精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?詞的微觀變體產(chǎn)生的原因和途徑

        詞的微觀變體產(chǎn)生的原因和途徑

        時(shí)間:2023-04-06 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:不同的詞語可以表示同樣事物,即有各種不同的微觀變體的情況。本文主要考察漢語詞語的微觀變體產(chǎn)生的原因及其形成的幾種主要途徑。這將有助于我們研究微觀變體之間的相互影響、異化和發(fā)展以及預(yù)示各種微觀變體對整個(gè)漢語詞匯宏觀體系的發(fā)展和影響。三從港臺語及各地方言對普通話的影響考察變體產(chǎn)生的社會途徑。

        王德春先生前幾年在《語言學(xué)教程》(1987)、《語言學(xué)通論》(1990)、《論微觀語言學(xué)》(1991)等著作和論文中,把微觀語言學(xué)看作是現(xiàn)代語言學(xué)科學(xué)體系中的一個(gè)分支學(xué)科,認(rèn)為它有自己的語言觀和自己的理論、方法,并從微觀語言學(xué)的角度提出語言不僅僅是音義結(jié)合的詞匯和語法的體系,而且是處于一定相互關(guān)系之中的微觀變體的總合。

        既然,語言是宏觀體系與微觀變體的總合,作為語言研究者就必須一方面從客觀體系上研究語言的結(jié)構(gòu)和體系,另一方面也必須從微觀變體的角度考察語言體系的發(fā)展變化,對各類語言變體進(jìn)行描寫和研究,從而預(yù)示各類微觀變體對整個(gè)語言宏觀體系發(fā)展的作用和影響。

        語言的微觀變體存在于語言的語音、詞匯、語法、修辭等各個(gè)不同的層面上。在詞匯層面上,因?yàn)樵~所具有的特性,也有不同類型的微觀變體。

        詞是音義結(jié)合、語法上定形獨(dú)立運(yùn)用的最小的語言單位。詞有一定的語音形式,詞由音節(jié)組成,有輕重音、聯(lián)音變化等語音特征。詞的這一特征,導(dǎo)致了詞的不同的語音變體。如語音脫弱造成的變體、語音同化造成的變體,等。

        因?yàn)樵~具有一定的書寫形式,這一特征也導(dǎo)致產(chǎn)生一定的書寫變體。如:

        ① 無寧——毋寧 ② 反照——返照?、?紈绔——紈侉

        ④ 摩擦——磨擦 ⑤ 原故——緣故?、?哄動——轟動

        ⑦ 馬蜂——螞蜂 ⑧ 咕嘰——咕唧?、?記錄——紀(jì)錄

        這些書寫變體的產(chǎn)生,都與漢字形體發(fā)展演變的歷史有關(guān)。例①是“無”“毋”相通,是通假字造成的;例②是古今字造成的,“反”是古字,“返”是今字;例③是異體字造成的,“侉”與“绔”是異體字;例④是語素義相同造成的,“摩”與“磨”語素義相同;例⑤是語素義相通造成的,“原”表“原因”,“緣”表“緣由”,意義相通;例⑥是語素義“哄”與“轟”的不同造成的,主要是由于人們認(rèn)識事物的角度不同而產(chǎn)生的;例⑦是類化字造成的;例⑧是著眼于記音,用字靈活而造成的;例⑨是錯(cuò)別字合法化造成的。

        詞有一定的語法形式,所以當(dāng)一個(gè)詞進(jìn)入具體使用時(shí)也會產(chǎn)生一些變體。如:

        study——studies

        do——did——done漢語因?yàn)闆]有形態(tài)變化,所以不存在這些變體。

        不同的詞語可以表示同樣事物,即有各種不同的微觀變體的情況。如:

        卷心菜——從其卷心的情狀命名

        大頭菜——從其狀如大頭而命名

        對產(chǎn)生這些變體的原因,我們不可能一一枚舉。

        本文主要考察漢語詞語的微觀變體產(chǎn)生的原因及其形成的幾種主要途徑。這將有助于我們研究微觀變體之間的相互影響、異化和發(fā)展以及預(yù)示各種微觀變體對整個(gè)漢語詞匯宏觀體系的發(fā)展和影響。

        從語言自身發(fā)展演變的角度考察漢語詞語變體產(chǎn)生的途徑。

        在現(xiàn)代漢語的發(fā)展演變中最引人注目的現(xiàn)象之一,就是雙音節(jié)化趨勢。這一過程不是孤立的單雙音節(jié)之變,而是和語義內(nèi)容的衰亡、發(fā)展、重新分配緊密聯(lián)系著的復(fù)雜過程。這種現(xiàn)象造成數(shù)個(gè)適合不同使用情況的替代變體,這是雙音代換和詞匯豐富化相結(jié)合的表現(xiàn)。

        產(chǎn)生這些雙音節(jié)變體的途徑,從構(gòu)詞角度分析主要有下列幾種情況。

        1.加虛化的詞綴,如:

        杯——杯子 舌——舌頭 嘴——嘴巴

        鷹——老鷹 刀——刀兒

        2.加指明類別的詞素,如:

        荷——荷花 柳——柳樹

        3.加同義詞素或相關(guān)的陪襯性詞素,如:

        牙——牙齒 國——國家

        4.加形容提示性詞素,如:

        鱔——黃鱔 淚——眼淚 眉——眉毛

        面——面條 舅——舅父 姨——姨母

        這些前加或后加的詞素從不同的角度指明其特征、狀貌、輩分關(guān)系,增添有用的信息。

        5.重疊原詞素,如:

        爸——爸爸 姐——姐姐

        與雙音節(jié)化有關(guān)的產(chǎn)生詞匯變體的另一個(gè)途徑是顛倒詞素的順序,如:

        來往——往來 別離——離別

        從漢語構(gòu)詞角度看,漢語不像有形態(tài)的語言那樣靠形態(tài)的變化。漢語主要依靠充作詞根的單音節(jié)詞素的組合來產(chǎn)生這些雙音節(jié)詞。

        從歷史上看,古漢語單音節(jié)詞復(fù)合成為雙音節(jié)詞的歷史發(fā)展過程中,曾有過一個(gè)詞素順序不固定的過渡階段。如:

        詩經(jīng):家室——室家 恭敬——敬恭

        楚辭:離別——別離 長久——久長 靈魂——魂靈

        魯迅的著作,如:

        慰安 紹介 平和 運(yùn)命 識見 苦痛

        這類顛倒詞的產(chǎn)生是應(yīng)修辭的需要而產(chǎn)生的。如《詩經(jīng)》中《齊風(fēng)· 東方未明》。

        東方未明,顛倒衣裳

        ……

        東方未晞,顛倒裳衣

        “裳”與“明”,“衣”與“晞”押韻,用“裳衣”。

        山北山南雪晴,千里萬里月明。

        明月明月,茄一聲愁絕。(戴叔倫)

        “明月”與“月明”詞義相同,平仄相反,讀來腔正調(diào)圓,字響韻足。

        從這些情況看,詞序顛倒的變體是為追求表達(dá)效果而產(chǎn)生,并在古今實(shí)踐中不斷發(fā)展并規(guī)范化的。

        從港臺語及各地方言對普通話的影響考察變體產(chǎn)生的社會途徑。

        當(dāng)人們用詞來命名現(xiàn)實(shí)世界中的概念的時(shí)候,潛在著許多可能性,面臨著不斷選擇的過程。當(dāng)人們命名同樣概念或現(xiàn)象時(shí),人們所選擇的語音特征、形式及所選擇事物特征的角度都可能不一樣,也就是說可以選擇諸多潛在可能性中的其他特征命名事物,其結(jié)果產(chǎn)生了同一事物名稱的不同變體。

        比較港臺及大陸詞語變體,最突出的特點(diǎn)就是對于相同的意義內(nèi)容,各自采用不同的詞素來構(gòu)成詞語。這種變體大致有三大類型:1.詞義相同,詞形完全不同;2.詞義相同,詞形部分不同;3.詞形相同,詞序顛倒。

        1.詞義相同,詞形完全不同的并不多見。如:

        觀光——旅游 太空人——宇航員

        2.詞義相同,詞形部分不同的較多。這種情況又分為兩種:A.相異部分是兩個(gè)同義詞素;B.相異部分并非同義詞素。

        A.相異部分是兩個(gè)同義詞素的

        由于大陸與港臺對這兩個(gè)同義詞素的選擇不同,造成了同義不同形的現(xiàn)象。如:

        簡履表——簡歷表 錄影機(jī)——錄相機(jī) 情勢——形勢

        現(xiàn)況——現(xiàn)狀 人造皮——人造革 超音波——超聲波

        以上各組變體中相異詞素可組成“履歷、影響、情形、狀況、皮革、聲音”等名詞。

        訝異——驚異 翻攝——翻拍 鎮(zhèn)暴警察——防暴警察

        塞車——堵車

        以上各組變體中相異詞素可組成“驚訝、拍攝,鎮(zhèn)防、堵塞”等動詞。

        迅快——迅速 盡速——盡快 屈枉——冤枉

        以上各組變體中相異詞素可以組成“快速、冤屈”等形容詞。

        B.相異部分并非是同義詞素的

        北平——北京 出租車——計(jì)程車 幼稚園——幼兒園

        3.同素異序的

        名 詞:閑空——空閑 塵灰——灰塵

        動 詞:離脫——脫離 竊盜——盜竊

        形容詞:慌恐——恐慌 削瘦——瘦削

        以上可以看出這種同義不同形的詞語變體,主要是名詞或名詞性詞語,偶有動詞或形容詞,這同港臺和大陸普通話對同一事物的命名方式或取義角度不同有關(guān)。大陸普通話“出租汽車”得名于其工作的性質(zhì),臺灣的“計(jì)程車”得名于其工作方式。另一些變體是與不同的社會政治背景有關(guān)。

        兩種語言或兩種文化的接觸也會導(dǎo)致詞的不同變體的產(chǎn)生。這里當(dāng)然包括外國語言文化或不同民族的語言文化對漢語的影響。本文主要考察受外國語言文化影響而產(chǎn)生的變體。 漢語吸收外來詞時(shí),新外來詞的原語選擇多數(shù)來自英語。因?yàn)榻蛹{這些外來詞的方式不同,如音譯、音譯兼意譯、意譯等,所以造成了大量的變體。如“艾滋病”英語中AIDS,法語是SIDA,漢語選英語AIDS作原語,指后天性免疫缺乏綜合征。這個(gè)詞剛引進(jìn)來時(shí),出現(xiàn)了許多變體,如“愛滋病”“愛死病”“愛之病”,后來用“艾”代替“愛”寫成“艾滋病”,可能是“愛”在漢語里是褒義詞,而不是消極的貶義詞,所以用中性詞“艾”來代替的。再如:BP機(jī)、BB機(jī)、CALL機(jī)、傳呼機(jī)、尋呼機(jī)等都是采取不同的手法接納外國詞語而造成的詞語上的不同變體。

        漢語原來借用或吸收外來詞語時(shí),顯示出明顯的凝聚力和改造力,剛開始吸收時(shí)可能音譯,然后音譯和意譯,最后完全改造成漢化詞。如:萊塞(1aser)屬音譯→鐳射(音譯兼意譯)→激光變成漢化,還有桑那?。╯auna)→蒸汽浴,一部分選詞材料來自音譯,其余構(gòu)詞材料是使用漢語本身固有的。類似的如:

        呼拉圈(Hula-hoop)→健身圈

        迷你裙(mini裙)→超短裙

        幽?。║FO)→飛碟

        近年來吸收外來詞語時(shí)有一種外來文字直接參與的譯形的形式非常引人注目。如:

        BP機(jī)    T恤

        BB機(jī)    T恤衫

        Call機(jī)   丁恤衫

        尋呼機(jī)   翻領(lǐng)衫

        傳呼機(jī)

        過去漢語曾吸收過X光線,其中外文字母“X”,可用漢字“愛克斯”表示,可是BP機(jī)、T恤中的外文字母,好像沒有用漢字表示過。這種語言夾加和混用現(xiàn)象對漢語的構(gòu)詞模式也形成了某些沖擊。

        從構(gòu)詞角度看產(chǎn)生這種變體有如下幾種途徑。

        ① 音譯:的士(taxi)、迷你(mini)

        ② 意譯:健身圈、超短裙、飛碟

        ③ 音譯兼意譯:艾滋病、桑拿浴

        ④ 拉丁字母組合:UFO、CT

        ⑤ 拉丁字母形體+漢語語素:T恤衫、BP機(jī)

        ⑥ 取拉丁字母諧音與漢語語素構(gòu)成:BB機(jī)

        現(xiàn)代漢語吸收外來詞時(shí)出現(xiàn)的這種情況,值得我們在研究詞的微觀變體的過程中加以重視。

        求新、求雅、求簡可以說是一股當(dāng)前社會心理潮流。在這種社會心理的影響下,語言中也出現(xiàn)了一些引人注目的現(xiàn)象,這些現(xiàn)象構(gòu)成了語言變體產(chǎn)生的又一個(gè)途徑。

        當(dāng)一個(gè)詞語進(jìn)入語言的詞匯體系以后,使用的時(shí)間長了,就沒有什么新鮮感,人們有時(shí)候就想用更加新鮮的詞來代替它。如:

        討論——研討  層次——層面

        覆蓋——涵蓋  趨勢——走勢

        對于這些變體,我們在上文已考察過。這類變體中值得注意的是形象特點(diǎn)上有鮮明印象的詞,如:炒魷魚、紅眼病、面包車、大團(tuán)結(jié)等。

        從構(gòu)詞心理來說,這類變體一般都是由各種聯(lián)想構(gòu)成的,具有豐富的聯(lián)想義。

        從構(gòu)詞法角度看這些變體產(chǎn)生的途徑,主要是通過比喻和借代等聯(lián)想途徑構(gòu)成的。

        從理解角度看聽者和讀者對這類詞語所表達(dá)的內(nèi)容也必須通過相應(yīng)的聯(lián)想才能把握。

        人們在日常交際中設(shè)法避免那些令人不快的、不便明說的詞語,而代之以委婉的說法。這是求雅的社會心理。求雅也是產(chǎn)生詞的變體的一種途徑。如:

        死——去世 月經(jīng)——例假——來事 廁所——一號——衛(wèi)生間

        這些由求雅心理而產(chǎn)生的變體使語言的表達(dá)、情感的交流更加文明、富于表現(xiàn)力。

        求簡心理是變體產(chǎn)生的又一途徑。例如漢語中原來的“公共汽車”一詞,后來又產(chǎn)生音譯詞“巴士”,人們把它進(jìn)一步縮為“巴”代替“公共汽車”,說成“大巴、中巴、小巴、冷氣巴、直通巴……”等等。漢語原來有“出租車”,人們平時(shí)說“坐出租”,連后邊的“車”都省了,說明人們已經(jīng)是習(xí)慣了。可又出來了一個(gè)“的士”,剛開始大家都不習(xí)慣,后來從廣州來的“的士”火起來了,實(shí)際用時(shí)又縮成“的”代表出租車,造出了一大堆詞語變體。如:“打的、面的、馬的、板兒的、火的(價(jià)錢高,生意興旺的)、夜的、夏利的、奔馳的、的哥、的姐……”等,大有代替“出租車”的趨勢。這是因?yàn)檎f“打的”總比說“去找輛出租汽車坐”簡單省事得多。

        總之,人們的求新、求雅、求簡心理也造就了一大批詞的微觀變體。這些變體,一方面新鮮、生動、形象、簡明,具有時(shí)代特色;另一方面也大大豐富了現(xiàn)代漢語的詞匯。

        以上我們主要從語言、社會、文化、心理等角度考察了詞語變體產(chǎn)生的幾種主要原因和途徑。

        當(dāng)詞語變體通過這些途徑產(chǎn)生后,不同的變體也就進(jìn)入了相互競爭的狀態(tài)。有時(shí)候,這種狀態(tài)甚至造成一些混亂。這種混亂沒有必要過早地從標(biāo)準(zhǔn)化的角度去進(jìn)行規(guī)范。因?yàn)閷?shí)際上一種語言的詞匯系統(tǒng)是多種矛盾的對立統(tǒng)一體,所以在語言發(fā)展過程中,對詞匯有多種選擇性。而多種途徑的選擇帶來混亂性是必然的、不可避免的,這是語言生命力的表現(xiàn)之一。語言的發(fā)展就是在這種混亂與規(guī)范之間保持平衡的過程。保持這種平衡,一方面靠語言間詞匯體系自身的調(diào)節(jié)機(jī)制;另一方面靠社會對它的規(guī)范。這樣從混亂走向平衡,又出現(xiàn)新的混亂,走向新的平衡,這就是語言詞匯系統(tǒng)發(fā)展的規(guī)律。

        參考文獻(xiàn):

        [1]王德春:《語言學(xué)教程》,濟(jì)南:山東教育出版社,1987年。

        [2]王德春、金立鑫:“論微觀語言學(xué)”,《外國語》,1991年第4期。

        [3]嚴(yán)奉強(qiáng):“臺灣國語詞匯和大陸普通話詞匯的比較”,《暨南學(xué)報(bào)》,1992年。

        [4]田雨澤:“關(guān)于現(xiàn)代漢語異形詞的規(guī)范化問題的思考”,《錦州師范學(xué)院學(xué)報(bào)》,1993年第1期。

        [5]譚汝為:“同素逆序詞四論”,《詞匯學(xué)新研究》.北京:語文出版社,1995年。

        (原載《漢語學(xué)習(xí)》2001年第6期)

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋