特殊的“+”句在韓國語中的對等表達(dá)形式
現(xiàn)代漢語中的“V+ZHE”一般用來表示狀態(tài)或行為的持續(xù),但是有時候也可以用它來表示狀態(tài)的祈使或其他的特殊形式。本文把這些表示狀態(tài)的祈使和其他的特殊形式的“V+ZHE”句統(tǒng)稱為特殊的“V+ZHE”句。本文的目的在于借鑒現(xiàn)代漢語中已有的研究成果來探討特殊的“V+ZHE”句在韓國語中的對等表達(dá)形式。下面本文將這種特殊的“V+ZHE”句分為:一、“V+ZHE!”表示狀態(tài)的祈使;二、“V+ZHE”+形容詞;三、粘連的“V+ZHE”形式等三個部分分別探討這幾種特殊形式的“V+ZHE”句在韓國語中的對等表達(dá)形式。
一、“V+ZHE”表示狀態(tài)的祈使
“V+ZHE!”可以用來表示狀態(tài)的祈使,這時“V+ZHE!”就構(gòu)成了狀態(tài)祈使句,其語義是要求人或事物處于(進(jìn)入和保持)某種狀態(tài)。
能夠進(jìn)入狀態(tài)祈使句“V+ZHE!”的動詞有如下幾種:1.保持身體某種姿態(tài)的動詞,如:坐、站、蹲、趴、跪、躺;2.表示某種休止?fàn)顟B(tài)的動詞,如:歇、等、呆;3.表示某種穿戴狀態(tài)的動詞,如:穿、戴、披、圍、系、蓋(蒙上)等;4.表示拿東西的某種方式的動詞,如:拿、提、提溜、拎、拽、拉、夾、抱、扛、背、頂、端、捧、抬等;5.表示某種放置事物的動作和方式的動詞,如:放、擱、擺、收、藏、留等;6.表示某種感知過程的動詞,如:聽、看、記等。
上述表示動作完成后所形成的一種持續(xù)性狀態(tài)的動詞都能進(jìn)入“V+ZHE!”句;而表示持續(xù)進(jìn)行的動作、行為的動詞或表示連續(xù)進(jìn)行的一次性動作的動詞,都不能進(jìn)入“V+ZHE!”句。如:
A組(1)坐著!
(2)歇著!
B組(1)*跑著!
(2)*扔著!
“V+ZHE!”句同不帶“ZHE”的單純命令型句語義上也不同。如:
C組(1)聽!
(2)坐!
D組(1)聽著!
(2)坐著!
C組是單純命令型,說話人要求某種動作的發(fā)生;D組是狀態(tài)祈使句,說話人則要求聽話人處于某種狀態(tài)。
下面,我們分三種情況探討狀態(tài)祈使句“V+ZHE!”在韓國語中的對等表達(dá)形式。
(一)要求聽話人進(jìn)入某種狀態(tài)
當(dāng)聽話人本來沒有形成某種狀態(tài),說話人要求聽話人改變原來的狀態(tài),形成某種新的狀態(tài)。這種“V+ZHE!”祈使句在韓國語中的對等表達(dá)形式一般是采取韓國語對應(yīng)動詞后接命令型詞尾“-a(eo, yeo)ra/-geora/-ra”的形式。如:
(1)坐著?。▌e老站著?。?/p>
Anjara! (Seoman issji malgo!)
(2)穿著?。ㄍ饷骈_始下雪了?。?/p>
Ibeora! (Baggatese nuni ogi sijaghanda?。?/p>
(3)抱著!(不能讓孩子老躺著?。?/p>
Anara! (Neul aireul nupyeo nochi malgo!)
例1的典型語境是:聽話人本來站著,說話人要求聽話人改變原來的身體姿態(tài),進(jìn)入新的姿態(tài)坐下;例2的典型語境是聽話人本來沒有穿上某件衣服,說話人要求他穿上;例3的典型語境是聽話人本來沒有抱孩子,要求他抱孩子。
(二)要求聽話人保持某種狀態(tài)
當(dāng)聽話人正在改變某種狀態(tài)時,說話人要求聽話人繼續(xù)保持某種狀態(tài)。這種“V+ZHE!”祈使句在韓國語中的對等表達(dá)形式是采取韓國語對應(yīng)動詞后接“… go isseora!/… n chaero isseora!/… a(eo, yeo)dueora!”的形式。如:
(4)躺著!(別坐起來?。?/p>
Nuweo isseora! (Ireonaji malgo!)
(5)等著!(不要不耐煩?。?/p>
Gidarigo isseora! (Siggeureoweo haji malgo!)
(6)穿著?。▌e脫下來?。?/p>
Ibgo isseora! (Beosji malgo!)
(7)提著!(別放下來!)
Deulgo isseora! (Naeryeo nochi malgo!)
(8)放著?。ú辉S你去動它?。?/p>
Noa dueora! (Jeoldaero dachiji malgo!)
(9)聽著!(我再說一遍?。?/p>
Deudgo isseora! (Dasi hanbeon malhae julge!)
例4的典型語境是:聽話人本來躺著,但說話人發(fā)現(xiàn)聽話人有改變這種姿態(tài)的跡象,要求聽話人保持原來的身體姿態(tài);例5的典型語境是:聽話人本來等著,但說話人發(fā)現(xiàn)聽話人已經(jīng)不耐煩了,所以要求聽話人繼續(xù)等下去;例6的典型語境是:聽話人本來穿著某種衣物,但說話人發(fā)現(xiàn)聽話人有脫下來的跡象,要求他繼續(xù)保持原來穿戴狀態(tài);例7的典型語境是:聽話人手中本來正拿著某物,但說話人發(fā)現(xiàn)聽話人有放下的跡象,要求聽話人不要改變原來的狀態(tài);例8的典型語境是:某物本來放在某處,不要聽話人挪動它;例9的典型語境是:說話人發(fā)現(xiàn)聽話人不認(rèn)真地聽他說話,所以提醒聽話人認(rèn)真地聽。
值得注意的是像例8中的動詞“放”一樣表示某種放置事物的動作和方式的動詞,如“放、擺、擱、收、藏、留”等進(jìn)入“V+ZHE!”句時,韓國語的對等表達(dá)形式常用“韓國語動詞詞干+a(eo, yeo)dueora!”形式,如:
(10)擱著!
Noa dueora!
(11)留著!
Namgyeo dueora!
(12)收著!
Bada dueora!
在這里韓國語動詞“duda”與表示動作的動詞相結(jié)合,表示保持某種存在狀態(tài)的意思。
(三)要求聽話人回到原來所處的狀態(tài)
當(dāng)聽話人已經(jīng)改變了原來所處的某種狀態(tài),說話人要求聽話人回到原來所處的某種狀態(tài),這種“V+ZHE!”祈使句在韓國語中的對等表達(dá)形式有兩種形式:一種是“動詞詞干+a(eo, yeo)ra!”的形式,另一種是“動詞詞干+a(eo)isseora!”形式。如:
(13)坐著!(你站起來干嘛?)
a.Anja isseora! (Wae ireoseoneunya?)
b.Anjara! (Wae ireoseoneunya?)
(14)穿著!(你脫下來干嘛?)
a.Ibgo isseora! (Wae beosneunya?)
b.Ibeora! (Wae beoneunya?)
(15)提著!(誰叫你放下來的?)
a.Deulgo isseora! (Nuga naeryeo noeuradeonya?)
b.Deureora! (Nuga naeryeo noeuradeonya?)
(16)放著?。闾崞饋砀陕??)
a.Noa dueora! (Wae deuneunya?)
b.Noara! (Wae deuneunya?)
例13的典型語境是:聽話人本來是坐著的,但說話人發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)改變了這種狀態(tài)站起來了,說話人要求他改變目前的狀態(tài),形成相反的狀態(tài);例14的典型語境是:聽話人本來穿著某種衣服,但說話人發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)脫下來了,要求他改變目前的狀態(tài),進(jìn)入相反的狀態(tài);例15的典型語境是:聽話人本來提著某物,但說話人發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)放下來了,要求他恢復(fù)原來提著的狀態(tài);例16的典型語境是:某物本來放在某處,但聽話人已經(jīng)把它提起來了,說話人要求聽話人讓某物保持原來被處置狀態(tài)。
二、“V+ZHE”+形容詞
在現(xiàn)代漢語中存在一種“‘V+ZHE’+形容詞”構(gòu)成的特殊的“V+ZHE”句。在這種句子中的“V”都是由單音節(jié)的及物動詞構(gòu)成的,在句中“V+ZHE”表示動作的情狀,后接形容詞,表示在這一情狀下的具體感受。這種句子中的“V+ZHE”基本上可以用“V+QILAI”“V+SHANGQU”替換?!癡+ZHE”后的形容詞多半與感覺活動有關(guān),表示一種對某種感覺的判斷。在這種句子中“V+ZHE”和形容詞的語義關(guān)系,就是在“V+ZHE”的情狀下對具體感受的判斷。如:
(17)這橘子聞著香,可是吃起來酸。
I gyureun naemsaereul matabomyeon hyanggirounde meogeobomyeon sida.
(18)這件衣服,我穿著瘦一點(diǎn)。
I oseon naega ipeoboni yaggan jjaenda.
(19)這個被面摸著挺滑溜。
I ibuldeungeul manjyeo boni aju maeggeulmaeggeulhada.
(20)這把椅子坐著很舒服。
I euijae anja boni aju pyeonanhada.
例17表示在“聞著”的情狀下,對橘子的具體感受“香”的判斷;例18表示在“穿著”的情狀下,對衣服的具體感受“瘦一點(diǎn)”的判斷;例19表示在“摸著”的情狀下,對被面的具體感受“挺滑溜”的判斷;例20表示在“坐著”的情狀下,對椅子的具體感受“很舒服”的判斷。
在這種由“‘V+ZHE’+形容詞”構(gòu)成的句子中,“V+ZHE”在韓國語中的對等表達(dá)形式是“韓國語動詞詞干+a(eo, yeo)boni/bomyeon”形式, 在韓國語中這一形式具有“以V的感受而論”的特定含義。
在這種句子中,形容詞的語義指向,有的是指向“V+ZHE”的受事,有的是指向“V+ZHE”的施事。這一點(diǎn)在韓國語對等句子中也是一樣的。如:
Naega nega mandeun yorireul masboda+Nega mandeun yorineun jom jjada.
例21中“不痛快”的語義指向動詞“聽”的施事“我”,而不是指向受事“這話”,而在例22中“有點(diǎn)咸”的語義卻不是指向“嘗”的施事“我”,而是指向“嘗”的受事“你炒的菜”,是說“你炒的菜有點(diǎn)咸”。例21和例22中韓國語對等句的語義指向也同漢語句完全一樣。
三、粘連的“V+ZHE”形式
在漢語中存在一些只有“V+ZHE”形式,而無對應(yīng)的“V”形式的動詞,如:礙著、背著、本著、比著、懷著、緩著、就著、透著、向著、指著等等。此外,也有一些連詞是采取“V+ZHE”形式,沒有相應(yīng)的“V”形式,如:接著、跟著等。
在漢語中“V+ZHE”形式的動詞,一般都有與之相對立的“V”形式動詞,而且“V+ZHE”形式的動詞和“V”形式的動詞在語義上也呈現(xiàn)出對立的狀態(tài)。如:
(23)a.裝皮鞋的盒子。
gudureul damneun tong.
b.裝著皮鞋的盒子。
guduga damgyeo inneun tong.
例23中a句中的盒子是裝皮鞋用的盒子,但盒子上不一定有皮鞋,是指明盒子的用途;而例23中b句中的盒子不一定是專門用來裝皮鞋的,但盒子里一定裝有皮鞋。所以,在這里“V”形式和“V+ZHE”形式是有區(qū)別語義的作用的?!癡+ZHE”形式始終表示動作的持續(xù)或狀態(tài)的持續(xù),而“V”形式則構(gòu)成與之不同的意義。
但是,只有“V+ZHE”形式的動詞,其“V”和“ZHE”是粘連著的,而且沒有與之相對立的“V”形式,這一點(diǎn)過去沒有得到應(yīng)有的注意。這些只有“V+ZHE”形式的動詞,在韓國語中只能采取相應(yīng)的對等動詞表達(dá)。如:
(24)你們倆嘀咕什么,干嘛背著大家?
Jane dureun namdeureul giigo mueol geuri ssugundeoggeorina?
例24中的“背著”對應(yīng)于韓國語中的相應(yīng)動詞,其在韓國語中的對等表達(dá)形式是“giida/molraehada”。
(25)我們本著節(jié)約的精神辦一切事業(yè)。
Urineun jeolyaghaneun jeongsin e ddara modeun saeobeul hae naganda.
例25中的“本著”要后接“精神”“原則”“方針”等名詞作為其后的賓語,其在韓國語中的對等表達(dá)形式是“… e ddara/… e jjochcha/...e ibgaghayeo”。
(26)這是她比著舊衣服裁的。
I oseun geunyeoga heonoseul bonddaseo mareun geosida.
例26中的“比著”對應(yīng)于韓國語中的相應(yīng)動詞,其對等表達(dá)形式是“bonddada/mobanghada”。
(27)哥哥怪媽媽凡事都向著弟弟。
Hyeongeun eomeoniga maesae dongsaengeui yeogseongman deundago weonmanghaessda.
例27中的“向著”對應(yīng)于韓國語中的相應(yīng)動詞,其對等表達(dá)形式是“dudunhada/pyeondeulda/yeogseongdeulda”。
(28)在槍林彈雨中,他還平常一樣透著膽子大。
Bichbalchineun tanhwan sogeseodo geuneun yeojeonhi pyeongsangsiwa gadchi daedamhae boinda.
例28中的“透著”在韓國語中的對等表達(dá)形式是“natanada/...cheoreom boinda/...gachi neuggyeojinda”。
(29)單指著一個人是不能把事情做好的。
Eoneu han saramegeman euigeohayeoseoneun ireul jal hae nagal su eopdda.
例29中的“指著”在韓國語中的對等表達(dá)形式是“euigeohada/euiroehada/euijihada”。
(30)晚上他就著燈看書。
Jeonyeoge geuneun bureul gaggaihago chaegeul bonda.
例30中的“就著”在韓國語中的對等表達(dá)形式是采用對應(yīng)的韓國語動詞“gaggaihada /gyeote dagaseoda/jeobgeunhada”等形式。
(31)把帽子壓得很低,為的是教人認(rèn)不出他來,好可以緩著勁兒跑。
Mojareul ggug nulleosseumyeon namdeuri jagireul araboji moshagie sumeul dollyeogamyeo dallil su issda.
例31中的“緩著”在韓國語中的對等表達(dá)形式是采用韓國語的對應(yīng)動詞“(himina gisereul)neuchuda/sumeul dollida”等形式。
至于“V+ZHE”形式的連詞“接著”在韓國語中對等的表達(dá)形式是“ddo/ieo/gesoghayeo/daeume”等形式,“跟著”在韓國語中對等的表達(dá)形式是“dwiieo/dwiddara/ieoseo/yeonieo/issdara”等形式。如:
(32)下了一場大雪,接著又刮起了刺骨的寒風(fēng)。
Bamsaegeos nuni peobusdeoni ddo mojin kalbarami hyumorachineunguman.
(33)聽完報(bào)告,跟著就討論。
Bogoreul deureun dwi issdara toronhayeossda.
下面把本文分析過的特殊的“V+ZHE”句在韓國語中的對等表達(dá)形式用表格表示如下:
以上本文分三個部分分析了現(xiàn)代漢語中特殊的“V+ZHE”句在韓國語中的對等表達(dá)形式。至于現(xiàn)代漢語中的“V+ZHE”句在什么情形下表示狀態(tài)的持續(xù),什么情形下表示動作的持續(xù),什么情形下既不表示狀態(tài)的持續(xù),也不表示動作的持續(xù),而表示其他的意義,這是今后需要進(jìn)一步研究的問題。
參考文獻(xiàn):
[1]劉寧生:“論‘著’及其相關(guān)的兩個動態(tài)范疇”,《語言研究》,1985年第2期。
[2]費(fèi)春元:“說‘著’”,《語文研究》,1992年第2期。
[3]袁毓林:“祈使句‘V+著!’的分析”,《世界漢語教學(xué)》,1992年第4期。
(原載《外國語言文學(xué)研究論叢》,復(fù)旦大學(xué)出版社,2004年)
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。