詞義具體化
5.2 詞義具體化
原文:She hadn't been told Bette's other name,or she'd forgotten it.
譯文:沒人告訴過她蓓蒂姓什么,要不然就是她忘記了。
原文:Most comets are extremely faint objects,far below the limit of the unaided eye.
譯文:大多數(shù)彗星都非常暗淡,遠非肉眼可見。
原文:He had surfaced with little visibility in the policy decisions.
譯文:在決策過程中,他已經(jīng)不那么拋頭露面了。
原文:He went hot and cold by turn.
譯文:他感到一陣熱、一陣冷。
原文:Don't sir me so much.
譯文:別跟我先生長,先生短的。
原文:The pupil of the eye responds to the change of light intensity.
譯文:瞳孔隨著光線強弱的變化而放大或縮小。
原文:Profit margins are about 23%,better than for other Disney divisions,which post margins in the high teens.
譯文:利潤率約為23%,超過迪斯尼公司的其他部門,后者的利潤率接近20%。
原文:They stood and stared at each other,pale as culprits.
譯文:他們站在那兒,你看著我,我看著你,面如死灰,像犯人似的。
原文:The girls lowered their heads,pinched each other gleefully,and giggled.
譯文:女孩子們低下頭,開心地你掐我一下,我捏你一把,格格地笑著。
原文:Then the father with deep reverence,and a devout eye alternating between the pill and heaven,lifted his voice in a benediction.
譯文:接著,父親畢恭畢敬地高聲感謝天主,虔誠的眼睛一會兒盯著小藥丸,一會兒望著天。
原文:High voltage current is usually carried by overhead wire system so as to prevent living things being electrocuted.
譯文:高壓電通常采用高架線傳送,以防人畜觸電。
原文:These alteration of mood were despair and joy of Ethan Frome.
譯文:她這樣一會兒一種情調(diào),叫伊坦時而灰心,時而高興。
原文:What is known is that weight extremes in either direction are definitely unhealthy.
譯文:眾所周知,過度肥胖或消瘦肯定都不健康。
原文:Note,therefore,that when we calibrate the scale to read in ohms,these calibrations go backward.
譯文:因此,請注意,在把刻度標成歐姆讀數(shù)時,這些刻度是從大到小的。
原文:The square on the longest side of any rightangled is equal to the squares on the other sides added together.
譯文:直角三角形的斜邊的平方等于另兩條直角邊的平方之和。
原文:No reproduction is granted by implication or otherwise of this information.
譯文:本資料不得私下或公開翻印。
原文:My maternal grandmother,it is true,was cut off in the flower of his youth at the age of sixty-seven,but my other three grandparents all lived to be over eighty.
譯文:我外祖母固然是在風華正茂之年就棄世了,當時她只有67歲,但是我的祖父、祖母和外祖父卻都活到了80歲以上。
原文:Mexicans,when they are not actually starving or actually being murdered,sing and dance and enjoy sunshine and food and drink with a gusto which is very rare north of the Mexican frontier.
譯文:墨西哥人只要不是快餓死或被人殺死,就會又唱又跳,又吃又喝又曬太陽,那種活得有滋有味的樣子,在美國和加拿大著實少見。
原文:I have seven grandmothers and eleven aunts,and I am their only successor.
譯文:我有奶奶、姥姥、姑奶、姨姥共七個,姑媽、姨媽、嬸嬸、大娘十一個,而我是他們唯一的繼承人。
免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。