黃嘉德的編輯出版成就
黃嘉德在編輯出版方面的成就主要體現(xiàn)在《西風(fēng)》系列刊物的創(chuàng)辦與出版上。其中,最為重要的一種刊物當(dāng)屬《西風(fēng)》月刊(有一段時間改為半月刊)。該刊創(chuàng)辦于1936年9月,至1949年4月上海解放前夕???,前后長達13年,共計118期。[40]
《西風(fēng)》封面豎印著“譯述西洋雜志精華”、“介紹歐美人生社會”兩行文字。這兩行文字來自《西風(fēng)》第一期扉頁所登《〈西風(fēng)〉月刊征稿啟事》:“本刊以譯述西洋雜志精華,介紹歐美人生社會,提倡有思想有情感有個性有趣味的通俗文章為宗旨,……凡與本刊性質(zhì)相合之稿件,只要文筆清雋流麗,無論創(chuàng)作翻譯,均所歡迎。”[41]不過,《西風(fēng)》并不局限于介紹歐美的相關(guān)情況。事實上,《西風(fēng)》從第一期起就開始連載林語堂英譯的《浮生六記》,并將其列為讀者訂閱該刊的“四大利益”之一。[42]
《西風(fēng)》的創(chuàng)辦跟林語堂關(guān)系至深。據(jù)林語堂所撰《〈西風(fēng)〉發(fā)刊詞》一文,他在《宇宙風(fēng)》創(chuàng)刊之前就有感于中國雜志取材單調(diào)、文體刻板、范圍拘束,認為有必要從西洋雜志上譯述各種精彩文章,以饗讀者。因為個人精力有限,他便力邀黃嘉德與黃嘉音兄弟二人共同參與創(chuàng)辦《西風(fēng)》。[43]另據(jù)徐訏所撰《我所知道的〈西風(fēng)〉》,林語堂當(dāng)時共計邀請?zhí)湛旱?、黃嘉德、黃嘉音與徐訏四人共同創(chuàng)辦《西風(fēng)》,但徐訏要去歐洲留學(xué),于是拒絕了邀請,所以《西風(fēng)》其實是由林語堂、陶亢德、黃嘉德與黃嘉音四人各自出資250塊大洋創(chuàng)辦而成。[44]其中,林語堂任顧問編輯,黃嘉德與黃嘉音任編輯,陶亢德與黃嘉音任發(fā)行人。[45]不過,陶亢德后來退出,林語堂則遠走美國,《西風(fēng)》基本上就是由黃氏兄弟主持。[46]
《西風(fēng)副刊》是黃嘉德編輯的第二種刊物。該刊于1938年9月在上海創(chuàng)刊,至1942 年1月出至第41期后???sup>[47]
在1938年9月、1939年7月、1940年4月,西風(fēng)月刊社分別出版了《西風(fēng)精華》第1~3期,各期文章均選自《西風(fēng)》,多為介紹歐美社會風(fēng)情的譯文。[48]其中,該刊第1~2期的總編輯兼發(fā)行人為英國人馬彬和,黃嘉德與黃嘉音任編輯,林語堂任顧問編輯;第3期則未設(shè)總編輯,改由黃氏兄弟任編輯兼發(fā)行人。[49]
1940年3月,西風(fēng)月刊社又在上海創(chuàng)辦了《西書精華》季刊,至1941年秋出到第7期后終刊。黃嘉德與黃嘉音出任該刊的編輯兼發(fā)行人,林語堂任顧問編輯。[50]
除了承擔(dān)《西風(fēng)》系列刊物的編輯與出版工作,黃嘉德還為其譯述了大量歐美作品,是最為重要的撰稿人之一。他翻譯的《蕭伯納情書》從《西風(fēng)》創(chuàng)刊起就開始連載,并被寫入該刊的征訂啟事中用以吸引讀者。[51]若沒有黃嘉德的積極參與,《西風(fēng)》系列刊物的生存恐怕都會遇上難題,更遑論發(fā)展。
此外,黃嘉德還曾擔(dān)任上?!镀秸摗钒l(fā)行人以及上海《僑聲報》社論委員會主任委員兼副刊《南風(fēng)》主編。[52]《平論》是1945年抗戰(zhàn)勝利后上海的幾個教授集資創(chuàng)辦的一份半月刊,由劉大杰、陳選善與傅統(tǒng)先擔(dān)任主編,[53]標榜不左不右,要求民主,只出了12期即被禁止出版。[54]《僑聲報》則于1943年3月18日起由僑聲報社在重慶創(chuàng)辦,朱培璜擔(dān)任發(fā)行人,原為中英對照雙語周刊,至1945年6月出至第2卷第6期(總第28期),后遷上海改出日報。[55]
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。