第三陳列室
第三陳列室主要展出從秦都咸陽三號宮殿遺址出土的文物。三號宮殿位于一號宮殿西南約100米處,面積為7 020平方米。
出土的文物主要有從三號宮殿遺址出土的壁畫殘片等。這些壁畫用紅、黃、藍(lán)、黑等礦物顏料繪制成直線紋、曲線紋和幾何紋,是我國考古發(fā)掘中發(fā)現(xiàn)的最早壁畫。展室里還陳列有印字陶器,上面一般刻著地名如“咸里”、“咸亭”及人名等。據(jù)此推測,當(dāng)時已有制作陶器的作坊和專門的人從事制陶。這批陶器可能是各地方為朝廷制作的,如質(zhì)量不合標(biāo)準(zhǔn),朝廷可以很容易地找到燒制者并加以懲處。在所制器物上鐫名之風(fēng)大概就是從秦代開始的。這些陶文為研究秦代的書法、中國文字的演變及手工業(yè)管理制度提供了極為重要的資料。
This hall mainly contains the cultural artifacts unearthed from the site of the No.3 Palace in Xianyang,the Qin capital.No.3 Palace is situated to the southwest of No.1 Palace,and they are about 100 meters apart.It covers an area of 7,020 square meters.
On display in this exhibition hall are the frag mentary mural paintings unearthed from the site of No.3 Palace.The fragment are composed of straight lines,curved lines and geometric veins of red,yellow,blue,black and other mineral colors. They are the earliest frescoes ever found in the process of archaeological excavation in China.Prin ted pottery ware are also on display in this hall. They are engraved with names of people and places,such as Xianli and Xianting.We may conclude from this that there were then workshops and workers specialized in producing these items.This group of pottery ware was most probably made for the impe rial court and sent there from different parts of the country.The makers would be easily found and se verely punished if the pottery was considered of low quality or non-standard.Engraving names on pottery probably started from the Qin Dynasty.These en gravings provide us with valuable information for the study of calligraphy,the evolution of Chinese char acters and the management of the handicraft industry in the Qin Dynasty.
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。