有獻書譖晏子退耕而國不治復召晏子
晏子相景公,其論人也,見賢而進之,不同君所欲;見不善則廢之,不辟君所愛;行己而無私,直言而無諱。有納書者曰:“廢置不周于君前,謂之專;出言不諱于君前,謂之易。專易之行存,則君臣之道廢矣,吾不知晏子之為忠臣也?!惫詾槿?。晏子入朝,公色不說,故晏子歸,備載,使人辭曰:“嬰故老悖無能,毋敢服壯者事?!鞭o而不為臣,退而窮處,東耕海濱,堂下生藜藿,門外生荊棘。七年,燕、魯分爭,百姓惛亂,而家無積。公自治國,權(quán)輕諸侯,身弱高、國。公恐,復召晏子。晏子至,公一歸七年之祿,而家無藏。晏子立,諸侯忌其威,高、國服其政,燕、魯貢職,小國時朝。晏子沒而后衰。
【譯文】
晏子作景公的承相,他評論考察人時,看見賢能的就舉薦他,不同于國君的見解;看見不善的人就廢除他,不回避國君所愛的人;自己的行為沒有私心,對君上進言而不忌諱。有人寫信給景公說:“廢除設(shè)置不在國君面前協(xié)調(diào),就稱為專斷;在國君面前說話沒有忌諱,就稱為輕慢。專橫輕慢的行為存在,君臣之間的道義就廢棄了,我不知道晏子稱為忠臣的理由。”景公認為對。晏子入朝,景公有不高興的面色,所以晏子就回家,用車裝載了家里的東西,派人向景公告辭說:“晏嬰已經(jīng)年老昏惑沒有能力了,不敢做壯年人所做的事。”于是,辭官不作景公的臣子,引退到窮僻的地方居處,在東海邊耕地,居處的堂下生滿野草,門外長滿荊棘。七年時間,燕國、魯國分裂爭亂,百姓煩悶不安,家中貧困沒有積蓄。景公自己治國,齊國被諸侯輕視,景公被高、國諸大夫削弱。景公恐懼,再次召回晏子。晏子到后,景公一次歸還他七年的俸祿,而他家里仍一點不留藏。晏子立朝,諸侯畏懼他的威名,高、國服從他的治理,燕國、魯國又向齊國納貢,小國不時來朝。晏子死后齊國就衰弱了。
免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡,版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。