伯兮(衛(wèi)風)
《詩經(jīng)》
伯兮朅兮[1],邦之桀兮[2]。伯也執(zhí)殳[3],為王前驅[4]。
自伯之東[5],首如飛蓬[6]。豈無膏沐[7]?誰適為容[8]!
其雨其雨[9],杲杲出日[10]。愿言思伯,甘心首疾。
焉得諼草[11]?言樹之背[12]。愿言思伯,使我心痗[13]。
【注釋】
[1]伯:長兄,大哥。朅(qiè):英武高大。
[2]桀:同“杰”。
[3]殳(shū):古代兵器,杖類,用竹木做成,長丈二,有棱無刃。
[4]前驅:前導,先鋒。
[5]之:往。
[6]飛蓬:多年生草本植物,花白色,中心黃色,葉似柳葉,子實有毛。
[7]膏沐:婦女潤發(fā)的油脂。
[8]適:悅。
[9]其:語氣助詞。雨:下雨。
[10]杲(gǎo):明亮的樣子。
[11]諼(xuān)草:萱草,一種草本植物,傳說可以使人忘憂,故又稱忘憂草。
[12]背:同“北”,指北堂,即后庭。言樹之背,把它種到北堂去。
[13]痗(mèi):病,憂思成病。
【閱讀提示】
關于本篇主旨,舊注說是“刺時”,批評當政者對國人行役無度,影響了人們的家庭生活。但就該詩具體內容而言,似難看出有此傾向。
全詩共四章。首章主要表現(xiàn)女主人公為其丈夫驕傲。這種驕傲之情越強烈,則越是表明女主人公深愛她的丈夫;丈夫在她的生命中越是無比重要,而對于遠方丈夫命運的憂懼就越是讓她難以自持。第二章描寫女主人公自與丈夫分別后的生活狀態(tài)。女為悅己者容,亦為所愛者容。當丈夫出生入死于沙場的時候,孤獨、痛苦的女主人公哪還有心思描眉畫目、涂脂抹粉呢?第三章寫女主人公一心思念丈夫,想得頭痛也心甘。第四章寫女主人公因無以排解心中的相思之痛,而意欲強使自己忘掉身受的精神磨難,以求得解脫。
(金秀平)
免責聲明:以上內容源自網(wǎng)絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。