精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁(yè) ? 理論教育 ?招呼語(yǔ)也會(huì)引起誤會(huì)

        招呼語(yǔ)也會(huì)引起誤會(huì)

        時(shí)間:2023-03-14 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:“吃了嗎? ”這是中國(guó)人在吃飯前后打招呼的常用語(yǔ)。再如,中國(guó)人碰到熟人常問(wèn): “去哪兒??? ”和“上哪兒去啦? ”以這樣的方式跟講英語(yǔ)的人打招呼卻通常會(huì)引起他們的反感,他們的反應(yīng)很可能是:“It's none of your business ! ”(你管得著嗎!
        招呼語(yǔ)也會(huì)引起誤會(huì)_中國(guó)與英美國(guó)家習(xí)俗文化比較

        招呼語(yǔ)也會(huì)引起誤會(huì)?

        “吃了嗎? ”這是中國(guó)人在吃飯前后打招呼的常用語(yǔ)。但如果照字面譯成“Have you eaten yet ? ”或“Have you had your lunch ? ”在美國(guó)人看來(lái),這種打招呼似乎是說(shuō): “我也沒(méi)有吃。走吧,我們一起去吃點(diǎn)東西吧。 ”或者說(shuō): “沒(méi)有吃的話,我正要請(qǐng)你到我家去呢。 ”總之,這個(gè)中國(guó)人尋常的招呼用語(yǔ)直譯成英語(yǔ)就成了一種邀請(qǐng),要和對(duì)方一起吃飯的意思。

        img80

        再如,中國(guó)人碰到熟人常問(wèn): “去哪兒??? ”和“上哪兒去啦? ”以這樣的方式跟講英語(yǔ)的人打招呼卻通常會(huì)引起他們的反感,他們的反應(yīng)很可能是:“It's none of your business ! ”(你管得著嗎! )

        英語(yǔ)中有“Good morning” 、 “Good afternoon” 、 “Good evening”都相當(dāng)于漢語(yǔ)中的“您好” ,只是說(shuō)的時(shí)間不同而已,但不說(shuō)“Good noon” 。而“Good night”(晚安,明天見(jiàn),再會(huì))根本不是打招呼的話(大多數(shù)講英語(yǔ)的人不會(huì)這樣說(shuō)) ,這只是告別時(shí)說(shuō)的話。

        漢語(yǔ)中,兩個(gè)中國(guó)人初次見(jiàn)面,并沒(méi)有特別的套語(yǔ),但是多數(shù)講英語(yǔ)的人初次見(jiàn)面時(shí),總要說(shuō)“I'm pleased to meet you”(認(rèn)識(shí)你很高興)之類的客套話,而且分手的時(shí)候,他們還要說(shuō)句“It's nice meeting you”或“It's nice to have met you”(能認(rèn)識(shí)你很高興)之類的話。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋