精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?負(fù)面證據(jù)與出現(xiàn)頻率

        負(fù)面證據(jù)與出現(xiàn)頻率

        時(shí)間:2023-03-30 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:對于負(fù)面證據(jù)在一語和二語習(xí)得中的作用都有很多研究。參數(shù)重置過程受到負(fù)面證據(jù)和出現(xiàn)頻率這兩個(gè)因素的制約,中國英語學(xué)習(xí)者能否成功地重置這一參數(shù)可以從他們習(xí)得英語冠詞系統(tǒng)的過程中體現(xiàn)出來。假設(shè)二如果重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù)的誘因來自于負(fù)面證據(jù),而負(fù)面證據(jù)的可及與否又與交際中不同名詞指稱類型的出現(xiàn)頻率有關(guān),中國英語學(xué)習(xí)者接觸到與高頻指稱用

        4.5.3 負(fù)面證據(jù)與出現(xiàn)頻率

        為了確定觸發(fā)中國英語學(xué)習(xí)者重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù)的誘因,我們把注意力放到負(fù)面證據(jù)(negative evidence)與出現(xiàn)頻率(frequency of occurrence)上,這兩個(gè)因素有可能影響參數(shù)重置的成功與否。對于負(fù)面證據(jù)在一語和二語習(xí)得中的作用都有很多研究。大多數(shù)人認(rèn)為,兒童母語習(xí)得中負(fù)面證據(jù)的作用很有限,或基本上不起關(guān)鍵作用。所有建構(gòu)的較為成熟的一語習(xí)得理念都假定負(fù)面證據(jù)不是一個(gè)必要條件,沒有這種證據(jù)習(xí)得照樣能成功(參見Wexler和Culicover,1980;Pinker,1984)。但是在二語習(xí)得研究領(lǐng)域,大多數(shù)人認(rèn)為負(fù)面證據(jù)是有幫助的,甚至是必須的。從已有的理論研究成果中可以看出,學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得中所犯的某些錯(cuò)誤表明,他們的過渡語體系中有一些假設(shè)只有依靠負(fù)面證據(jù)才能被證明不正確(Bley-Vroman,1986)。近年來對負(fù)面證據(jù)在二語習(xí)得中的作用又有了一些新的研究(Doughty和Varela,1998;Long,Inagaki和Ortega,1998;Mackey和Philip,1998;Morris,1998;Oliver,1995,2000;Paulus,2000)。這些研究顯示,負(fù)面證據(jù)在二語習(xí)得中的作用不容忽視,這種證據(jù)對過渡語知識(shí)體系的發(fā)展有長期的影響。在參考了這些研究發(fā)現(xiàn)后,我們也認(rèn)為,負(fù)面證據(jù)對中國英語學(xué)習(xí)者重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù)有重要作用。

        我們現(xiàn)在分析一下具體情況。假定某個(gè)中國學(xué)生還沒有成功地重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù),也就是說,她/他仍然取這個(gè)參數(shù)的漢語的值,這名學(xué)生很可能接受和產(chǎn)出下面的形式:

        (13)*Horse is an animal.

        (14)*John is student.很明顯,例13和例14中的形式在二語輸入中并不存在,不是被習(xí)得的形式。如果缺少負(fù)面證據(jù),這名學(xué)生所能接觸到的只有正面證據(jù),很可能是下面的形式:

        (15)A horse is an animal.

        (16)John is a student.但是例15和例16這樣的正面證據(jù)并不能引導(dǎo)這名學(xué)生否定例13和例14中的假設(shè),確認(rèn)這兩種形式是英語中不能接受的。這說明假設(shè)的否定只能依靠負(fù)面證據(jù)。根據(jù)這一分析,我們認(rèn)為,負(fù)面證據(jù)是中國英語學(xué)習(xí)者重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù)的必要條件。如果這一點(diǎn)沒有疑問,接下來的問題是,相關(guān)的負(fù)面證據(jù)對中國學(xué)生來說確實(shí)是可及的嗎?對這個(gè)問題的思考把我們引向另一個(gè)習(xí)得因素,即出現(xiàn)頻率。

        語言處理、語言運(yùn)用和語言習(xí)得中的頻率效應(yīng)(effects of freqnency)近年來又成了二語習(xí)得研究領(lǐng)域里的一個(gè)熱門話題。這可以從N.Ellis(2002)所發(fā)表的長篇綜述文章以及一系列回應(yīng)文章中明顯地體現(xiàn)出來(參見Biber和Reppen,2002;Bley-Vroman,2002;Gass和Mackey,2002;Eubank和Gregg,2002)。在這些專題討論中,專家們表達(dá)了對二語習(xí)得中頻率效應(yīng)的各種看法。也許更早一點(diǎn)由R.Ellis(1994:273)所表達(dá)的看法可以看做是這場爭論的一個(gè)歸納:

        從總體上看,幾乎找不到證據(jù)支持輸入頻率會(huì)影響二語習(xí)得這一說法,但同時(shí)也幾乎沒有證據(jù)表明這種說法站不住腳。也許最保險(xiǎn)的結(jié)論是,輸入頻率是影響二語知識(shí)發(fā)展的眾多因素之一,而且這種影響常常與其他如一語遷移和交際需要等因素共同發(fā)揮作用。

        盡管對這一問題仍存有爭議,我們還是認(rèn)為,頻率效應(yīng)在二語習(xí)得中的作用不容忽視,而且在某些情況下,這種效應(yīng)對學(xué)習(xí)者過渡語知識(shí)的發(fā)展起著關(guān)鍵作用。

        我們現(xiàn)在結(jié)合負(fù)面證據(jù)和出現(xiàn)頻率這兩個(gè)因素來分析中國英語學(xué)習(xí)者重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù)的問題。如果再觀察一下例13~16,我們可以看出例13和例15、例14和例16分別構(gòu)成最小差異對(minimal pair)。這兩對例句實(shí)際上屬于兩種指稱類型,一為通指,一為無指。這兩種指稱的交際價(jià)值(communicative value)并不相同。我們知道,通指句常常用來表示一般性知識(shí),這些知識(shí)為說話人和聽話人所共享,很多時(shí)候交際雙方并不用通指句來傳達(dá)新信息。但是無指句的情況不同,這類句子總會(huì)傳達(dá)一定的新信息。兩類句子在交際價(jià)值方面的差別也可以從前面提到的兩對例句中體現(xiàn)出來。這種差別所帶來的一個(gè)后果就是通指句在交際中的出現(xiàn)頻率要低于無指句。我們再假定前面提到的學(xué)生經(jīng)常使用例14而極少使用例13。例14的使用更有可能引出負(fù)面證據(jù),使這名學(xué)生意識(shí)到這種形式的不可接受性,從而重構(gòu)她/他的過渡語知識(shí)系統(tǒng)。然而,這名學(xué)生不大可能注意到例13中的用法也是不可接受的。用得少,引出負(fù)面證據(jù)的機(jī)會(huì)也少。如果接觸不到恰當(dāng)?shù)呢?fù)面證據(jù),這種變異的形式就會(huì)長期保留在學(xué)習(xí)者的過渡語知識(shí)體系中。

        我們現(xiàn)在可以對以上分析做一個(gè)歸納。對中國英語學(xué)習(xí)者來說,要重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù),就必須依賴可接觸到的負(fù)面證據(jù),而負(fù)面證據(jù)可及與否又取決于不同名詞指稱類型用法的出現(xiàn)頻率。像通指這樣的低頻用法難以引出負(fù)面證據(jù)。因此,中國英語學(xué)習(xí)者完全重置構(gòu)造參數(shù)的可能性不大,即把這一參數(shù)的值從漢語的改為英語的可能性不大。以這些分析為基礎(chǔ),我們提出本研究的概念框架:由于名詞詞組構(gòu)造參數(shù)的標(biāo)記性特征,中國英語學(xué)習(xí)者在重置這一參數(shù)時(shí)將遇到困難。參數(shù)重置過程受到負(fù)面證據(jù)和出現(xiàn)頻率這兩個(gè)因素的制約,中國英語學(xué)習(xí)者能否成功地重置這一參數(shù)可以從他們習(xí)得英語冠詞系統(tǒng)的過程中體現(xiàn)出來。

        以本研究的概念框架為依據(jù),我們提出三項(xiàng)假設(shè),預(yù)測造成中國英語學(xué)習(xí)者冠詞知識(shí)缺陷尤其是零現(xiàn)象的深層原因。

        假設(shè)一

        如果中國英語學(xué)習(xí)者在重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù)中遇到困難并保留該參數(shù)漢語的值,他們就不能區(qū)分Nn+1類和Nn類名詞詞組,也就意識(shí)不到光桿的單數(shù)可數(shù)名詞在英語中的分布受到很大的限制。這些學(xué)習(xí)者會(huì)自然而然地在理解和表達(dá)中接受和使用某些變異的形式。

        假設(shè)二

        如果重置名詞詞組構(gòu)造參數(shù)的誘因來自于負(fù)面證據(jù),而負(fù)面證據(jù)的可及與否又與交際中不同名詞指稱類型的出現(xiàn)頻率有關(guān),中國英語學(xué)習(xí)者接觸到與高頻指稱用法相關(guān)的負(fù)面證據(jù)的可能性比低頻指稱用法相關(guān)的負(fù)面證據(jù)的可能性要大。因此,這些學(xué)習(xí)者對光桿單數(shù)可數(shù)名詞的接受程度在低頻指稱用法中要多于高頻指稱用法中。

        假設(shè)三

        如果某一類名詞指稱用法(如通指)在交際中的出現(xiàn)頻率較低,更長時(shí)間的學(xué)習(xí)對于中國學(xué)生修正與這一指稱有關(guān)的變異形式所起的作用也有限。因此,更高水平的學(xué)生對這種變異形式的識(shí)別能力與較低水平的學(xué)生相比不會(huì)有明顯的差別。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋