脹,同意“我們都必須少得一些,以抵制通貨膨脹”,但這并不妨礙他們堅(jiān)持自己擁有要求增加工資的罷工權(quán)利,或者讓車間和工會(huì)組織出面來反對(duì)《工業(yè)關(guān)系法》?;魻栒J(rèn)為,媒介傳播中大多數(shù)所謂的“誤解”,就產(chǎn)生于主導(dǎo)—霸權(quán)代碼和協(xié)商代碼直接的沖突分歧,這是精英們感嘆“傳播失敗”的緣由所在。
第三種立場(chǎng)是“對(duì)抗代碼”(oppositional code)。這是說,觀眾可能一目了然電視話語(yǔ)要傳達(dá)什么信息,完全理解話語(yǔ)的字面義和內(nèi)涵意義,但是卻選擇以截然相反的立場(chǎng)來解碼,每每根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn)和背景,讀出針鋒相對(duì)的新的意思來。比如觀眾收看限制工資有無必要的電視辯論,每次都將“國(guó)家利益”解讀成“階級(jí)利益”。這就是觀眾利用“對(duì)抗代碼”在為信息解碼,“意義的政治策略”即話語(yǔ)的斗爭(zhēng),由此參入其中。不消說,三種解碼立場(chǎng)中,對(duì)抗代碼是最為激進(jìn)的一種,雖然推翻制碼的意識(shí)形態(tài)談何容易,但是它的顛覆態(tài)勢(shì),無論如何是不容低估的。
霍爾主掌伯明翰中心的70年代,英國(guó)文化研究事實(shí)上已經(jīng)受到此時(shí)發(fā)展已經(jīng)相當(dāng)完備的美國(guó)傳播研究的沖擊,李斯特大學(xué)、利茲大學(xué)等相繼成立了大眾傳播研究中心。但是,霍爾大量使用列維-施特勞斯、羅蘭·巴特、阿爾都塞以及葛蘭西等人理論成果下來,另一方面反而是堅(jiān)固了威廉斯的文化主義傳統(tǒng),而與自美國(guó)的社會(huì)科學(xué)實(shí)證研究方法分道揚(yáng)鑣,走向媒體意識(shí)形態(tài)功能的分析?;魻柕呐d趣顯然在于大眾傳媒特別是電視,而不是阿爾都塞認(rèn)為是維持統(tǒng)治意識(shí)形態(tài)關(guān)鍵機(jī)體的學(xué)校和家庭?!段幕?、傳媒與“意識(shí)形態(tài)”效果》一文中他指出,大眾傳媒的現(xiàn)代形式最初是出現(xiàn)在18世紀(jì),隨著文學(xué)市場(chǎng)的發(fā)展興起,藝術(shù)產(chǎn)品成了商品。到20世紀(jì),大眾傳媒對(duì)文化和意識(shí)形態(tài)領(lǐng)域的殖民是如此成功,它們一舉奠立了領(lǐng)導(dǎo)權(quán)、霸權(quán)和統(tǒng)治。誠(chéng)然,統(tǒng)治意識(shí)形態(tài)選定它的意義來編碼,仿佛自然而然,就是理性自身,但是觀眾卻可以以反抗霸權(quán)的方式來解碼,由此遁出統(tǒng)治階級(jí)的大眾文化意識(shí)形態(tài)控制?;魻栍懻撾娨曉捳Z(yǔ)的著名文章《電視話語(yǔ):制碼和解碼》,表達(dá)的正也是這樣的觀點(diǎn)。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。