(第十二期)
今日真題
うちの犬は、私が( )、寂しそうな目で私を見る。
1. 出かけるところに 2. 出かけようとしたまま
3. 出かけるところみたいで 4. 出かけようとするたびに
答案是4 反白可見
我們一起來(lái)看下句子,意思是我們家的狗,在我什么什么時(shí)候,會(huì)可憐巴巴滴看著我。
我看下選項(xiàng):
1. 出かけるところに
首先ところに這個(gè)句型一般不用動(dòng)詞原型,一般是動(dòng)詞連用形+ている/た+ところに 表示后半句發(fā)生了使前半句處于某一個(gè)新階段的變化,或者是變更等情況。多用在妨礙阻撓事情進(jìn)展的時(shí)候。也可以用在現(xiàn)狀得到改善的時(shí)候。【剛……就……】
我們看下例句:
出かけようとしたところに、電話がかかってきた。
我們看下電話がかかってきた也就是來(lái)電話了是后項(xiàng),因?yàn)榘l(fā)生了來(lái)電話這個(gè)后項(xiàng),所以我想要出門的這個(gè)連貫性的動(dòng)作是不是發(fā)生了變化?如果不來(lái)電話我可能已經(jīng)出門了,是不是前項(xiàng)被阻礙了啊。
財(cái)布をなくして困っているところに、友人に出會(huì)った。
這邊我剛丟了錢包,正在困擾的時(shí)候,碰到了朋友。
那么我碰到了朋友,前面的困擾其實(shí)就很好解決了,所以這里也是一個(gè)后項(xiàng)發(fā)生,讓前項(xiàng)的狀況得到改善。
這里是ところに的用法,一定要注意接續(xù)【ている/た+ところに】這里1的接續(xù)是不對(duì)的。
2. 出かけようとしたまま
這里看下まま
它的接續(xù)是名詞の/形容動(dòng)詞語(yǔ)幹な/形容詞/動(dòng)詞連用形た+まま(表示狀態(tài)時(shí)可以加で也可以省略)
它大家很熟悉,表示的是在沒有變化的情況下
比如:生のまま食べる。
生的就吃了。(這里表示沒有煮沒有烤,沒有加工過就吃了。)
年をとってもきれいなままでいたい。
即便是上年紀(jì)了也希望一直保持著漂亮這個(gè)狀態(tài)。
出かけようとする是想要出門,而たまま表示的是保持著這個(gè)狀態(tài),這里放在一起就變成了動(dòng)漫里的那種想要出門然后時(shí)間靜止,插播此時(shí)此刻動(dòng)漫主人公的內(nèi)心吐槽什么的。。。但這個(gè)在現(xiàn)實(shí)生活中肯定不可能實(shí)現(xiàn)的,所以這里肯定也是不對(duì)的。
3. 出かけるところみたいで
這里也是2個(gè)句型的重疊:動(dòng)詞原型+ところだ+みたいだ。
那么動(dòng)詞+ところだ:
一般多與「ちょうど」「今」「これから」搭配使用。
ちょうど……ところだ。表示動(dòng)作要處于開始的階段,“剛……馬上……”
舉個(gè)栗子:今電車に乗るところだから、あと10分で著くと思う。
我現(xiàn)在馬上就要上地鐵了,估計(jì)還有10分鐘到。
這里應(yīng)該是主人公的地鐵以及門開了,還沒上去,或者已經(jīng)進(jìn)站馬上要到地鐵了。總之就是還沒上去但馬上要去了。
みたいだ 表示比喻;推測(cè)。 這里是【……的樣子】這樣一個(gè)推測(cè)用法。
但是這邊,如果用みたいだ的話,是好像馬上要出門的樣子,這里是狗狗來(lái)推測(cè)么?這個(gè)主體就非常奇怪了。
4. 出かけようとするたびに
【ようとする】一共有2個(gè)用法:
1) 打算,想做什么……
2) 眼看……馬上就要……
お風(fēng)呂に入ろうとする。 馬上就要舉手
手を上げようとする。 馬上就要洗澡
秋も終わろうとする。 秋天馬上就要過去了
名詞の/動(dòng)詞+たびに也是非常熟悉的一個(gè)語(yǔ)法
表示【屢屢,每次】
比如:山に行くたびに雨に降られる 每次去爬山都遇上下雨。
所以這邊的出かけようとするたびに意思就是每次馬上要出門的時(shí)候,狗狗都會(huì)可憐巴巴的看著我,所以這里4的意思是對(duì)的。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。