精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?英漢法律法規(guī)的詞匯特點(diǎn)及翻譯

        英漢法律法規(guī)的詞匯特點(diǎn)及翻譯

        時(shí)間:2023-04-01 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:第六章 英漢法律法規(guī)的詞匯特點(diǎn)及翻譯Most of the disputes in the world arise from words.——Lord Mansfield.法律語言在法律詞匯、句法結(jié)構(gòu)、語體風(fēng)格等方面都凸現(xiàn)出自己作為一個(gè)獨(dú)立的語域而應(yīng)具有的特征,而法律詞語又是法律語言中最具特色和最為重要的部分,故但凡談及法律翻譯,必然涉及法律詞匯的翻譯。因此,被告人即便在陳述中使用了killem一詞,也未必就表明其承認(rèn)構(gòu)成他殺。

        第六章 英漢法律法規(guī)的詞匯特點(diǎn)及翻譯

        Most of the disputes in the world arise from words.

        ——Lord Mansfield.

        法律語言在法律詞匯、句法結(jié)構(gòu)、語體風(fēng)格等方面都凸現(xiàn)出自己作為一個(gè)獨(dú)立的語域而應(yīng)具有的特征,而法律詞語又是法律語言中最具特色和最為重要的部分,故但凡談及法律翻譯,必然涉及法律詞匯的翻譯。[1]而目前大多數(shù)學(xué)者是從對(duì)比語言學(xué)的視角進(jìn)行研究的,從而給人的一個(gè)印象就是法律術(shù)語似乎就是一個(gè)語碼的轉(zhuǎn)換過程,即在目的語中找到一個(gè)對(duì)等的詞匯來代替源語。[2]盡管文本已成為譯界公認(rèn)的翻譯單位,取代了傳統(tǒng)的詞匯這一翻譯單位,但是在法律翻譯中,人們還是強(qiáng)調(diào)字面翻譯的重要性。而從實(shí)踐中的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)得知,法律詞匯翻譯不當(dāng)將導(dǎo)致非常嚴(yán)重的后果。例如,在涉及托雷斯海峽一個(gè)島民[3]被控謀殺的案件中,Eades曾擔(dān)任專家證人(expert witness),就控方將被告人使用的“killem”解釋為“kill”的說法,從語義學(xué)的視角進(jìn)行了分析并指出:

        ..killem,..has much wider semantic range than the Standard English word“kill”,which the uninformed readers or hearers might think was an equivalent.In fact,the range of meanings for“killem”can include“hit”,thus the use of this word by the accused,when he was describing a fight with a man who subsequently died,could not be taken to mean that he had necessarily confessed to manslaughter.[4]

        也就是說,killem的語義范圍要比kill寬泛得多,因該詞還包括“打”。因此,被告人即便在陳述中使用了killem一詞,也未必就表明其承認(rèn)構(gòu)成他殺。而其他的類似的錯(cuò)誤,如聯(lián)合國(guó)大會(huì)中曾討論“未婚媽媽”(a neglectful parent;unwed mother)這一問題,但阿拉伯語中根本無此表述,只好譯成“即將結(jié)婚的媽媽”;此外,將“父權(quán)停止”(deprivation of parental rights or right to custody)譯成“父親暫時(shí)不照顧孩子”(failure of parents to take care of children)以及林巧英案件中口譯員的失誤等,都無疑道出了法律詞匯翻譯的重要性,也說明法律詞匯翻譯并非簡(jiǎn)單的語碼轉(zhuǎn)化,尚須考慮源語和目的語各自的文化因素。故本章將首先探討法律詞匯的分類,然后簡(jiǎn)要介紹其特點(diǎn),進(jìn)而從英漢法律文化的視角探討有關(guān)的翻譯技巧。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋