精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?英語學(xué)術(shù)論文寫作概述

        英語學(xué)術(shù)論文寫作概述

        時間:2023-04-01 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:第一節(jié) 英語學(xué)術(shù)論文寫作概述一、英語學(xué)術(shù)論文的定義和作用英語是當(dāng)今世界上使用最廣泛的語言之一,同時也是國際學(xué)術(shù)交流的最主要的語言之一。英語學(xué)術(shù)論文是指我國科研工作者用英語語言表達(dá)和闡述其學(xué)術(shù)研究成果的學(xué)術(shù)論文形式。要寫好一篇英語學(xué)術(shù)論文,就必須了解中西方文化及中英文語言思維方式的差異,掌握英語學(xué)術(shù)論文寫作的基本原則和文體種類。

        第一節(jié) 英語學(xué)術(shù)論文寫作概述

        一、英語學(xué)術(shù)論文的定義和作用

        英語是當(dāng)今世界上使用最廣泛的語言之一,同時也是國際學(xué)術(shù)交流的最主要的語言之一。英語學(xué)術(shù)論文是指我國科研工作者用英語語言表達(dá)和闡述其學(xué)術(shù)研究成果的學(xué)術(shù)論文形式。無論是人文社會科學(xué)、自然工程科學(xué),還是醫(yī)學(xué)科學(xué)都有開展國際學(xué)術(shù)交流,與國際科學(xué)研究緊密接軌和同步發(fā)展的要求,因而,相關(guān)學(xué)術(shù)科研工作者都有撰寫英語學(xué)術(shù)論文的需要。

        在經(jīng)濟(jì)全球化的時代背景下,國際學(xué)術(shù)交流日益活躍,在國際高水平學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表英語學(xué)術(shù)論文,受邀參與國際學(xué)術(shù)會議并提交英語學(xué)術(shù)論文等學(xué)術(shù)交流方式,已經(jīng)成為科研人員具有較高學(xué)術(shù)研究水平和較強(qiáng)國際學(xué)術(shù)交流能力的集中體現(xiàn)。國際間學(xué)術(shù)交流可以促進(jìn)全球范圍內(nèi)科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步,促進(jìn)人類應(yīng)對和解決一些全球性共同問題。對于我國科研工作者而言,撰寫和發(fā)表英語學(xué)術(shù)論文是將我國優(yōu)秀的學(xué)術(shù)成果推向世界,推進(jìn)我國的科研成果與國際接軌,體現(xiàn)我國學(xué)術(shù)研究水平,促進(jìn)我國科學(xué)技術(shù)發(fā)展的重要方式。通過在國際學(xué)術(shù)刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)論文,參加國際學(xué)術(shù)會議并提交學(xué)術(shù)論文,可以促進(jìn)我國的科研工作者更多、更好地融入全球科學(xué)技術(shù)研究體系,掌握國際學(xué)術(shù)研究的最新動向和前沿問題,緊跟世界科學(xué)技術(shù)發(fā)展步伐,同時,發(fā)布我國科研工作者最新的創(chuàng)新性研究成果,展現(xiàn)我國的科研實力和科技水平。

        隨著國際學(xué)術(shù)交流的日趨廣泛和不斷加深,英語學(xué)術(shù)論文的寫作與發(fā)表已成為我國科研工作者面臨的共同性和普遍性問題。然而,由于長期以來我國科研工作者普遍缺乏國際學(xué)術(shù)交流的豐富經(jīng)驗,缺乏英語學(xué)術(shù)論文撰寫的相關(guān)訓(xùn)練和深入學(xué)習(xí),因而在向國際學(xué)術(shù)大會或國際學(xué)術(shù)刊物的投稿過程中遇到了許多困難和問題。例如,如何用英語準(zhǔn)確、簡潔、清晰地表述科學(xué)研究的主要內(nèi)容及其所獲得的學(xué)術(shù)成果;如何用規(guī)范得體、符合要求的英語語言和格式撰寫學(xué)術(shù)論文;如何向國際學(xué)術(shù)期刊的編輯、評審專家和國際學(xué)術(shù)會議的主辦方寫英文自薦信和進(jìn)行英文學(xué)術(shù)論文的投稿,并使得自身的英語學(xué)術(shù)論文能得以順利發(fā)表,這些都是在英語學(xué)術(shù)論文的撰寫和發(fā)表中會遇到的實際問題。

        雖然我國科研工作者也經(jīng)歷了長期的英語學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,但英語畢竟不是我們的母語,用非母語的語言來開展學(xué)術(shù)研究和寫作具有相當(dāng)?shù)奶魬?zhàn)性,難度也可想而知。有的科研工作者有好的創(chuàng)見和觀點(diǎn),或者在實驗室研究中取得了突破性的成果,但在用英語開展學(xué)術(shù)論文寫作時,或用詞不夠準(zhǔn)確,或表達(dá)不夠地道,撰寫的英語學(xué)術(shù)論文往往過于生硬,或語法錯誤過多,或表達(dá)不夠準(zhǔn)確,或闡述不夠簡潔清晰,或論文本身不符合國際學(xué)術(shù)語言規(guī)范,這些都不利于開展國際學(xué)術(shù)交流,撰寫的英語學(xué)術(shù)論文也不可能得到成功發(fā)表。要寫好一篇英語學(xué)術(shù)論文,就必須了解中西方文化及中英文語言思維方式的差異,掌握英語學(xué)術(shù)論文寫作的基本原則和文體種類。

        二、中英文語言思維方式的差異

        語言是思維最有效的表達(dá)工具與外在表現(xiàn)。中英文語言的差異不僅體現(xiàn)在文字表現(xiàn)形式的不同,還在于中西方思維方式的不同。了解中西方文化和思維模式的差異,有助于更加靈活地運(yùn)用這兩種語言形式,避免將漢語的語言習(xí)慣或思維定勢轉(zhuǎn)移到英語論文的寫作中去。

        (一)中國人的思維方式:發(fā)散型、意境性

        中國人重倫理,深受儒釋道文化的影響,強(qiáng)調(diào)整體觀念,而思維則比較發(fā)散,表現(xiàn)為漢語重“意”而不重“形”,“形散神聚”,注重整體和諧。因此,在語言上,漢語的句子結(jié)構(gòu)以名詞或動詞為中心,按時間順序,橫向鋪敘,層層推進(jìn),進(jìn)行歸納總結(jié)。同時,漢語有時并不注重句子句法的嚴(yán)謹(jǐn),漢語中存在大量的無主句等,例如“小橋流水人家,古道西風(fēng)瘦馬”。這句古詩,都是以名詞為中心,看似沒有完整的句型結(jié)構(gòu),但卻表達(dá)了絕佳的意境。

        (二)英美人的思維方式:直線型、表述性

        英美人的思維呈直線型,開門見山,直奔主題,表現(xiàn)為英語表達(dá)比較直白,注重語法和詞匯搭配,句型結(jié)構(gòu)要求完整、準(zhǔn)確。因此,在語言上,英語追求句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),以主語和謂語為核心,加以各種短語、從句,從論點(diǎn)開始,層層展開。而在遣詞造句方面,與漢語不同,英語更加注重詞匯的變化,而漢語則更喜歡用重復(fù)的詞。

        例如:

        室內(nèi)栽種花卉草木需要灑水施肥,但水肥過多又只能使效果適得其反,因此應(yīng)掌握正確的施肥方法。

        House plants need water and food,but over-feeding could possibly cause a reaction contrary to your anticipation.So all house plants need wise fertilization.

        (三)中英文論文表達(dá)方式的不同

        漢語寫作講究層層推進(jìn),論點(diǎn)一般不會在論文開頭就提出,而是放在論文最后才得出結(jié)論,實驗研究結(jié)果也一般是在論文最后才提出。而英語學(xué)術(shù)論文則截然不同,英語論文的論點(diǎn)一般是在文章或段落的開頭明確地提出,即主論點(diǎn)一般都在句首或論文開頭表達(dá)出來,而另外的分論點(diǎn)或支撐論據(jù)會在之后的段落中逐步提出。

        三、英語學(xué)術(shù)論文寫作的基本原則

        (一)一致性原則

        一致性原則也稱完整性、整體性或統(tǒng)一性原則,是指在構(gòu)思或撰寫一篇英語學(xué)術(shù)論文時,小至其中的一個句子,大到整個篇幅,都應(yīng)該緊緊圍繞論文的主題展開,保持語義和結(jié)構(gòu)上的完整和統(tǒng)一。做到論文每個句子都有其表述的意義,而且論文的各個段落、句子之間要有清楚的邏輯關(guān)系。一篇好的英語學(xué)術(shù)論文要求各個部分組成強(qiáng)有力的論證結(jié)構(gòu),論文段落之間表達(dá)若不夠一致,會直接影響論文的質(zhì)量和整體的論證效果。

        英語學(xué)術(shù)論文中最能體現(xiàn)一致性原則的是各個段落都有一個主題句。英語學(xué)術(shù)論文一般在每段的段首提出主題句(Topic Sentence),讓讀者一目了然,明白這一段落的主旨內(nèi)容和論證要旨。主題句是全段所要論證的中心思想,也支撐整個論文的題目與主旨。確定了主題句,其余的句子就要緊緊圍繞主題句展開。

        (二)連貫性原則

        連貫性原則是指通過合理的布局,恰當(dāng)?shù)挠迷~,詞與詞之間、句與句之間、段與段之間形成的一種自然、流暢、合理的連接關(guān)系。連貫性原則主要體現(xiàn)在論文篇章的組織和合理的過渡上,以使論文更具有邏輯性,讀起來不會有邏輯混亂的感覺。英語學(xué)術(shù)論文的連貫性主要體現(xiàn)在四個方面:一是要保持句與句之間的連貫,二是要保證句與句之間的過渡自然順暢,三是要注意段落之間的上下順承,四是要注意在句與句、段與段層面上保持清晰的條理性。

        撰寫英語學(xué)術(shù)論文時保持行文連貫性的方法主要有:正確使用過渡性詞語、重復(fù)關(guān)鍵詞和代詞,正確使用平行結(jié)構(gòu)。下面重點(diǎn)闡述如何正確使用過渡性詞語。

        要追求英語論文的條理清晰、思路連貫,要達(dá)成英語論文各個段落層次之間的連貫性,正確使用過渡性詞語是最為簡單有效的方法。使用過渡性詞語就是在句與句或段與段之間,使用一系列有特定語法和句法功能的詞將不同的論點(diǎn)論據(jù)銜接起來,并圍繞主題句層層展開,完整地表達(dá)論文的中心思想與主旨,從而使論文顯得自然順暢。

        過渡詞是一種關(guān)系指引詞,一般表現(xiàn)為副詞或起副詞作用的短語。此外,代詞、連詞、上下文的近義詞等也可作過渡詞。過渡詞能使論文做到自然的啟、承、轉(zhuǎn)、合,融會貫通,連成一體。

        根據(jù)意思和作用的不同,過渡詞可以分為表并列關(guān)系、表遞進(jìn)關(guān)系、表轉(zhuǎn)折關(guān)系、表原因、表結(jié)果、表條件、表時間、表特定順序、表轉(zhuǎn)換表達(dá)方式、表舉例說明、表陳述事實、表強(qiáng)調(diào)、表比較、表目的、表總結(jié)等15種過渡詞。

        1.表并列關(guān)系的過渡詞

        例如:and,also,as well,as well as,or,too,not only…but also,both…and,either…or,neither…nor.

        2.表遞進(jìn)關(guān)系的過渡詞

        例如:besides,in addition,moreover,what’s more,what’s worse.

        3.表轉(zhuǎn)折關(guān)系的過渡詞

        例如:but,however,yet,instead,on the other hand,on the contrary,although,different from,despite,in spite of,whereas,unlike,nevertheless,not only…but also,here…there,years ago…today,this…that,the former…the latter,then…now,the first…whereas the second,once…now,on the one hand…on the other hand,some…others.

        4.表原因的過渡詞

        例如:because,because of,since,as,for,now that,thanks to,due to.

        5.表結(jié)果的過渡詞

        例如:so,thus,therefore,as a result,so that,then,thereby,hence,so…that,such…that.

        6.表條件的過渡詞

        例如:if,unless,on condition that,as/so long as.

        7.表時間的過渡詞

        例如:when,while,after,before,until,as soon as,later,afterwards,soon,lately,recently,since,from then on,eventually,in the meantime,then,suddenly,at the same time,next,early this morning/year/century,after a while,in a few days,now,presently,finally,at last,all of a sudden,from now on,at present,immediately,the moment.

        8.表特定順序的過渡詞

        例如:first,firstly,second,secondly,third,thirdly,above all,first of all,then,next,finally,in the end,at last,afterward(s),meanwhile,thereafter,last,finally,eventually.

        9.表轉(zhuǎn)換表達(dá)方式的過渡詞

        例如:in other words,that is to say,to put it another way.

        10.表舉例說明的過渡詞

        例如:for instance,for example,like,such as.

        11.表陳述事實的過渡詞

        例如:in fact,actually,as a matter of fact,to tell you the truth.

        12.表強(qiáng)調(diào)的過渡詞

        例如:certainly,indeed,above all,surely,most important,in fact,no doubt,without any doubt,truly,obviously.

        13.表比較的過渡詞

        例如:like,unlike,in the same way,similarly,similar to.

        14.表目的的過渡詞

        例如:for this reason,for this purpose,so that,in order to,so as to.

        15.表總結(jié)的過渡詞

        例如:in a word,in general,in short,above all,after all,generally speaking,to sum up,finally,in conclusion,at last,in summary.

        論文段落之間的邏輯關(guān)系主要分為啟、承、轉(zhuǎn)、合?!皢ⅰ本褪情_頭,“承”是承接,“轉(zhuǎn)”是轉(zhuǎn)折,“合”是綜合或總結(jié)。[1]

        英語學(xué)術(shù)論文不是簡單句的堆砌,也不是簡單地使用and,so,or,but,then,however等詞就可以使論文顯得通順;過于頻繁地使用這些連接詞非但不會使表達(dá)顯得順暢,反而使論文結(jié)構(gòu)顯得十分松散。因此,通過正確地使用過渡詞,能豐富英語論文句型,使論文顯得更加有條理性和邏輯性,思維表達(dá)也更為準(zhǔn)確。

        (三)緊湊性原則

        緊湊性是指英語學(xué)術(shù)論文沒有冗詞、冗句,遣詞造句上都應(yīng)該簡潔有力。英語學(xué)術(shù)論文的讀者一般都具有一定的學(xué)術(shù)背景,讀者閱讀學(xué)術(shù)論文的目的在于在論文中快速而精確地找到自己所需要的信息。這就決定了英語論文就要做到表達(dá)清晰、闡述有力、論述緊湊。表現(xiàn)在單詞使用上要選詞準(zhǔn)確,避免使用籠統(tǒng)詞匯;在句型層次上要力求緊湊,銜接自然。

        1.單詞使用上要選詞準(zhǔn)確,避免使用籠統(tǒng)詞匯

        單詞是英語學(xué)術(shù)論文中最基本的語言單位,選擇單詞的原則是準(zhǔn)確(precise)、簡單(simple)、必要(necessary)和熟悉(familiar),還要符合該專業(yè)的學(xué)術(shù)規(guī)范和表達(dá)習(xí)慣,正確使用該專業(yè)的專業(yè)術(shù)語。

        (1)準(zhǔn)確(precise)。英語學(xué)術(shù)論文中用詞應(yīng)當(dāng)準(zhǔn)確,對變化程度、變化特征(如增加、減少等)、時間、數(shù)量、實驗方式、實驗對象等問題,不能籠統(tǒng)含混地敘述,而在論證某一思想或者方法時,也應(yīng)該使用確切而具體的單詞來描述,要特別注意英語近義詞之間的細(xì)微差別。要正確理解和使用專業(yè)英語詞匯。

        (2)簡單(simple)。英語學(xué)術(shù)論文中用詞應(yīng)盡可能簡單,要用常用詞匯,不要用冷僻詞匯或者古英語等已經(jīng)不常使用的詞匯,也不要使用華而不實的詞匯。

        (3)必要(necessary)。英語學(xué)術(shù)論文中要省略不重要的重復(fù)詞匯或無意義的詞匯,句子中的詞匯一定是能明確說明信息、準(zhǔn)確表達(dá)思想的詞匯。檢驗一個詞或者一句話必要性的最佳方法就是將其刪掉,若刪除后仍能準(zhǔn)確表達(dá)思想,則可以刪掉。

        (4)熟悉(familiar)。英語學(xué)術(shù)論文中的選詞還應(yīng)該注意選用讀者熟悉的學(xué)術(shù)詞匯,盡量少用生詞。

        英語學(xué)術(shù)論文中會使用各個學(xué)科的專業(yè)詞匯,在選詞時一定要注意符合規(guī)范,不能自造單詞,不用生澀難懂的詞,少用有歧義的縮略詞。即便要使用縮略詞,也要在縮略詞第一次出現(xiàn)時標(biāo)上全稱,表明在論文中該縮略詞的具體指稱。此外,在選詞時還應(yīng)該注意選擇學(xué)術(shù)論著中常用的專業(yè)詞匯,在撰寫英語學(xué)術(shù)論文前要多讀該領(lǐng)域的英語專業(yè)文獻(xiàn),仔細(xì)體會,多多模仿。英語學(xué)術(shù)論文中還應(yīng)該注意區(qū)別意義相近,但是有細(xì)微差別的詞匯。如discovery指的是“發(fā)現(xiàn)(已經(jīng)存在的事物或者規(guī)律)”,而invent指的則是“發(fā)明(以前不存在的事物)”。特別是在描述實驗過程時,如果用詞不準(zhǔn)確,就會導(dǎo)致編輯、審稿專家或讀者在驗證實驗結(jié)果時得不到相同的結(jié)論,進(jìn)而懷疑實驗過程是否正確。

        2.句型層次上要力求緊湊,銜接自然

        句型上的緊湊性是指英語論文寫作中能用詞語來表達(dá)的就盡量不用短語,能用短語來表達(dá)的就盡量不用分句。有以下幾種方法可以使英語學(xué)術(shù)論文中的句型更為緊湊:

        (1)合并多個簡單句為復(fù)合句,避免無用的重復(fù)。

        例如:Proteins are bound to a metallic surface omega this way.When they are bound in this way,they are often susceptible to removal by physical forces.用此法將蛋白質(zhì)包覆到金屬表面往往使蛋白質(zhì)容易因物理力而脫落。[2]

        可以將兩句進(jìn)行合并,除去每一句的重復(fù)部分:Proteins bound to a metallic surface omega this way are often susceptible to removal by physical forces.

        (2)將It is+adj+that類型的主語從句轉(zhuǎn)化為詞組或者副詞。

        例如:It is interesting that→Interestingly

        It is obvious that→obviously

        It is more common that→More commonly

        (3)將定語從句轉(zhuǎn)化為非謂語動詞詞組。但是轉(zhuǎn)化為非謂語動詞詞組時一定要注意使用正確的非謂語(不定式,現(xiàn)在分詞還是過去分詞)。

        例如:On July 17,the opening ceremony of China Panda Network(English version)was held in Ya’an,which was Ya’an’s ecological civilization feast to the world.[3]7月17日,中國熊貓網(wǎng)(英文版)開通儀式在雅安舉行,這是面向世界推出的一道雅安生態(tài)文明“大餐”。

        可以使用過去分詞替換which引導(dǎo)的非限制性定語從句,上句可修改為:On July 17,the opening ceremony of China Panda Network(English version)was held in Ya’an,an ecological civilization feast offered by Ya’an to the world.

        再例如:In this paper,we demonstrate that an engineered surface technology,which is applicable for use on all non-polymer substrates.本文報道一種適用于所有非聚合物底材的表面處理技術(shù)。[4]

        Which引導(dǎo)的非限制性定語從句使得從句與主句的關(guān)系過于松散,這個句子可以將which is+adj直接用adj表示,形容詞作后置定語:In this paper,we demonstrate that an engineered surface technology,applicable for use on all non-polymer substrates.

        (4)狀語從句轉(zhuǎn)化為介詞短語、形容詞短語、名詞短語或非謂語動詞詞組,或是連詞+非謂語動詞,連詞+無動詞詞組。

        例如:On Chengdu Intangible Cultural Heritage Festival,fine bamboo woven articles from Qingshen,Meishan,such as“Eight Horses”,“White Tiger”,“River of Wisdom”,and so on,attract many audience.While many audiences thought that these bamboo woven articles were ink paintings.[5]非遺節(jié)上,眉山青神竹編展出的《八駿圖》《白虎圖》《清明上河圖》等竹編精品吸引了眾多觀眾參觀,而把這些竹編認(rèn)作水墨畫的觀眾并不在少數(shù)。

        audience為集合名詞,沒有audiences的這種形式。前后兩個句子可以合為一個,避免重復(fù):On Chengdu Intangible Cultural Heritage Festival,fine bamboo woven articles from Qingshen,Meishan,such as“Eight Horses”,“White Tiger”,“River of Wisdom”,and so on,attract many audience thinking that these bamboo woven articles were ink paintings.

        (四)充實性原則

        撰寫英語學(xué)術(shù)論文雖然要注重概念的準(zhǔn)確性和遣詞造句上的簡潔緊湊,但這并非是說英語學(xué)術(shù)論文要通篇采用同樣的句型,論文整篇都是簡單句或者長難句、復(fù)雜句,或者一個單詞(專有名詞除外)反反復(fù)復(fù)出現(xiàn),這樣的論文就缺乏可讀性,顯得十分蒼白無力。充實性原則就是要通過單詞和句型的多樣與富于變化來使得英語論文的內(nèi)容顯得更豐富、更具有可讀性。英語學(xué)術(shù)論文的充實性主要表現(xiàn)在選詞的充實性和造句的充實性上。

        1.選詞的充實性

        前面提到在英語學(xué)術(shù)論文中對于一些重要或關(guān)鍵的詞匯,要做到用詞準(zhǔn)確。但是,對于非重要詞,可以適當(dāng)調(diào)整用詞,使用近義詞、同義詞,甚至反義詞來達(dá)到用詞的變化。

        例如:一篇英語論文中如果表達(dá)“使用”時反反復(fù)復(fù)都用“use”,就顯得很單調(diào)。其實,表達(dá)“使用”的單詞還有utilize,make use of,adopt,employ,apply等,可以在適當(dāng)?shù)奈恢眠m時調(diào)整論文的用詞。

        再例如:The mass diffusion effects may be included by allowing the densities to vary with time appropriately and the heat conductivity may be simulated by permitting the densities to depend upon the temperatures of the fluids.[6]可以通過使密度適當(dāng)?shù)仉S時間變化將質(zhì)量擴(kuò)散效應(yīng)考慮進(jìn)去,同時通過使密度隨流體溫度變化,對熱傳導(dǎo)效應(yīng)進(jìn)行模擬。

        這一段中,allowing與permitting同義,vary with與depend upon同義,使英語論文行文更為地道和流暢。

        2.造句的充實性

        造句的充實性主要體現(xiàn)在英語論文的句式變化上。主動句、被動句交替使用,簡單句、復(fù)雜句錯落出現(xiàn),并恰當(dāng)運(yùn)用銜接詞、代詞。

        在撰寫英語學(xué)術(shù)論文時,一定要牢記論文的宗旨是向英語讀者傳遞專業(yè)信息,讓其了解本專業(yè)領(lǐng)域的最新研究成果,了解新的理論和技術(shù)。英語論文在論證過程中要避免漢語思維的影響,論點(diǎn)之間要相互支撐,相互銜接,做到通順流暢,表達(dá)準(zhǔn)確,論證有力。

        四、英語學(xué)術(shù)論文的語法與格式舉例

        (一)時態(tài)

        與漢語不同,英語中涉及16種時態(tài),包括一般現(xiàn)在時、一般過去時、一般將來時、過去進(jìn)行時、過去完成時、過去將來時、過去將來進(jìn)行時、現(xiàn)在進(jìn)行時、現(xiàn)在完成時、現(xiàn)在完成進(jìn)行時、將來進(jìn)行時等。選擇運(yùn)用正確的時態(tài)也是一篇高質(zhì)量的英語學(xué)術(shù)論文必備的條件之一。一般而言,人文和社會科學(xué)英語論文中用到的時態(tài)會比較多,需要作者根據(jù)不同時態(tài)的具體用法在論文中做出具體調(diào)整。而理工科和醫(yī)科英語論文一般只會出現(xiàn)一般現(xiàn)在時、一般過去時、一般將來時和現(xiàn)在完成時等時態(tài)。在英語學(xué)術(shù)論文中,讀者可以通過作者不同時態(tài)的應(yīng)用來判斷哪些是客觀真理,哪些是客觀事實的描述,哪些是研究設(shè)想。一般情況下,學(xué)術(shù)論文的時態(tài)與作者所要傳達(dá)的信息形成了一種對應(yīng)關(guān)系。

        1.一般現(xiàn)在時

        英語學(xué)術(shù)論文中一般現(xiàn)在時是表示科學(xué)真理的特定時態(tài)。英語學(xué)術(shù)論文使用一般現(xiàn)在時表達(dá)觀點(diǎn)時,主要表達(dá)的內(nèi)容是普遍接受的真理,學(xué)科中已經(jīng)確定的理論,或者具有可重復(fù)性的實踐或操作方法、技術(shù)等,該時態(tài)在英語學(xué)術(shù)論文寫作中使用頻率最高。撰寫學(xué)術(shù)論文特別是理工科和醫(yī)科學(xué)術(shù)論文,都要在特定的科學(xué)理論指導(dǎo)下開展反復(fù)的實驗,論文所描述的實驗及其結(jié)論一般都具有可重復(fù)性,具有不受時間限制的普遍意義。因此,雖然學(xué)術(shù)論文描述的實驗是“過去時間內(nèi)發(fā)生的事”,但為了體現(xiàn)學(xué)術(shù)論文所述內(nèi)容的穩(wěn)定性、真理性和可信性,通常都使用一般現(xiàn)在時加以表達(dá)。作者應(yīng)擺脫漢語的表達(dá)習(xí)慣,不要簡單認(rèn)為一般現(xiàn)在時只能表示現(xiàn)在所承載的信息。

        2.一般過去時

        英語學(xué)術(shù)論文中使用一般過去時主要表達(dá)過去的某一研究結(jié)論。英語學(xué)術(shù)論文在描述所研究課題的研究歷史,特別是做研究綜述、引用前人的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)時,會使用一般過去時。英語學(xué)術(shù)論文特別是理工科和醫(yī)科學(xué)術(shù)論文在引述他人的實驗數(shù)據(jù)和實驗結(jié)論時,也通常用一般過去時。總之,英語學(xué)術(shù)論文使用一般過去時表達(dá)的不是作者自身的研究過程和研究結(jié)論,也不是普遍接受的客觀真理,主要是描述過去前人得出的尚未得到普遍認(rèn)同且尚待繼續(xù)研究的結(jié)論。

        3.一般將來時

        英語學(xué)術(shù)論文中使用一般將來時主要是表達(dá)研究設(shè)想。在英語學(xué)術(shù)論文中只有涉及擬定未來繼續(xù)研究的設(shè)想或繼續(xù)開展下一步實驗計劃時才會使用一般將來時來表達(dá)將來的研究計劃。

        4.現(xiàn)在完成時

        英語學(xué)術(shù)論文中使用現(xiàn)在完成時主要是強(qiáng)調(diào)某一研究行為的持續(xù)性或?qū)δ壳把芯吭斐傻挠绊?。在英語學(xué)術(shù)論文中,當(dāng)作者認(rèn)為有必要說明所述內(nèi)容時間上的特殊性,或強(qiáng)調(diào)某一個實驗的影響時,才會用現(xiàn)在完成時。

        另外,在英語學(xué)術(shù)論文中,摘要一般采用一般過去時,理論依據(jù)選用一般現(xiàn)在時。而實驗分析則交替使用一般現(xiàn)在時與一般過去時。其中,涉及描述實驗具體過程時用一般過去時,而對實驗結(jié)果進(jìn)行分析、總結(jié)或討論時,多用一般現(xiàn)在時。

        (二)人稱代詞

        英語學(xué)術(shù)論文,無論是人文社會科學(xué)論文,還是理工科和醫(yī)科學(xué)術(shù)論文中,為了保證論文結(jié)論的客觀、真實、普遍,一般不會出現(xiàn)第一人稱代詞。只有在涉及描述研究者操作實驗或者描述客觀研究經(jīng)歷時,才可以使用第一人稱代詞。在使用第一人稱代詞時,可以用we代替I,避免以I為觀點(diǎn)陳述主體,帶來觀點(diǎn)太過片面或主觀,而喪失結(jié)論的客觀性。英語學(xué)術(shù)論文中有時也可以使用you的第二人稱代詞,使讀者感受到在作者詳細(xì)指導(dǎo)的氣氛中閱讀論文。

        (三)主動語態(tài)與被動語態(tài)

        為了保證論文的客觀真實性,英語學(xué)術(shù)論文一般是不會出現(xiàn)第一人稱I(我)作主語的。尤其是在英語學(xué)術(shù)論文中會大量使用被動語態(tài),讓研究結(jié)論顯得客觀準(zhǔn)確,沒有受到主觀因素影響。在英語學(xué)術(shù)論文中,出現(xiàn)以下幾種情況時要用被動語態(tài)。

        1.無主句

        漢語表達(dá)中的無主句,尤其是對實驗過程的描述,在英語學(xué)術(shù)論文中要處理成被動句。

        例如:治療期間,按月測量IGF-1血漿濃度。During the treatment period,Plasma IGF-1levels were measured monthly.

        2.泛指句

        漢語表達(dá)中含有“人們”或“我們”的句子,若用people表達(dá)太過于泛指的話,在英語學(xué)術(shù)論文中也要用被動句。

        例如:有人建議必須立即停止使用氟碳化合物。It has been suggested that the use of fluorocarbons should be banned immediately.[7]

        3.有主語但是缺乏施事者

        例如:照相機(jī)內(nèi)的鏡頭必須對準(zhǔn)要拍照的物體。In a camera,the lens must be focused on the object to be photographed.[8]

        4.含有“把”“被”“受”“由”“用”“通過”等的句子

        例如:該種新材料已廣泛應(yīng)用于汽車制造、航空航天等領(lǐng)域。This type of new material has been widely used in fields such as automobile manufacturing,aeronautics,and astronautics.

        (四)數(shù)字

        英語學(xué)術(shù)論文中或多或少地都會出現(xiàn)一些數(shù)字,特別在理工科論文中使用數(shù)字就更加普遍和重要了。

        1.使用數(shù)字時應(yīng)注意的一些問題

        (1)能用兩個以內(nèi)的單詞來表達(dá)數(shù)字的,就盡量用單詞拼寫出來。

        例如:The subsidies are expected to total about two million dollars.估計補(bǔ)貼的總額在兩百萬美元上下。

        (2)要用超過兩個以上的單詞來表達(dá)數(shù)字的,則直接用阿拉伯?dāng)?shù)字。

        (3)具有統(tǒng)計意義的數(shù)字,如實驗結(jié)果、物理量的大小、物體的尺寸、事物的限度、統(tǒng)計數(shù)字,以及從圖表引用的數(shù)據(jù)等,一般都直接用阿拉伯?dāng)?shù)字。如5 500hPa,F(xiàn)ig.2a。

        (4)盡量不要把數(shù)字放在句首,可以通過適當(dāng)調(diào)整句子結(jié)構(gòu)來表達(dá)。

        (5)大于四位的數(shù)字,從右至左每三位加一個逗號。但是表示頁碼、門牌、序號、年代以及小數(shù)的除外。

        例如:$34,596per year,on page 1559

        但是由于在許多英語國家是用逗號表示小數(shù)點(diǎn)的,這樣就很容易發(fā)生數(shù)字認(rèn)識上的混淆。因此,在遇到需要使用四位以上的數(shù)字時,從小數(shù)點(diǎn)向左或向右每隔三位空一格。

        例如:10 000 000   25 368.524 51

        (6)在人文社會科學(xué)的英語論文中,表示百分比一般是將其寫成數(shù)字+percent的形式。而在自然科學(xué)的英語論文中,通常直接寫數(shù)字+%,這樣更為直觀。

        (7)英語國家對billion,trillion和quadrillion所代表的數(shù)字含義有時不統(tǒng)一,因此在英語學(xué)術(shù)論文中應(yīng)避免使用這種存在不同含義的數(shù)詞,而選擇其他方式來表達(dá)。

        例如:中國13億人口最好表示為apopulation of 1.3×109。

        (8)分?jǐn)?shù)。分子用基數(shù),分母用序數(shù),分子大于1,分母加s。

        例如:十分之九表達(dá)為nine tenths。

        2.倍數(shù)的表達(dá)

        (1)表示增加了n倍。

        表示增加的詞語有:Increase/raise/grow/go up/step up/multiply。

        Increase by n times/increase n times/increase by a factor of n表達(dá)增加了1-n倍,或增加到n倍。

        也可以用表示倍數(shù)的動詞:

        Double   增加到2倍

        Treble   增加到3倍

        Quadruple 增加到4倍

        (2)減少n倍。

        表示減少的詞語有:decrease,reduce,shorten,slow down。

        例如:減少了2/3,或者減至1/3有以下幾種表達(dá):

        Decrease by 3times,decrease by a factor of 3,decrease 3times,3times less than

        (3)表示倍數(shù)還可以用倍數(shù)+比較級表示。

        A is three times larger than B.

        A is three times as large as B.

        (五)英語標(biāo)點(diǎn)符號

        能否正確使用標(biāo)點(diǎn)符號也是體現(xiàn)英語學(xué)術(shù)論文是否專業(yè)、作者科研態(tài)度是否嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹匾憩F(xiàn)。同時,標(biāo)點(diǎn)的使用還直接影響論文的可讀性,某些情況下標(biāo)點(diǎn)的誤用可能會導(dǎo)致讀者無法理解論文的意思。

        1.逗號的使用

        (1)列舉一系列事物時,除最后一個并列項之外,都要用逗號隔開,而最后一個并列項用and連接,要特別注意and前也要加逗號。

        例如:Research in this area has provided scientists with the opportunity to understand the impact of development,the changes made over the time,and the future direction of the field.[9]

        (2)轉(zhuǎn)折詞however,moreover,therefore前后,要使用逗號。

        以however為例:

        The test was valid;however,the results were questionable.

        The test was valid.However,the results were questionable.

        The test was valid.The results,however,were questionable.[10]

        這三種結(jié)構(gòu)均為正確結(jié)構(gòu)。第一、二種句子結(jié)構(gòu)更常見于文學(xué)、新聞等人文社會科學(xué)類學(xué)術(shù)論文中,第二、三種更常見于理工科類學(xué)術(shù)論文中。

        但是,無論在哪種學(xué)科中,下面這種結(jié)構(gòu)絕對不能出現(xiàn):

        The test was valid,however,the results were questionable.

        在電腦打字時,一定要注意半角和全角的區(qū)別。電腦上,漢語的逗號和英語的逗號是有區(qū)別的,注意不要混淆其用法。

        (3)句子中出現(xiàn)副詞、短語等插入語時,前后都要用逗號隔開。

        Psychological biases have,by and large,led theorists to ignore the concrete interactions that constitute literacy practices.

        (4)非限制性定語從句中,先行詞與非限制性定語從句之間要用逗號隔開。但要注意在先行詞與定語從句之間的關(guān)系不是很緊密時才會使用非限制性定語從句。而若先行詞與定語從句之間關(guān)系十分緊密,一定要使用限制性定語從句,先行詞與限制性定語從句之間是沒有逗號的。

        例如:Updated progress reports,which describe work in progress,will be submitted monthly.(非限制性定語從句)

        The databases that are used to store patient information were infected with a virus.(限制性定語從句)

        (5)用逗號來引出引文。在雙引號之前,若標(biāo)出了引文的出處,或者作者,則在雙引號之前加逗號。但若引文是做句子的主語,或者引文做賓語時,不加逗號。

        例如:Maria Curie said,“You cannot hope to build a better world without improving the individuals.”[11]

        The authors conclude that there is“evidence that the limiting diameter lies between 18and 20angstroms in these cells”.

        2.句號的使用

        英語的每個完整主句都是以加句號為結(jié)束的。

        若句子是以含有句號的縮略詞結(jié)尾,例如,以a.m.,p.m.,i.e.,vs.,e.g.和et al.等為句子的結(jié)尾時不需要另加逗號。

        例如:His experiment will be completed by 3p.m.

        3.分號的使用

        分號的作用是將兩個或多個獨(dú)立分句分開。需要注意的是,英語論文應(yīng)盡量少用分號。

        例如:No amount of experimentation can prove the right;a simple experiment may at any time prove me wrong.[12](Albert Einstein)

        4.冒號的使用

        冒號用來引出并列的詞、短語或完整的句子,用以闡述、澄清或說明冒號之前的信息。只有當(dāng)冒號后引出的是一個以上的完整句子時,冒號之后的第一個首字母才要大寫,其余句子均不大寫。

        例如:Distant electron transfers play key roles in aerobic respiration and photosynthesis,which work in concert:The oxygen that is evolved by photosynthetic organisms is the oxidant that sustains life in aerobic microbes and animals;and,in turn,the end products of aerobic respiratory metabolism,carbon dioxide and water,nourish photographic organisms.[13]

        動詞及其賓語或賓語補(bǔ)足語之間,或者介詞及其賓語之間不用冒號或任何其他的標(biāo)點(diǎn)符號。

        例如:Mixing ratios of Cl,at 20,30,40,and 50km are 0.7,2.5,3.2,and 3.3ppb,respectively.

        這個句子中,are與其后面的四個數(shù)據(jù)之間是不能加任何的標(biāo)點(diǎn)的。

        5.引號的使用

        引號就是引用他人的原話或原文。但要注意,英語論文中的引文一般不能超過三行,否則應(yīng)該采用窄幅,即左右縮進(jìn)字符,字體要小一號的形式表示,而此時不用引號。

        例如:He claimed that“Asian writers are circular writers...Spanish and Arabic speakers write in a zigzag style..Americans are linear writers..”[14]

        另外,雙引號內(nèi)又出現(xiàn)引語時,要用單引號。

        6.撇號的使用

        撇號主要用于表示縮略和所屬關(guān)系。

        (1)縮略。英語學(xué)術(shù)論文中,為了避免歧義,要盡量避免使用縮略詞,如They’ll,We’re,It’s等都盡量不要在學(xué)術(shù)論文中出現(xiàn)。例如,It’s是It與has的縮寫還是與is的縮寫?很容易就產(chǎn)生歧義。并且,不要將It’s與Its混淆。后者為形容詞性物主代詞,還是一個形容詞,表示所屬關(guān)系。

        (2)所屬關(guān)系。名詞加’s可以表示所屬,但是以s結(jié)尾的名詞(以s結(jié)尾的人名除外,如James)直接加’即可。例如:

        The author’s study indicates that..

        The authors’study indicates that..

        舉幾個容易用混的例子:

        The people’s attitudes were..(人們的態(tài)度不同)

        The people’s attitude was..(人們的態(tài)度一致)

        Smith’s and Johnson’s reports both focused on..(兩個人的兩份不同的報告)

        Smith and Johnson’s report focused on..(兩個人合作完成了一份報告)

        五、撰寫英語學(xué)術(shù)論文常見問題

        (一)主謂不一致

        主謂一致指的是主語與謂語之間要保持性、數(shù)上的一致。這一點(diǎn)在初學(xué)英語時就很明白,但是在英語論文中還是要多多檢查,區(qū)分清楚主語到底是單數(shù)還是復(fù)數(shù),謂語動詞該用單數(shù)還是復(fù)數(shù)。

        (1)出現(xiàn)data時謂語動詞一定要用復(fù)數(shù)。

        Data無論是在人文社會科學(xué)論文還是自然科學(xué)論文中出現(xiàn)的頻率都相當(dāng)高,data是datum的復(fù)數(shù),盡管data不是以s結(jié)尾,但還是一個復(fù)數(shù)概念。不要錯誤地認(rèn)為data是單數(shù),或者是不可數(shù)名詞。決不能出現(xiàn)The data is..

        (2)時間、金錢、距離做主語時謂語動詞也一定要用單數(shù)。不管是100萬年、10億元人民幣還是3800萬英里,統(tǒng)統(tǒng)看成一個整體,所以謂語動詞一定要用單數(shù)。

        例如:10 000 000yuan is enough to complete my research.

        (3)There be句型,either..or..,neither..nor..謂語是單數(shù)還是復(fù)數(shù)均適用就近原則。

        many a+名詞是單數(shù),做主語時,謂語動詞也要用單數(shù),表示形單意復(fù)。

        例如:Many a student attends that meeting.

        (4)出現(xiàn)百分比、分?jǐn)?shù)、比例+名詞時,謂語動詞的形式是跟名詞單復(fù)數(shù)一致。

        例如:Four fifths of the data were lost.

        Fifty percent of the results are valid.

        (二)獨(dú)立結(jié)構(gòu)與懸垂修飾語

        動詞的非謂語包括動詞不定式、現(xiàn)在分詞和過去分詞。動詞不定式可以表示將來、表示目的,或用在特定的某些結(jié)構(gòu)中?,F(xiàn)在分詞表示主動,表示動作正在進(jìn)行,表伴隨。過去分詞表示動作已經(jīng)完成,表示動作被動。要注意,不及物動詞的過去分詞只表示動作完成,不表示被動。

        例如:A sample to be tested 待檢測的樣品(動詞不定式表將來)

        A sample being tested 正在檢測中的樣品(現(xiàn)在分詞表示動作正在進(jìn)行)

        A sample tested 已檢測的樣品(過去分詞表示完成,同時也表示被動)

        非謂語動詞的正確使用不僅能使英語論文顯得更為地道,也能使簡單句合并為復(fù)合句,增加句子之間的連貫性。但是在使用非謂語動詞時,一定要分清楚非謂語的邏輯主語是誰,非謂語動詞與句子的邏輯主語是主謂關(guān)系還是動賓關(guān)系。

        動賓關(guān)系一般用過去分詞,例如以下是一個錯句:

        Impressed by his desire for research,the graduate student was finally accepted into the professor’s group.

        這個句子的錯誤在于沒有弄明白非謂語動詞與句子邏輯主語的關(guān)系。若是研究生本人,怎么能自己對自己印象深刻呢?很明顯,這里的句子主語應(yīng)該是the professor才對。

        應(yīng)該更正為:Impressed by his desire for research,the professor accepted this graduate student into the group.

        主謂關(guān)系一般用現(xiàn)在分詞,例如以下是一個錯句:

        Upon entering the lab,the new equipment attracted me.

        若是用現(xiàn)在分詞,分詞與句子的主語是主謂關(guān)系,即分詞的主語能夠發(fā)出該分詞這個動作,但是這個句子里the new equipment很明顯不可能發(fā)出entering the lab這一動作。

        應(yīng)該更正為:Upon entering the lab,I was attracted by the new equipments.

        也可以參考下面這句:

        In this preliminary study,structural changes derived from conventional solid state 13CNMR and FTIR analyses have been correlated with the thermal behavior of treated PAN,suggesting many aspects in keeping with known degradative mechanisms.[15]

        (三)冠詞的使用

        在英語學(xué)術(shù)論文寫作中,經(jīng)常會有這樣的疑惑:該用定冠詞the呢,還是該用不定冠詞a,或者這里根本就不需要用冠詞。

        1.不定冠詞a/an的用法

        不定冠詞a/an表示作者第一次提及到某事物或者表示泛指概念時使用,并且a/an只能用在單數(shù)可數(shù)名詞之前,不能用在不可數(shù)名詞之前。

        2.定冠詞the的用法

        定冠詞the表示特指雙方都知道的事物或者上文已經(jīng)提到過的事物。此外,表示概念或世界上獨(dú)一無二的事物時,序數(shù)詞之前一般都會出現(xiàn)冠詞the。

        (四)代詞

        代詞的用法包括主格、賓格、所有格、反身代詞、物主代詞、關(guān)系代詞及疑問代詞等用法,要求它們與所代指的名詞在人稱、性、數(shù)上保持一致,否則容易使人產(chǎn)生誤解,不明白代詞所指到底是什么。尤其是在定語從句中,一定要看好先行詞,再根據(jù)先行詞確定所需要的關(guān)系代詞。當(dāng)代詞的先行詞不明確,或一個代詞有多個可能的先行詞時,應(yīng)當(dāng)重復(fù)先行詞而不用代詞,或改變句子結(jié)構(gòu);沒有明確先行詞的代詞(常是this),在代詞后加上類別詞。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋