精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁(yè) ? 理論教育 ?母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言英語(yǔ)冠詞習(xí)得的影響

        母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言英語(yǔ)冠詞習(xí)得的影響

        時(shí)間:2023-03-30 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:3.2 母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言英語(yǔ)冠詞習(xí)得的影響第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在習(xí)得目的語(yǔ)的過(guò)程中主要依賴至少三個(gè)可能的語(yǔ)言知識(shí)來(lái)源:二語(yǔ)輸入;母語(yǔ)的知識(shí)結(jié)構(gòu);以及先天固有的語(yǔ)言知識(shí)。我們現(xiàn)在主要關(guān)心的是第二個(gè)來(lái)源,即母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響?;蛘哒f(shuō),母語(yǔ)和二語(yǔ)之間的語(yǔ)言類型差別對(duì)二語(yǔ)冠詞的習(xí)得可能會(huì)造成某種影響。

        3.2 母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言英語(yǔ)冠詞習(xí)得的影響

        第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在習(xí)得目的語(yǔ)的過(guò)程中主要依賴至少三個(gè)可能的語(yǔ)言知識(shí)來(lái)源:(1)二語(yǔ)輸入(可以是自然條件或教學(xué)條件下獲得的輸入);(2)母語(yǔ)的知識(shí)結(jié)構(gòu);以及(3)先天固有的語(yǔ)言知識(shí)。沒(méi)有人對(duì)第一個(gè)來(lái)源持有異議,不接觸二語(yǔ)輸入而想習(xí)得目的語(yǔ)幾乎是不可能的。學(xué)者們對(duì)第三個(gè)來(lái)源的爭(zhēng)議最大,主要有兩大派:一派認(rèn)為普遍語(yǔ)法(Universal Grammar)對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者是可及的,要么是直接可及,要么是間接可及或通過(guò)一語(yǔ)可及,這是二語(yǔ)習(xí)得中域特定(domain-specific)的觀點(diǎn)。另一派認(rèn)為二語(yǔ)習(xí)得是通過(guò)統(tǒng)計(jì)或概率機(jī)制來(lái)進(jìn)行的,不依賴專門的內(nèi)在語(yǔ)言知識(shí),這是二語(yǔ)習(xí)得中域一般(domain-general)的觀點(diǎn)。到底哪一派觀點(diǎn)更有說(shuō)服力和心理現(xiàn)實(shí)性,目前還無(wú)法下結(jié)論。我們現(xiàn)在主要關(guān)心的是第二個(gè)來(lái)源,即母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言習(xí)得的影響。學(xué)者們對(duì)這一點(diǎn)持什么態(tài)度呢?可以說(shuō),絕大多數(shù)二語(yǔ)研究者都承認(rèn)母語(yǔ)和二語(yǔ)習(xí)得有關(guān),因?yàn)橛胁簧傺芯孔C據(jù)顯示,母語(yǔ)遷移在多個(gè)語(yǔ)言知識(shí)域中都能產(chǎn)生影響。

        母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言英語(yǔ)冠詞習(xí)得是否也有影響呢?我們可以再看一下Huebner(1983)和Parrish(1987)這兩項(xiàng)研究中的一個(gè)突出現(xiàn)象,那就是這兩項(xiàng)研究的受試都曾在[+P,+S]情景中犯定冠詞缺省錯(cuò)誤,尤其是當(dāng)名詞詞組處于句子中的主題位置的時(shí)候。這是一種偶然現(xiàn)象,還是某種必然結(jié)果?考慮到這兩名受試的母語(yǔ)中都沒(méi)有冠詞,而且句子的主要結(jié)構(gòu)都可以分析為主題—述題(a topic-comment division)這一情況,我們初步推斷受試已有的一語(yǔ)知識(shí)可能對(duì)英語(yǔ)冠詞的學(xué)習(xí)與使用產(chǎn)生了干擾。或者說(shuō),母語(yǔ)和二語(yǔ)之間的語(yǔ)言類型差別對(duì)二語(yǔ)冠詞的習(xí)得可能會(huì)造成某種影響。談到這一點(diǎn),我們不妨考慮一下中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)冠詞的情況。漢語(yǔ)也是沒(méi)有冠詞的語(yǔ)言,而且句子的主要結(jié)構(gòu)也可以用主題—述題加以區(qū)分,與Huebner和Parrish研究中受試的母語(yǔ)情況相同。那么,中國(guó)學(xué)生在習(xí)得和使用英語(yǔ)冠詞時(shí),是否也會(huì)出現(xiàn)同樣的誤用呢? Robertson(2000)所做的一項(xiàng)研究與這一問(wèn)題有關(guān),我們下面先對(duì)這項(xiàng)研究做一個(gè)介紹。[2]

        Robertson的研究始于一個(gè)基本的觀察,那就是中國(guó)學(xué)生常在英語(yǔ)母語(yǔ)使用者使用冠詞的地方不用冠詞(這里的冠詞都指可見(jiàn)冠詞形式a與the),而且語(yǔ)料顯示,中國(guó)學(xué)生的冠詞使用缺乏一致性,在同樣形式和同樣語(yǔ)義與語(yǔ)用屬性的名詞前有時(shí)用而有時(shí)不用冠詞。Robertson把這種現(xiàn)象歸納為冠詞使用的任意性(optionality),他所開展的實(shí)證研究就是對(duì)這種任意性,尤其是冠詞缺省誤用進(jìn)行探索。共有18名講漢語(yǔ)的學(xué)生參與了實(shí)驗(yàn)調(diào)查,這些學(xué)生均為英國(guó)一所大學(xué)的在讀研究生。在18名受試中,分別有6人來(lái)自中國(guó)大陸和中國(guó)臺(tái)灣,4人來(lái)自馬來(lái)西亞,另有2人來(lái)自新加坡。6名來(lái)自臺(tái)灣的學(xué)生中有5人既講漢語(yǔ)也講臺(tái)灣方言,一名來(lái)自中國(guó)大陸的學(xué)生母語(yǔ)為韓語(yǔ),但能講流利的漢語(yǔ),另外一名來(lái)自馬來(lái)西亞的學(xué)生既講漢語(yǔ)也講客家話。所有這些學(xué)生都參加過(guò)雅思考試(International English Language Testing Service,administered by the University of Cambridge Local Examinations Syndicate),分?jǐn)?shù)都在6.5以上。因此,這些受試應(yīng)該屬于高水平的英語(yǔ)使用者。

        這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)研究所采用的任務(wù)源自Gillian Brown和她的同事們?cè)?0世紀(jì)70年代所設(shè)計(jì)的一項(xiàng)口語(yǔ)測(cè)試,要求受試者通過(guò)合作方式解決有關(guān)問(wèn)題。之所以使用這項(xiàng)任務(wù),一是為了有效地控制輸入,此外也可以使受試所使用的語(yǔ)言中出現(xiàn)大量的指稱表達(dá)式。任務(wù)中的受試分為兩類,一類是講話人,另一類是聽話人。講話人手里有一張A4紙,上面有一幅用兩種顏色畫的圖案。聽話人手里有一張空白的A4紙,一支紅色筆、一支藍(lán)色筆和一把六英吋長(zhǎng)的直尺。實(shí)驗(yàn)任務(wù)要求受試互相合作,使聽話人能把講話人紙上的圖案在自己的紙上盡可能精確地畫出來(lái)。在實(shí)驗(yàn)過(guò)程中,受試面對(duì)面坐在桌子的兩邊,中間隔一個(gè)屏幕,屏幕的高度正好使受試能看見(jiàn)對(duì)方的臉但看不到對(duì)方手里的紙。18名受試分成9對(duì),每一對(duì)完成四個(gè)對(duì)話,兩個(gè)用英語(yǔ),另外兩個(gè)用漢語(yǔ)。采用四個(gè)對(duì)話是因?yàn)槿蝿?wù)中一共使用了四種復(fù)雜程度不同的圖案。

        參照Hawkins(1978)對(duì)英語(yǔ)中定冠詞、不定冠詞和指示詞用法的描述與分類,Robertson把語(yǔ)料中的名詞詞組分為四大類,包括定指名詞詞組、不定指名詞詞組、指示詞和數(shù)量詞one。[3]其中定指名詞詞組又分為7個(gè)小類,不定指名詞詞組分為3個(gè)小類。整個(gè)語(yǔ)料包括18個(gè)對(duì)話,語(yǔ)料中符合這四大類的名詞詞組共有1884個(gè)。這四大類名詞詞組及其分布見(jiàn)表3.3,定指和不定指名詞詞組各小類和分布見(jiàn)表3.4。

        表3.3         語(yǔ)料中四大類名詞詞組分布

        img17

        表3.4         語(yǔ)料中定指和不定指名詞詞組分類及分布

        img18

        續(xù)表

        img19

        數(shù)據(jù)分析顯示,在這1 884個(gè)名詞詞組中,有78%的名詞詞組前使用了定冠詞或不定冠詞,這也是英語(yǔ)母語(yǔ)使用者會(huì)使用冠詞的地方,剩下22%的名詞詞組前沒(méi)有使用冠詞(指a或the)。Robertson集中分析了這些沒(méi)有使用冠詞的情況,然后歸納出三條原則,用來(lái)解釋冠詞缺省現(xiàn)象:

        1)“前置詞脫落”句法原則,指定指或不定指名詞詞組如果被包括在前一名詞詞組的限定范圍之內(nèi)而不需要過(guò)度標(biāo)記定指性或非定指性。

        2)“可還原性”原則,指名詞詞組不需要標(biāo)出定指性或非定指性,如果這種指稱信息可以從上下文中還原出來(lái)。

        3)“詞匯轉(zhuǎn)換”原則,指有些該用冠詞的名詞詞組前使用指示詞(尤其是this)或數(shù)詞one來(lái)標(biāo)記定指性或非定指性。

        Robertson在提出了這三條原則之后,又特別強(qiáng)調(diào)指出,這些原則并不能完全解釋語(yǔ)料中所有的非母語(yǔ)似用法(non-native-like usage),還有206例名詞詞組前沒(méi)有使用冠詞的情況是三原則無(wú)法解釋的,而這些情景是母語(yǔ)使用者會(huì)使用冠詞的地方。而且,與這206例中某些同樣情景的名詞詞組前有時(shí)又使用了冠詞。根據(jù)Robertson的推測(cè),這種冠詞使用的任意性可能源于定指性和指稱的表面特征與前置詞詞組的抽象特征之間的匹配。也就是說(shuō),這二者之間的匹配給二語(yǔ)學(xué)習(xí)者造成了困難。

        Robertson的這項(xiàng)研究主要是探索性的,同時(shí)也試圖對(duì)所觀察到的現(xiàn)象做出解釋。數(shù)據(jù)中沒(méi)有對(duì)處于主題位置的定指名詞詞組前定冠詞缺省的情況專門加以標(biāo)記,但這種錯(cuò)誤確實(shí)存在,而且,根據(jù)Robertson的分析,這類錯(cuò)誤可能由三原則中的第二條原則所支配。Robertson曾特別指出,當(dāng)定冠詞的使用從語(yǔ)用角度看是一種冗余的時(shí)候,受試就傾向于把定冠詞省去。出現(xiàn)這一現(xiàn)象應(yīng)該不是偶然的,這與英語(yǔ)和漢語(yǔ)句子的基本結(jié)構(gòu)差異有關(guān)。這種語(yǔ)言類型差別對(duì)中國(guó)學(xué)生習(xí)得英語(yǔ)冠詞系統(tǒng)的影響,我們?cè)谙乱徽掠懈鼮樵敿?xì)具體的分析。

        我們現(xiàn)在介紹Young(1996)所做的一項(xiàng)研究,也涉及母語(yǔ)對(duì)第二語(yǔ)言英語(yǔ)冠詞系統(tǒng)習(xí)得的影響,尤其是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用冠詞的變異性(variation)。受試為六名成人,其中三人的母語(yǔ)為捷克語(yǔ),另三人的母語(yǔ)為斯洛伐克語(yǔ)。這兩種語(yǔ)言比較相近,但都沒(méi)有冠詞。研究的基本問(wèn)題是,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者如何使用英語(yǔ)冠詞來(lái)標(biāo)記實(shí)指和非實(shí)指之間的語(yǔ)義區(qū)分,以及所指對(duì)象為聽話人已知或未知這種語(yǔ)篇特征。Young在研究中想要考察二語(yǔ)學(xué)習(xí)者是否能穩(wěn)定地區(qū)分這些語(yǔ)法和語(yǔ)篇意義,不同的學(xué)習(xí)者之間所使用的手段是否相同,以及不同的學(xué)習(xí)階段學(xué)習(xí)者的表現(xiàn)是否相同。

        對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者冠詞使用的變異性,這項(xiàng)研究著重考察可能對(duì)此產(chǎn)生影響的五個(gè)因素:

        1)學(xué)習(xí)者的總體英語(yǔ)水平。

        2)學(xué)習(xí)者對(duì)名詞可數(shù)性和單復(fù)數(shù)的區(qū)分。

        3)學(xué)習(xí)者對(duì)實(shí)指與非實(shí)指的區(qū)分。

        4)學(xué)習(xí)者對(duì)語(yǔ)篇情景中所指對(duì)象為聽話人已知或未知的區(qū)分。5)實(shí)指非實(shí)指和已知未知在學(xué)習(xí)者母語(yǔ)中的表達(dá)方式。

        按照這五個(gè)因素,Young首先對(duì)受試過(guò)渡語(yǔ)中的冠詞用法進(jìn)行了界定,納入考慮的有以下五種形式:

        1)定冠詞(definite article)

        2)不定冠詞(indefinite article)

        3)零冠詞(zero article)

        4)指示詞(demonstratives)

        5)名詞前修飾詞(prenominal modifiers)

        在以上分析的基礎(chǔ)上,Young提出了一系列研究假設(shè),包括與過(guò)渡語(yǔ)知識(shí)發(fā)展有關(guān)的假設(shè)、與名詞可數(shù)性有關(guān)的假設(shè)、與語(yǔ)義和語(yǔ)篇標(biāo)記有關(guān)的假設(shè)以及與形式和功能中母語(yǔ)遷移有關(guān)的假設(shè)。研究中所采用的主要工具是訪談,由研究者與六名受試分別進(jìn)行一段時(shí)間的對(duì)話。錄音材料經(jīng)轉(zhuǎn)寫后成為分析的主要數(shù)據(jù)。研究的另一個(gè)數(shù)據(jù)來(lái)源是受試的TOEFL考試成績(jī)。對(duì)數(shù)據(jù)的分析手段主要為VERBRUL,是一項(xiàng)專門用于分析變量之間權(quán)重關(guān)系的工具。

        Young從四個(gè)方面對(duì)研究發(fā)現(xiàn)進(jìn)行了歸納。第一個(gè)方面是學(xué)習(xí)者過(guò)渡語(yǔ)發(fā)展過(guò)程中對(duì)英語(yǔ)冠詞系統(tǒng)理解的變化。這種變化主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

        1)冠詞使用的準(zhǔn)確性與TOEFL成績(jī)中其他方面的準(zhǔn)確性大致相當(dāng),也就是說(shuō),前者增加,后者也增加。

        2)在使用不定冠詞的時(shí)候,受試會(huì)受語(yǔ)篇情景中已知未知的影響。盡管用得很少,但只要使用,不定冠詞就被用來(lái)標(biāo)記[-HK]名詞詞組。這種傾向隨著英語(yǔ)水平的提高而增強(qiáng)。

        3)在使用定冠詞的時(shí)候,低水平的受試對(duì)情景因素不予理會(huì),但高水平的受試則主要用定冠詞來(lái)標(biāo)記惟一性和實(shí)指性指稱。

        4)在低水平受試中,定冠詞有被過(guò)度使用的現(xiàn)象。以上幾方面的情況反映出受試冠詞知識(shí)發(fā)展的大致趨勢(shì)??偟膩?lái)說(shuō),名詞詞組類型開始時(shí)對(duì)不定冠詞的使用有影響,或者說(shuō),不定冠詞與[-HK]名詞詞組有一定聯(lián)系。這種聯(lián)系隨著英語(yǔ)水平的提高而增強(qiáng)。但定冠詞的情況與此不同。對(duì)低水平受試來(lái)說(shuō),定冠詞有過(guò)度使用的現(xiàn)象,但似乎形式與功能之間并沒(méi)有什么對(duì)應(yīng)關(guān)系。這與其他研究中二語(yǔ)使用者在學(xué)習(xí)初期“濫用”定冠詞的情況相似(如Huebner研究中的受試)。針對(duì)這種反復(fù)出現(xiàn)的現(xiàn)象,Young分析說(shuō),二語(yǔ)形式的自由變異(free variation)可能與以下幾種條件有關(guān):

        1)二語(yǔ)中的某種形式在一語(yǔ)中沒(méi)有對(duì)應(yīng)物。

        2)二語(yǔ)中的某種形式易于感知。

        3)二語(yǔ)中的某種形式與意義之間缺乏明顯的對(duì)應(yīng)關(guān)系。

        4)二語(yǔ)形式的自由變異包括初始階段對(duì)該形式的過(guò)度使用。

        5)當(dāng)二語(yǔ)形式從某些情景中消失的時(shí)候,這種形式的使用才開始呈現(xiàn)出規(guī)律性。

        研究發(fā)現(xiàn)的第二個(gè)方面與受試對(duì)名詞可數(shù)不可數(shù)和單復(fù)數(shù)概念的把握有關(guān)。不同程度的受試都能對(duì)名詞的單復(fù)數(shù)加以區(qū)分,用不定冠詞標(biāo)記單數(shù)可數(shù)名詞,在不可數(shù)名詞前省去可見(jiàn)冠詞形式,也就是采用零形式。研究中的受試盡管很少使用不定冠詞,但為數(shù)不多的使用很有規(guī)律性,對(duì)名詞的單復(fù)數(shù)和可數(shù)不可數(shù)能做出明確的標(biāo)記。另外,受試母語(yǔ)中名詞單復(fù)數(shù)有曲折形式標(biāo)記,但名詞前并沒(méi)有對(duì)應(yīng)的冠詞形式,這也可能是受試很少使用不定冠詞的原因之一。其他一些研究中(如Young,1993)也曾有類似的發(fā)現(xiàn),當(dāng)一種二語(yǔ)形式在一語(yǔ)中不存在時(shí),二語(yǔ)學(xué)習(xí)者傾向于少用這種形式,造成某種遷移影響。

        第三個(gè)方面的研究發(fā)現(xiàn)與受試對(duì)語(yǔ)義和語(yǔ)篇特征的理解與標(biāo)記有關(guān)。受試的冠詞使用似乎與Bickerton(1981)對(duì)名詞詞組語(yǔ)義和語(yǔ)篇特征的普遍性預(yù)測(cè)相吻合。但是,除了表示回指的this之外,某一種冠詞形式會(huì)在一定的語(yǔ)義和語(yǔ)篇情景中被較多地使用,而這種傾向并不表明這種形式與一定的情景之間已經(jīng)建立了穩(wěn)定的聯(lián)系。具體發(fā)現(xiàn)可以歸納如下:

        1)名詞詞組的語(yǔ)義和語(yǔ)篇特征對(duì)受試的冠詞選用有顯著的影響。

        2)指示詞常被用來(lái)表示回指。

        3)其他冠詞形式使用頻率不高,但各有分工。指示詞用于定指名詞詞組,零冠詞用于通指,不定冠詞用于實(shí)指性不定指。受試冠詞使用與英語(yǔ)母語(yǔ)使用者明顯不同。Young指出,對(duì)于母語(yǔ)為捷克語(yǔ)和斯洛伐克語(yǔ)的英語(yǔ)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),冠詞習(xí)得的兩個(gè)主要障礙似乎是:(1)如何掌握定冠詞在英語(yǔ)中的功能;(2)更多地使用不定冠詞。

        第四個(gè)方面的研究發(fā)現(xiàn)與母語(yǔ)遷移有關(guān)。受試冠詞使用中的母語(yǔ)遷移有兩個(gè)明顯的特征。其一是指示詞與回指之間的密切聯(lián)系,這源于受試把二語(yǔ)指示詞的功能等同于this。其二是母語(yǔ)的詞序?qū)谠~的使用有影響,造成某些誤用。Young曾預(yù)測(cè)受試冠詞的使用會(huì)與語(yǔ)用詞序因素有關(guān)。具體地說(shuō),處于句首的主題(theme)和處于句末的述題(rheme)會(huì)有零冠詞標(biāo)記,反過(guò)來(lái),處于句末的主題會(huì)有the標(biāo)記而處于句首的述題會(huì)有a(n)標(biāo)記。研究數(shù)據(jù)與這種預(yù)測(cè)是基本吻合的。主題性、詞序和冠詞使用這三者之間的關(guān)系可以被看做是一個(gè)連續(xù)統(tǒng)。連續(xù)統(tǒng)的一端是句末主題,給予的標(biāo)記最多,另一端是句末述題,給予的標(biāo)記最少。這種傾向符合Rutherford(1987)的看法,即主題—述題詞序不需要冠詞,而述題—主題詞序需要。但這只是影響受試冠詞使用的因素之一,其他因素如語(yǔ)篇情景也對(duì)受試冠詞的使用產(chǎn)生影響。主題從定義上講屬于[+HK],因此常被this或the加以標(biāo)記,而述題從定義上講屬于[-HK],用零冠詞標(biāo)記的比例較高。正因?yàn)槿绱?,述題的標(biāo)記相對(duì)要少,而主題的標(biāo)記則相對(duì)要多,不論它們出現(xiàn)在什么位置上。

        從以上分析中可以看出,Young的研究主要關(guān)注二語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)冠詞使用的任意性及其原因。在多種因素當(dāng)中,母語(yǔ)結(jié)構(gòu)的影響所起的作用是客觀存在的。在Young的這項(xiàng)研究中,受試似乎采用了回避策略對(duì)某些英語(yǔ)名詞詞組進(jìn)行標(biāo)記,因而出現(xiàn)不少冠詞缺省錯(cuò)誤,這與Robertson(2000)的研究發(fā)現(xiàn)有相通之處,而且我們注意到,這些研究中的受試母語(yǔ)都是語(yǔ)篇型語(yǔ)言(discourseoriented languages)??磥?lái),出現(xiàn)這種現(xiàn)象不是偶然的,應(yīng)該是過(guò)渡語(yǔ)知識(shí)發(fā)展過(guò)程中的一種必然情況。不過(guò),對(duì)這一現(xiàn)象還需要做更深入的思考。如果冠詞缺省錯(cuò)誤是由語(yǔ)言類型差別造成的,或者至少說(shuō)部分的原因來(lái)自語(yǔ)言類型差別,那么這種假定需要通過(guò)比較不同一語(yǔ)背景的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者才有可能得到證實(shí)。也就是說(shuō),只有母語(yǔ)是句法型語(yǔ)言(syntax-oriented languages)而不是語(yǔ)篇型語(yǔ)言的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在冠詞使用方面有不同的表現(xiàn),我們才有把握認(rèn)定這種語(yǔ)言類型差別確實(shí)是造成冠詞缺省錯(cuò)誤的真正原因。到目前為止,還沒(méi)有專門的研究進(jìn)行這種對(duì)比,但有兩項(xiàng)早期研究提供了間接的證據(jù),表明語(yǔ)言類型差別確實(shí)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得過(guò)程有影響。Larsen-Freeman(1976)曾做過(guò)一項(xiàng)語(yǔ)法詞素習(xí)得次序進(jìn)行過(guò)考察,受試來(lái)自不同的一語(yǔ)背景。研究所報(bào)告的數(shù)據(jù)顯示,母語(yǔ)為日語(yǔ)的學(xué)習(xí)者冠詞使用的正確率低于其他的學(xué)習(xí)者,而日語(yǔ)中正好缺乏類似英語(yǔ)冠詞的詞素。Ringbom(1985)也報(bào)告說(shuō),母語(yǔ)為瑞典語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者比母語(yǔ)為芬蘭語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者所犯的冠詞使用錯(cuò)誤要少。按照他的分析和解釋,這可能源于瑞典語(yǔ)中有冠詞,而芬蘭語(yǔ)中沒(méi)有。

        Thomas(1989)曾對(duì)兒童一語(yǔ)冠詞習(xí)得和成人二語(yǔ)冠詞習(xí)得過(guò)程進(jìn)行了比較。研究中的成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)自不同的一語(yǔ)背景。這項(xiàng)研究沒(méi)有專注于二語(yǔ)冠詞使用缺省錯(cuò)誤,而是重點(diǎn)考察定冠詞過(guò)度使用現(xiàn)象。不過(guò)研究數(shù)據(jù)從另一個(gè)側(cè)面顯示,母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)英語(yǔ)冠詞習(xí)得確實(shí)有影響。Thomas注意到,先前的研究聲稱一語(yǔ)學(xué)習(xí)者和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者都有過(guò)度使用定冠詞的傾向,尤其是好幾項(xiàng)研究都一致認(rèn)為一語(yǔ)學(xué)習(xí)者在[+SR,-HK]首次提及的情景中過(guò)度使用定冠詞。對(duì)造成這種現(xiàn)象的原因有不同的解釋。一種解釋是兒童有自我中心意識(shí)(egocentricity),認(rèn)為對(duì)自己是已知的對(duì)他人也是已知的。另一種解釋是兒童可能把定冠詞與[+SR]特征相聯(lián)系,因?yàn)閠he在[+SR,+HK]情景中也出現(xiàn)得較早。相比之下,二語(yǔ)習(xí)得中的情況不那么明朗。本章前面已經(jīng)提過(guò),Parrish(1987)的研究結(jié)果與一語(yǔ)冠詞習(xí)得數(shù)據(jù)較為一致,即定冠詞只在實(shí)指性非定指情景中被過(guò)度使用,但Huebner(1983)研究中的受試開始階段在所有情景中都使用定冠詞,隨后the從[-HK]情景中消失。這似乎說(shuō)明某些二語(yǔ)學(xué)習(xí)者首先將the與[+HK]情景相聯(lián)系,并由此造成在[+SR,+HK]和[-SR,+HK]情景中定冠詞的“濫用”。根據(jù)這一情況,Huebner(1983)和Master(1987)得出結(jié)論,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者傾向于把the與[+HK]而不是[+SR]情景相聯(lián)系。[4]

        關(guān)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者是否把the與[+HK]情景相聯(lián)系,Thomas有不同看法。她注意到,盡管Huebner和Master聲稱the與[+HK]特征相聯(lián)系,但他們的研究數(shù)據(jù)實(shí)際上表明,the只在指稱不定時(shí)被過(guò)度使用。在重新分析了Huebner的數(shù)據(jù)后,Thomas發(fā)現(xiàn)這名受試初始階段在所有[-HK]情景中都過(guò)度使用the,但他停止在[-SR,-HK]情景中用the的時(shí)間比[+SR,-HK]情景要早6周左右。Thomas也對(duì)Parrish(1987)所做的研究數(shù)據(jù)作了考察,發(fā)現(xiàn)the在[+ SR,-HK]情景中有較多的過(guò)度使用,而在[-SR,-HK]情景中則無(wú)一例過(guò)度使用。根據(jù)這些分析,Thomas提出了兩項(xiàng)假設(shè):

        1)二語(yǔ)和一語(yǔ)學(xué)習(xí)者都把定冠詞與[+SR]特征相聯(lián)系,而不是[+HK]特征,因此:

        2)兒童在[+SR,-HK]情景中過(guò)度使用定冠詞源于自我中心意識(shí)的看法是站不住腳的,成人二語(yǔ)學(xué)習(xí)者不可能受到這種意識(shí)的影響,但他們過(guò)度使用定冠詞的傾向似乎與一語(yǔ)兒童相似。要解釋這種現(xiàn)象,我們還要回到Bickerton所提出的主張,即語(yǔ)言學(xué)習(xí)者對(duì)名詞詞組的實(shí)指非實(shí)指區(qū)分有天生的敏感性。這一看法原來(lái)是針對(duì)一語(yǔ)學(xué)習(xí)者的,現(xiàn)在看來(lái)應(yīng)該擴(kuò)展到二語(yǔ)學(xué)習(xí)者身上。

        為了檢驗(yàn)以上的假設(shè),Thomas對(duì)30名成人英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用冠詞的情況進(jìn)行了檢測(cè)。這些受試來(lái)自9種不同的一語(yǔ)背景,包括日語(yǔ)、漢語(yǔ)、韓語(yǔ)、希臘語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)和芬蘭語(yǔ)。這些語(yǔ)言有的屬語(yǔ)篇型語(yǔ)言,有的屬句法型語(yǔ)言,其中希臘語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、法語(yǔ)和德語(yǔ)中有冠詞,其余的語(yǔ)言中沒(méi)有冠詞。這30名受試按英語(yǔ)水平分為三組,高水平組10人,中水平組9人,低水平組11人。研究所使用的工具為看圖說(shuō)話。

        研究所獲得的數(shù)據(jù)反映出受試在使用英語(yǔ)冠詞時(shí)的各種不同傾向。首先,母語(yǔ)有冠詞和母語(yǔ)無(wú)冠詞的兩組受試在[+SR,+HK]情景中the的正確使用率分別為97%和81%。其次,不定冠詞a的正確使用率略低,與定冠詞the的正確使用率相比有統(tǒng)計(jì)意義上的顯著差別。尤其值得注意的是,母語(yǔ)無(wú)冠詞受試組比母語(yǔ)有冠詞受試組使用了更多的零冠詞,或者更確切地說(shuō),沒(méi)有使用任何冠詞。此外,母語(yǔ)無(wú)冠詞受試組無(wú)指情景中the的使用明顯低于首次提及情景。同樣的,母語(yǔ)有冠詞受試組在[-SR,-HK]情景中定冠詞的使用也明顯低于[+SR,-HK]情景。由于受試樣本太小,二者之間無(wú)法達(dá)到統(tǒng)計(jì)意義上的差別。

        Thomas隨后比較了一語(yǔ)和二語(yǔ)冠詞習(xí)得數(shù)據(jù)。首先,一語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)[-SR,-HK]情景中a的用法和[+SR,+HK]情景中the的用法很早就能準(zhǔn)確掌握,但對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,即使是初級(jí)水平的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者都能在合適的情景中使用the,而a的正確使用則明顯晚得多。其次,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者最突出的誤用是在a與the情景中使用Φ,或者說(shuō)沒(méi)有使用任何冠詞。這種情況出現(xiàn)于所有高、中、低水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者之中,但根據(jù)Cziko(1986)所做的分析,一語(yǔ)學(xué)習(xí)者只在初期犯這種錯(cuò)誤,而且只出現(xiàn)在[-SR]情景中。由于無(wú)冠詞語(yǔ)言受試組所犯的零形式誤用明顯多于有冠詞語(yǔ)言受試組,一語(yǔ)和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者之間的這種差別應(yīng)該是由母語(yǔ)遷移所致。另一方面,Thomas又注意到數(shù)據(jù)中一個(gè)有趣的發(fā)現(xiàn),那就是一語(yǔ)和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者都在首次提及的[+SR,-HK]情景中過(guò)度使用the,而the過(guò)度使用極少出現(xiàn)于[-SR,-HK]情景。Thomas由此推斷,兩類學(xué)習(xí)者都在學(xué)習(xí)初期將the與[+SR]特征相聯(lián)系。Thomas還進(jìn)一步指出,Cziko(1986)所做的一語(yǔ)冠詞習(xí)得階段預(yù)測(cè)也適合于解釋二語(yǔ)冠詞習(xí)得中的the過(guò)度使用。

        Thomas的研究發(fā)現(xiàn)有幾點(diǎn)值得注意。首先,在一語(yǔ)冠詞習(xí)得中,兒童對(duì)a的掌握先于the,而在二語(yǔ)冠詞習(xí)得中,情況正好相反,對(duì)the的掌握明顯地先于a。這說(shuō)明兒童一語(yǔ)冠詞習(xí)得和成人二語(yǔ)冠詞習(xí)得所走的路徑不同。與此相關(guān)的是,成人在冠詞習(xí)得中還可能受到母語(yǔ)的干擾,語(yǔ)言類型差別也是影響二語(yǔ)冠詞習(xí)得的一個(gè)重要因素。除此之外,Thomas推斷一語(yǔ)和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者都在學(xué)習(xí)初期將the與[+SR]特征相聯(lián)系這一點(diǎn)還缺乏說(shuō)服力,盡管她對(duì)數(shù)據(jù)所做的分析比較可靠。更重要的是,她對(duì)造成一語(yǔ)和二語(yǔ)學(xué)習(xí)者都傾向于在首次提及的[+SR,-HK]情景中過(guò)度使用the這一現(xiàn)象的原因也沒(méi)有說(shuō)清楚。按照她的看法,這種誤用源于學(xué)習(xí)者對(duì)名詞實(shí)指性特征的天生的敏感,但是,實(shí)指非實(shí)指區(qū)分是所有語(yǔ)言中普遍存在的,對(duì)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),他們的任務(wù)是把相關(guān)的形式與意義匹配起來(lái),而這一過(guò)程很可能受到一語(yǔ)結(jié)構(gòu)本身的影響。關(guān)于定冠詞過(guò)度使用現(xiàn)象,我們將在下一章作更為詳細(xì)的討論。

        Master(1997)也做過(guò)一項(xiàng)冠詞習(xí)得研究,其中也涉及一語(yǔ)在二語(yǔ)冠詞習(xí)得中的作用,或者說(shuō),語(yǔ)言類型差別對(duì)冠詞習(xí)得的影響。這項(xiàng)研究引用了一些先前的研究數(shù)據(jù)。Master首先對(duì)兩類學(xué)習(xí)者進(jìn)行了區(qū)分,一類為母語(yǔ)有冠詞的學(xué)習(xí)者,如母語(yǔ)為西班牙語(yǔ),另一類為母語(yǔ)無(wú)冠詞的學(xué)習(xí)者,如母語(yǔ)為日語(yǔ),并指出這兩類學(xué)習(xí)者習(xí)得英語(yǔ)冠詞的情況明顯不同。對(duì)母語(yǔ)有冠詞的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),最初習(xí)得的冠詞似乎是Φ,但由于我們無(wú)法區(qū)分零形式冠詞和冠詞省略這兩種情況,這種習(xí)得表現(xiàn)只能看做是缺省式習(xí)得。通過(guò)對(duì)四組不同程度的學(xué)習(xí)者進(jìn)行比較后可以看出,最低水平組的Φ正確率接近100%,中低水平組走低,到了中級(jí)水平組又開始回升,最后到最高水平組又達(dá)到100%,總體走勢(shì)呈U字型。

        與此形成鮮明對(duì)照的是,母語(yǔ)有冠詞的學(xué)習(xí)者一開始對(duì)Φ的使用就大不相同,因?yàn)樵谒麄兊哪刚Z(yǔ)中也存在Φ這種形式。到了第二階段,Φ的使用和準(zhǔn)確率逐漸上升,可能源于學(xué)習(xí)者意識(shí)到the在英語(yǔ)中的使用頻率不如他們的母語(yǔ)中那么高。這一階段之后Φ的準(zhǔn)確率再出現(xiàn)走高,也呈現(xiàn)出U字型走向。但兩類學(xué)習(xí)者的U字型走向并不重合。對(duì)于母語(yǔ)無(wú)冠詞的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),一旦他們認(rèn)識(shí)到Φ并不總是合適的,他們最初的假設(shè)似乎是所有名詞前都應(yīng)使用the,并由此導(dǎo)致the過(guò)度使用??墒?,母語(yǔ)有冠詞的學(xué)習(xí)者從一開始就有過(guò)度使用the的傾向,而Φ的使用比母語(yǔ)無(wú)冠詞的學(xué)習(xí)者要少。Master對(duì)此做了一個(gè)歸納,認(rèn)為母語(yǔ)有冠詞的學(xué)習(xí)者比母語(yǔ)無(wú)冠詞的學(xué)習(xí)者大約要早一個(gè)階段,也就是說(shuō),母語(yǔ)無(wú)冠詞的學(xué)習(xí)者需要經(jīng)過(guò)一個(gè)過(guò)渡語(yǔ)階段才能意識(shí)到英語(yǔ)中有冠詞這一事實(shí)。這種現(xiàn)象表明,對(duì)于母語(yǔ)有冠詞和母語(yǔ)無(wú)冠詞這兩類學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),母語(yǔ)對(duì)早期冠詞習(xí)得有明顯的影響,盡管這種影響會(huì)隨著二語(yǔ)水平的提高而逐漸弱化。

        但是,不定冠詞a的習(xí)得好像與定冠詞the的習(xí)得沒(méi)有直接關(guān)聯(lián)。Chaudron和Parker(1990)發(fā)現(xiàn),對(duì)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,a是在the差不多完全掌握之后才出現(xiàn)的,而且,a的使用可能對(duì)早期已經(jīng)掌握的冠詞用法還會(huì)造成干擾,即使對(duì)于母語(yǔ)有冠詞的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)也是如此。另外,Pica(1983,1985)也發(fā)現(xiàn),a的習(xí)得有其特別之處,好像不受教學(xué)干預(yù)的影響。而且,與Φ和the相比,a的過(guò)度使用要少得多,對(duì)于母語(yǔ)無(wú)冠詞學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)尤其如此。

        以上討論反映出二語(yǔ)學(xué)習(xí)者習(xí)得英語(yǔ)冠詞的各種復(fù)雜情況,有些數(shù)據(jù)類型和以此為基礎(chǔ)所做的分析仍有值得商榷的地方,但有一種判斷應(yīng)該是可靠的,那就是母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)英語(yǔ)冠詞習(xí)得能夠造成各種不同的影響,這已經(jīng)為多項(xiàng)研究結(jié)果所支持。當(dāng)然,我們也應(yīng)該注意到,母語(yǔ)干擾并不是影響英語(yǔ)冠詞習(xí)得的惟一因素。前面曾對(duì)Robertson(2000)的研究做過(guò)回顧。他提出三條原則用以解釋中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者冠詞缺省錯(cuò)誤。實(shí)際上,這三條原則都從這方面或那方面與母語(yǔ)的影響有關(guān)。Robertson自己也承認(rèn),數(shù)據(jù)中還有206例冠詞缺省錯(cuò)誤不能用這三條原則加以解釋。[5]這表明除了一語(yǔ)的影響之外,應(yīng)該還有其他因素對(duì)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的冠詞習(xí)得產(chǎn)生影響。從已經(jīng)綜述過(guò)的研究中也可以看出,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在不同情景中的冠詞使用準(zhǔn)確率有明顯的差別。這似乎說(shuō)明這些學(xué)習(xí)者在習(xí)得不同的冠詞用法時(shí)所面臨的困難也不盡相同。更重要的是,這些困難有可能源于冠詞本身的語(yǔ)義特征。下一節(jié)將對(duì)這方面有關(guān)的冠詞習(xí)得研究進(jìn)行簡(jiǎn)要介紹。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋