目光接觸同相識的人
目光接觸
同相識的人談話時根據(jù)美國人的習(xí)慣,說話的人和聽話的人都應(yīng)注視對方。任何一方不看對方,都可以表示某種意味。例如,害怕對方,輕視對方,心神不定,感到內(nèi)疚,漠不關(guān)心。甚至在對公眾講話時也要時時直視聽眾,和許多人的目光接觸。如果演說的人埋頭看講稿,照本宣科(許多中國人往往是這樣的) ,而不抬頭看看聽眾,對聽眾“說話” ,人們就會認為他對聽眾冷漠,不尊重別人。
在談話的時候,聽的人一般要注視著說話的人的眼睛或臉,表示自己在聽。如果對方說的話比較長,聽的人要不時發(fā)出“嗯” 、 “啊”的聲音,或者點頭表示自己在注意地聽著。如果同意對方所說的觀點,可以點頭或微笑;如果不同意或者有所保留,可以側(cè)一下頭、抬一下眉毛或露出疑問的神情。
美國人非常重視目光接觸的作用。有過這樣一件事:有個十來歲的中國女孩在紐約一所中學(xué)里讀書。有一天,校長懷疑她和另外幾個女孩作弊,就把她們叫去,盡管這個女孩一向表現(xiàn)不錯,也沒有做錯什么事的證據(jù),但校長還是認為她做賊心虛,勒令停學(xué)。他在報告中寫道: “她躲躲閃閃,很可疑。她不敢正視我的眼睛,她不愿看著我。 ”
校長查問時,她的確一直注視著地板,沒有看校長的眼睛。而英美人有“不要相信不敢直視你的人”這樣一句格言。而在中國文化中“不看成人的眼睛”這種行為是“尊敬和聽話”的表現(xiàn)。幸而校長接受了這個解釋,承認了錯誤,妥善處理了這件事。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。