精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?索氏的語言符號任意性到底指什么

        索氏的語言符號任意性到底指什么

        時間:2023-03-30 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:三、索氏的語言符號任意性到底指什么以上討論了符號、語言符號和象似性的基本概念,現(xiàn)在來看看索緒爾所提出的語言符號三原則之一的語言符號任意性原則。索緒爾認(rèn)為,語言符號的任意性原則是第一原則。四是在所有語言中,任意性與理據(jù)性的情況體現(xiàn)在不同層面,且有不同比例。索緒爾所說的任意性是詞匯的能指與所指之間的任意性。

        三、索氏的語言符號任意性到底指什么

        以上討論了符號、語言符號和象似性的基本概念,現(xiàn)在來看看索緒爾所提出的語言符號三原則之一的語言符號任意性原則。索緒爾認(rèn)為,語言符號的任意性原則是第一原則。

        什么是任意性?根據(jù)Matthews(2000:24)的定義,任意性是這樣一種語言特性,即一個簡單的詞匯單位形式同該詞匯單位所指代的事物之間一般不存在自然的聯(lián)系。簡言之,任意性意味著聲音同意義之間不存在規(guī)則對應(yīng),而只是“規(guī)約的”或“依靠集體約定的”。索緒爾認(rèn)為,能指與所指內(nèi)容之間沒有“自然的聯(lián)系”,即一個單詞所蘊涵的概念同其音響形象之間沒有必然的聯(lián)系。在語言的各基本元素內(nèi),到底是什么使得某個特定概念對應(yīng)于某個特定音響形象是沒有任何“理據(jù)”的。他說,“我們所說的符號是指能指和所指相聯(lián)結(jié)所產(chǎn)生的整體,我們可以更簡單地說:語言符號是任意的”(高名凱譯,1999:102)。

        探討語言符號的任意性原則,必須把握以下幾點:

        一是任意性并不意味著個人可以自由選擇自己想要的聲音來表達(dá)自己想要表達(dá)的觀念。對此索緒爾解釋說:任意性并不是說能指完全由說話人來選擇,因為符號一旦在言語社團(tuán)中建立,任何人都不能改變,否則語言就無法執(zhí)行交際功能。換言之,語言符號具有社會契約性或約定俗成性,它負(fù)載有文化特征。同時,由于語言符號是任意組成,因此就沒有必要隨意改變,而由于時間推移,能指和所指可能發(fā)生變化,故二者的結(jié)合也并非一成不變(戚雨村等,1993:552)。

        二是當(dāng)社會或一個言語社團(tuán)選擇一個聲音來代表某個觀念的時候,到底選擇哪個聲音來代表哪個觀念并不需要遵循什么原則。這正是語言符號任意性原則的理據(jù)所在。當(dāng)然,例外的情況有擬聲詞和感嘆詞。擬聲詞具有一定的理據(jù)性或象似性(iconicity),對擬聲詞,下文有專門探討。感嘆詞具有標(biāo)記性(indexicality)。

        三是根本任意性(radical arbitrariness)與相對任意性(relative arbitrariness)。根本任意性就是非理據(jù)性(unmotivated),相對任意性即是相對程度上的理據(jù)性。比如英語中使用“three”,“four”,“five”,“ten”,“eleven”,“twelve”即屬于根本任意性,而使用“thirteen”,“fourteen”,“fifteen”則屬于相對任意性,因為這些復(fù)合詞語均是在“three”,“four”,“five”的基礎(chǔ)上構(gòu)成,因而已具有一定的依據(jù)。同理,漢語中的“貓”,“狗”,“熊”屬于根本任意性,而“貓熊”,“熊貓”,“狗熊”等則具有了相對任意性,因為它們在一定程度上可以找到理據(jù)。但語言之所以能成為符號系統(tǒng)中最重要的一個分支,正是因為語言符號所具有的根本任意性。從跨語言的對比中不難看出,在不同語言中,具有同一意義的各種詞語通常具有不同的形式,而有時相似的形式卻通常表示不同的意義。另外,如果形式同意義之間的聯(lián)系是固有的、非任意性的,即語言符號的意義由其形式來決定,那么,跨語言交際中所存在的差異就不復(fù)存在。那樣的話,對于每一種意義,就會有一個普遍的正確形式來指代,每一種語言就會別無選擇,而只能選擇這個普遍存在的形式來指代這個意義。實際情況是,世界各民族的人們是根據(jù)自己的經(jīng)驗來識解周圍的世界。即使指代同一事物,他們往往有不同的識解方式,如英語說“horseshoe”,法語說“fer︶cheval”(等于英語中的iron for horse),德語說“Hefeisen”(等于英語中的hoof iron),而漢語則說“馬蹄鐵”(等于英語中的horse hoof iron)。從外語學(xué)習(xí)的角度看,外語學(xué)習(xí)之所以困難重重,正是因為世界各民族自然語言中語言符號的根本任意性使然。因此,正如郭鴻(2001:45)所說的,即使語言中的某些符號具有理據(jù)性,但就整個符號系統(tǒng)來說,仍然是任意性的。

        四是在所有語言中,任意性與理據(jù)性的情況體現(xiàn)在不同層面,且有不同比例。在所有語言中,往往在詞匯層面具有較高比例的任意性,這種任意性也是根本任意性,而在語法層面則有較高比例的理據(jù)性,即上文所說的相對任意性。索緒爾所說的任意性是詞匯的能指與所指之間的任意性。當(dāng)涉及語法時,已經(jīng)到了結(jié)構(gòu)層面,它已不屬于索緒爾所探討的語言符號這一層面。但即使語法結(jié)構(gòu)同社會現(xiàn)實之間存在一定程度的理據(jù)性或象似性,由于語法結(jié)構(gòu)的各構(gòu)成要素是由具有根本任意性的語言符號所組成,因此,語言符號的根本任意性這一事實仍不能夠遮蔽。

        五是語言中存在著由具有相對任意性或理據(jù)性的結(jié)構(gòu)演變成根本任意性或理據(jù)性不明晰的語言符號的情況。比如英語中由具有相對任意性的表達(dá)“God be with you”演變成了如今的理據(jù)性不明晰的“Goodbye”,由具有相對任意性的“How do you do”演變成了理據(jù)性不明晰的“Howdy”或“Hi”。漢語中由具有相對任意性的表達(dá)“何物”演變成了理據(jù)性不明晰的“什么”等。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋