瑞士科學(xué)家發(fā)明粉色巧克力
This is What’s Trending Today...
這里是《今日熱點(diǎn)》節(jié)目。
About 80 years ago, food scientists introduced the world to white chocolate.
大約在80年前,食品科學(xué)家向世界介紹了一種白巧克力。
Until this week, it was the last new kind of chocolate to enter the world market.
在本周之前,白巧克力是進(jìn)入全球市場的最后一款新型巧克力。
But now, scientists have invented a pink-colored chocolate.
現(xiàn)在,科學(xué)家們又發(fā)明了一種粉色巧克力。
It joins the likes of white, dark, and milk chocolate.
這種巧克力由白巧克力、黑巧克力和牛奶巧克力混合而成。
A chocolate manufacturer in Switzerland launched the new product Tuesday in Shanghai, China.
周二,瑞士一家巧克力公司在中國上海發(fā)布了這款新產(chǎn)品。
The manufacturer Barry Callebaut says that the pink color comes from the “ruby” cocoa bean.
巧克力公司百樂嘉利寶表示,這款粉色巧克力源自“紅寶石”可可豆。
The color, the company adds, is natural.
該公司還稱,這種顏色是純天然的。
It has an “intense” and “fresh berry” taste.
這款巧克力擁有“濃郁順滑”的口感和“清新的莓果香”。
The Financial Times reports that ruby cocoa beans grow in Ecuador, Brazil, the Ivory Coast and other countries.
《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道稱,“紅寶石”可可豆的產(chǎn)地在厄瓜多爾、巴西、象牙海岸等國家。
Scientists worked for more than 10 years to develop ruby chocolate.
科學(xué)家耗時(shí)十多年才研究出“紅寶石”巧克力。
Barry Callebaut is the world’s biggest supplier of cocoa.
百樂嘉利寶公司是全球最大的可可供應(yīng)商商。
Chocolate makers around the world use its cocoa to make candy and chocolate products.
幾乎全球的巧克力制造商都使用該公司的可可制造糖果和巧克力。
The company said in a statement that it developed the new chocolate with millennials in mind.
百樂嘉利寶公司在一次發(fā)言中稱,它專為千禧一代發(fā)明了一款新型巧克力。
Millennials are people born in the 1980s or 1990s.
千禧一代指的是在20世紀(jì)80年代或90年代出生的人。
Millennials and others around the world reacted to the news of ruby chocolate on social media.
千禧一代和其他人紛紛在社交媒體上對(duì)新型“紅寶石”巧克力問世的新聞做出回應(yīng)。
Barry Callebaut is hopeful that its ruby chocolate becomes popular in China.
百樂嘉利寶希望“紅寶石”巧克力打開中國市場。
The company’s chief told reporters that it did research on the chocolate market in China, and explained that “ruby chocolate tested incredibly well in China.”
該公司領(lǐng)導(dǎo)向記者表示,他們對(duì)中國的巧克力市場做了調(diào)查,還解釋稱“紅寶石巧克力在中國測試后的反響意外地好”。
Ruby chocolate products are expected to be available in stores in about six months.
預(yù)計(jì)“紅寶石”巧克力將在6個(gè)月內(nèi)登陸各大店鋪。
And that’s What’s Trending Today...
以上為《今日熱點(diǎn)》。
【詞匯解析】
1.food scientists 食品科學(xué)家
Food scientists and honey specialists say pollen is the only foolproof fingerprint to a honey's source.
食品科學(xué)家和蜂蜜專家說花粉是確定花粉來源的可靠方法。
2.the world market 國際市場
It produces more than it needs, then dumps its surplus onto the world market.
當(dāng)產(chǎn)量超過需求時(shí),過剩的產(chǎn)品便傾銷到世界市場。
3.cocoa beans 可可豆
Cocoa beans, almonds and kola nuts are tree products.
可可豆、杏仁和可樂果都是樹木的種子。
4.social media 社交媒體
We have all witnessed the power of social media.
我們見證了社交媒體的實(shí)力。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。