【原典】
季路問事鬼神。子曰:“未能事人,焉能事鬼?”曰:“敢問死?!痹唬骸拔粗?,焉知死?”
閔子侍側,①如也;子路,行行②如也;冉有、子貢,侃侃③如也。子樂。“若由也,不得其死然?!?/p>
魯人④為長府⑤。閔子騫曰:“仍舊貫⑥,如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中?!?/p>
子曰:“由之瑟⑦奚為于丘之門?”門人不敬子路。子曰:“由也升堂矣,未入于室也。”
子貢問:“師與商⑧也孰賢?”子曰:“師也過,商也不及。”曰:“然則師愈與?”子曰:“過猶不及。”
季氏富于周公,而求也為之聚斂而附益之。子曰:“非吾徒也。小子鳴鼓而攻之可也?!?/p>
柴⑨也愚⑩,參也魯,師也辟,由也。
子曰:“回也其庶乎,屢空。賜不受命,而貨殖焉,億則屢中?!?/p>
【注釋】
①訚訚:音yín,中正的樣子。②行行:音hóng,剛強的樣子。③侃侃:和樂的樣子。④魯人:這里指魯國的當權者。⑤為長府:為,這里是改建的意思。藏財物、兵器等的倉庫叫“府”,長府是魯國的國庫名。⑥仍舊貫:貫,事,例。沿襲老樣子。⑦瑟:音sè,一種古樂器,與古琴相似。⑧師與商:師,顓孫師,即子張。商,卜商,即子夏。⑨柴:高柴,字子羔,孔子的學生。⑩愚:舊注云:愚直之愚,指愚而耿直,不是傻的意思。魯:遲鈍。辟:音pì,偏,偏激,邪。喭:音yàn,魯莽,粗魯,剛猛。庶:庶幾,相近。這里指顏淵的學問道德接近于完善。空:貧困、匱乏。貨殖:做買賣。億:同“臆”,猜測,估計。
【譯釋】
季路問怎樣去侍奉鬼神??鬃诱f:“沒能事奉好人,怎么能事奉鬼呢?”季路說:“請問死是怎么回事?”孔子回答說:“還不知道活著的道理,怎么能知道死呢?”
閔子騫侍立在孔子身旁,一派中正的樣子;子路是一副剛強的樣子;冉有、子貢是溫和快樂的樣子??鬃雍芨吲d。但孔子又說:“像仲由這樣,只怕不保天年!”
魯國翻修長府的國庫。閔子騫道:“照老樣子下去,怎么樣?何必改建呢?”孔子道:“這個人平日不大說話,一說話必定很中肯?!?/p>
孔子說:“仲由彈瑟,為什么在我這里彈呢?”孔子的學生們因此都不尊敬子路??鬃颖阏f:“仲由嘛,他在學習上已經(jīng)達到登堂的程度了,只是還沒有入室罷了?!?/p>
子貢問孔子:“子張和子夏二人誰更好一些呢?”孔子回答說:“子張?zhí)^,子夏不及?!弊迂曊f:“那么是子張好一些嗎?”孔子說:“太過和不及是一樣的?!?/p>
季氏比周朝的公侯還要富有,而冉求還幫他增加錢財??鬃诱f:“他不是我的學生了,你們可以大張旗鼓地去攻擊他!”
高柴愚直,曾參遲鈍,顓孫師偏激,仲由魯莽。
孔子說:“顏回的學問道德接近于完善了吧,可是他常常貧困。端木賜不聽命運的安排,去做買賣,猜測行情,往往都能猜中?!?/p>
解讀
免責聲明:以上內容源自網(wǎng)絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。