嗅覺(jué)通感的視聽(tīng)傳達(dá)
嗅覺(jué)通感的視聽(tīng)傳達(dá)——以電影《香水》為例
何一杰
摘 要:電影技術(shù)飛速發(fā)展,但就目前而言,依然局限在“視聽(tīng)”二字
上,然而導(dǎo)演膨脹的野心與觀眾日益強(qiáng)大的感覺(jué)適應(yīng)能力迫使電影工業(yè)不斷尋找新的刺激維度。湯姆·提克威根據(jù)小說(shuō)《香水》改編的電影可以說(shuō)是在這樣的趨勢(shì)下一個(gè)成功的范例。提克威巧妙避開(kāi)了現(xiàn)今技術(shù)的瓶頸,運(yùn)用電影成熟的表現(xiàn)手法來(lái)傳達(dá)原作小說(shuō)中豐富的氣味感受。在電影這種通感手法的運(yùn)用中,我們可以看到一種皮爾斯式的符號(hào)運(yùn)作機(jī)制,通感通過(guò)符號(hào)的衍義而形成,并且借助非語(yǔ)言文字的符號(hào)得到表達(dá)。這種獨(dú)特的通感表現(xiàn)方式或許能給由來(lái)已久的通感研究帶來(lái)新的啟發(fā),并暗示著符號(hào)修辭學(xué)對(duì)于修辭學(xué)復(fù)興的重要意義。
關(guān)鍵詞:超感官 通感 氣味 《香水》 改編電影
德國(guó)作家帕特里克·聚斯金德于1985年出版小說(shuō)《香水》算得上是德國(guó)文學(xué)史上近來(lái)的一件大事。小說(shuō)引發(fā)了德國(guó)社會(huì)的巨大轟動(dòng),第二年便在巴黎書(shū)籍博覽會(huì)上獲得了唯一一份“古滕貝格獎(jiǎng)”——優(yōu)秀外國(guó)小說(shuō)獎(jiǎng)。這部小說(shuō)的成功之處在于,作者用經(jīng)典的手法(傳奇的人物,現(xiàn)實(shí)主義式的描寫(xiě)等)敘述了一個(gè)充滿現(xiàn)代感,甚至有些后現(xiàn)代意味的故事。從“I smell,therefore I am.”到“I die,therefore I am.”(1)的自我尋求;再到小說(shuō)中荒誕、拼貼的故事情節(jié),“他把愛(ài)欲和死亡、美麗與毀滅、天才和藝術(shù)之類(lèi)的題目貢獻(xiàn)出來(lái),劃定氣味這么一個(gè)圈子,讓文學(xué)先賢和同輩們言說(shuō)”(2)。小說(shuō)展示出了驚人的智慧和誘惑力。
正如其全名《香水——一個(gè)謀殺犯的故事》(Das Parfum.Die Geschichte eines M9rders)暗示的一樣,小說(shuō)除了對(duì)主角格雷諾耶及其“謀殺史”作了詳細(xì)記錄外,還用了大量的筆墨來(lái)描寫(xiě)他所處的氣味王國(guó)豐富的嗅覺(jué)體驗(yàn)。這種描寫(xiě)充滿了想象,甚至連當(dāng)時(shí)民主德國(guó)的克萊門(mén)斯·克拉爾也稱聚斯金德為“諷刺影射大師”,說(shuō)“讀這本書(shū)需要有個(gè)靈敏的鼻子”。很多好萊塢導(dǎo)演都認(rèn)為這部小說(shuō)無(wú)法被改編成影視作品,因?yàn)槠渲屑?xì)致入微的氣味描寫(xiě)無(wú)法用電影技法表現(xiàn)出來(lái)。然而,2006年,德國(guó)導(dǎo)演湯姆·提克威卻成功將這部搬上了大銀幕,并且獲得了不錯(cuò)的票房。
《香水》這部電影的獨(dú)特之處在于,似乎從來(lái)沒(méi)有一部電影如此專(zhuān)注于表現(xiàn)氣味。其他一些與氣味有關(guān)的電影如《聞香識(shí)女人》《浪漫女人香》《芳芳》《廊橋遺夢(mèng)》《薰衣草》以及不計(jì)其數(shù)的美食電影在表現(xiàn)氣味的時(shí)候,大多都使用類(lèi)似文字描述的方式:要么就由角色來(lái)描述,要么就是幾個(gè)人撐大鼻孔嗅著,再不然就是由劇情來(lái)表現(xiàn)。阿城在他的隨筆中談道:“藝術(shù)逐漸從宗教中分離后,愈分離得厲害,愈不帶氣味。歌,沒(méi)有氣味;詩(shī),沒(méi)有氣味;音樂(lè),也沒(méi)有;畫(huà),有一點(diǎn),但是‘墨香’‘紙香’或‘油畫(huà)顏料的亞麻油味’?!?sup>(3)電影這種“綜合藝術(shù)”也只有“臟”,沒(méi)有“臭”。即使是在技術(shù)高度發(fā)展的今天,復(fù)制技術(shù)仍然不能(或者說(shuō)這種技術(shù)尚未普及)再現(xiàn)嗅覺(jué)體驗(yàn)。電影這種強(qiáng)烈的視聽(tīng)刺激要表現(xiàn)氣味,必須通過(guò)非嗅覺(jué)的渠道。這便意味著一種跨越感官渠道的符號(hào)表達(dá)——“通感”。《符號(hào)學(xué)-傳媒學(xué)詞典》中對(duì)通感(synaesthesia)的定義為:“‘通感’是不同渠道互相比較形成跨越渠道的像似符號(hào)。通感符號(hào)的發(fā)送與感知接受,落到兩個(gè)不同感官渠道中。”(4)對(duì)于電影來(lái)說(shuō),最能充分運(yùn)用的就是視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)。本文就從這兩方面入手,分析提克威對(duì)氣味的淋漓盡致的表現(xiàn)。
一、視覺(jué)-嗅覺(jué)通感
烏爾曼將感官渠道按照由低到高、由簡(jiǎn)單到復(fù)雜的關(guān)系排出觸覺(jué)、味覺(jué)、嗅覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)六個(gè)渠道。(5)對(duì)于信息的獲取來(lái)說(shuō),視覺(jué)在所有感官中無(wú)疑占有絕對(duì)的主導(dǎo)地位。因此,通過(guò)視覺(jué)參與進(jìn)行通感表達(dá),也顯得較為容易?!断闼分羞\(yùn)用視覺(jué)-嗅覺(jué)通感的地方是最豐富、最明顯的,我們可以將其劃分為兩類(lèi)。
(一)實(shí)物的展示
電影中對(duì)實(shí)物的直接特寫(xiě)為數(shù)不少,如影片開(kāi)頭描繪主角格雷諾耶出生的場(chǎng)景:在巴黎臭氣熏天的魚(yú)市場(chǎng)上,魚(yú)販們砍魚(yú)頭,刮魚(yú)鱗,拉扯魚(yú)內(nèi)臟;布滿魚(yú)骨和黏液的地面、滑濕骯臟的器臟、皮毛沾滿污垢的正在撕扯爛肉的狗、腐臭魚(yú)尸里面涌出的蛆蟲(chóng)等畫(huà)面快速切換。格雷諾耶跟隨皮革商第一次進(jìn)入巴黎時(shí),電影也采用了這種表現(xiàn)手法:鏡頭在那些香料、食物、生活用品之間切換,并給了香味撲鼻的手腕一個(gè)特寫(xiě)。
值得注意的是,這些畫(huà)面之所以能形成嗅覺(jué)通感,很重要的一個(gè)原因就是它們都被剪輯安排在一個(gè)有格雷諾耶鼻子的長(zhǎng)鏡頭特寫(xiě)中,并且伴隨著旁白的引導(dǎo)。這使得觀眾注意這些畫(huà)面引起的嗅覺(jué)經(jīng)驗(yàn),而不是其他的特征。實(shí)物展示很類(lèi)似小說(shuō)中對(duì)對(duì)象的直接描寫(xiě),比如在《香水》的小說(shuō)中聚斯金德就這樣寫(xiě)道:
壁爐里散發(fā)出硫磺的臭氣,制革廠里散發(fā)出苛性堿的氣味,屠宰場(chǎng)里飄出血腥臭味。人散發(fā)出汗酸臭氣和未洗的衣服的臭味,他們的嘴里呵出腐臭的牙齒的氣味,他們的胃里嗝出洋蔥汁的臭味……(6)
這些描寫(xiě)的確調(diào)動(dòng)了讀者的嗅覺(jué)體驗(yàn),但它是直接對(duì)嗅覺(jué)的描寫(xiě),不是通感。電影無(wú)法直接表現(xiàn)氣味,只能表現(xiàn)散發(fā)氣味的物體。當(dāng)這種實(shí)物特寫(xiě)遇到通感的解釋壓力時(shí),就形成了視覺(jué)向另外感官的通感。
影片另一個(gè)場(chǎng)景可以讓我們?cè)俅误w驗(yàn)到這一套通感手法的運(yùn)用:幼年的格雷諾耶躺在池塘邊休息(旁白:“格雷諾耶終于學(xué)會(huì)了說(shuō)話,但他很快發(fā)現(xiàn),他積累的詞匯根本不能描述他熟悉的豐富的氣味。”)鏡頭隨著他的嗅覺(jué)感受從樹(shù)木轉(zhuǎn)移到池塘,到池塘中的石頭和青蛙卵,并且不斷在物體與他的鼻子間切換。格雷諾耶開(kāi)始默念:“木頭,溫暖的木頭……草,濕潤(rùn)的草……石頭,溫暖的石頭……水,冰冷的水……”視覺(jué)經(jīng)驗(yàn)與解釋壓力缺一不可,如果沒(méi)有這種獨(dú)特的鏡頭安排以及解釋?zhuān)^眾就無(wú)法作出通感的努力。
(二)色彩
《香水》的攝影師法蘭克·葛力比和導(dǎo)演提克威合作十分密切,兩人一同完成了《致命的瑪麗》《冬眠者》《羅拉快跑》《公主和武士》和《疾走天堂》。在一次訪談中,葛力比談到他與提克威在色彩上費(fèi)盡了頭腦。他們作了大量的視覺(jué)研究,并且在影片中做出了精細(xì)的調(diào)整?!拔覀兞η蟊3诸伾奈⒚钚?,我們從不死摳原文,比如暗示黃色代表某種氣味而紅色代表另外一種。我們的目標(biāo)是利用視覺(jué)上的微妙變化來(lái)暗合格雷諾耶的發(fā)現(xiàn)和激情?!?sup>(7)影片色調(diào)從一開(kāi)始的冷調(diào)逐漸轉(zhuǎn)暖,意味著格雷諾耶感知到的氣味越來(lái)越豐富?!爱?dāng)格雷諾耶第一次來(lái)到巴黎體驗(yàn)到各種各樣新鮮的氣味,我們開(kāi)始加入更多更強(qiáng)的色彩來(lái)再現(xiàn)那些美妙的嗅覺(jué)感受?!?sup>(8)色彩的豐富與變化讓觀眾的嗅覺(jué)體驗(yàn)也隨之產(chǎn)生變化。
這種色彩冷暖的變化相對(duì)而言難以為觀眾察覺(jué),不過(guò)運(yùn)用燈光來(lái)表現(xiàn)氣味就較為明顯了。格雷諾耶在行刑臺(tái)上揮舞那張沾滿用25名少女的氣味制成的香水手帕?xí)r,一條光斑由近向遠(yuǎn)擴(kuò)散開(kāi)去,人們隨著光斑拼命呼吸,心滿意足,似乎得到了天使的寵愛(ài);影片最后格雷諾耶將整瓶香水傾倒在自己頭上,頓時(shí)自上而下散發(fā)出(非常明顯而刻意的)金光,周?chē)陌屠栀v民也都被這光芒照亮,整個(gè)畫(huà)面金碧輝煌。這里的通感已經(jīng)帶上了強(qiáng)烈的明喻色彩。
二、聽(tīng)覺(jué)-嗅覺(jué)通感
聽(tīng)覺(jué)與嗅覺(jué)的通感似乎更難做到。用聽(tīng)覺(jué)感知物體必須要有物體的運(yùn)動(dòng),所以在描寫(xiě)物體時(shí),單獨(dú)使用聽(tīng)覺(jué)不太可能。然而,在由上述的視覺(jué)過(guò)程建立起通感的框架之后,聽(tīng)覺(jué)的加入,更能夠增加這種通感的深度與廣度。換句話說(shuō),聽(tīng)覺(jué)通感同樣需要解釋壓力的作用,而且比視覺(jué)通感對(duì)其更為依賴。就類(lèi)別而言,《香水》中的聽(tīng)覺(jué)通感也有兩類(lèi)。
(一)實(shí)物的展示
與視覺(jué)通感相同,聽(tīng)覺(jué)也對(duì)物體做了“實(shí)物的展示”。由于聽(tīng)覺(jué)所能夠攜帶的信息量在這方面遠(yuǎn)不如視覺(jué),所以這種展示是在視覺(jué)的伴隨下完成的。這兩種“展示”其實(shí)應(yīng)該歸為一類(lèi),這里只是從感官的角度將兩者劃分開(kāi)來(lái)。聽(tīng)覺(jué)實(shí)物展示也使用了“放大”的技巧(9):在格雷諾耶出生的場(chǎng)景中,高靈敏度的話筒拾取了魚(yú)市場(chǎng)里面豐富的現(xiàn)場(chǎng)音,這種聲音我們?cè)谠隰~(yú)市場(chǎng)上僅憑耳朵是很難聽(tīng)到的,比如魚(yú)肉內(nèi)臟的擠壓聲,蛆蟲(chóng)蠕動(dòng)的聲音。格雷諾耶來(lái)到巴黎后伴隨著特寫(xiě)鏡頭的腳步聲、馬蹄聲、貴婦的絮語(yǔ)、人們吃牡蠣的聲音;摩擦布料、拍打假發(fā)、移動(dòng)煤筐,甚至嘴唇碰撞的聲音,這些聲音在影片中被放大,以至于觀眾會(huì)覺(jué)得平常安靜的場(chǎng)所突然之間充滿了嘈雜,仿佛自己一下子敏銳起來(lái)。
超真實(shí)的感官“功放”連通那些我們以平常經(jīng)驗(yàn)建立起來(lái)的知覺(jué)形象,并且通過(guò)知覺(jué)的中轉(zhuǎn)與另外的感官體驗(yàn)聯(lián)系起來(lái)。輸入的大量信息迫使與其相連的感官體驗(yàn)也得到增強(qiáng),不論這些體驗(yàn)是已經(jīng)在電影中得到強(qiáng)化的(聽(tīng)覺(jué)-視覺(jué)),還是需要觀眾主動(dòng)體驗(yàn)的(嗅覺(jué),也許還有觸覺(jué))。
這種聽(tīng)覺(jué)與視覺(jué)的感官作用機(jī)制,在影片里便造成了嗅覺(jué)的增強(qiáng)——我們和格雷諾耶一樣能夠看到這些東西,能夠聽(tīng)到這些極其細(xì)小的聲音,也如同他一樣能嗅到這些精妙的氣味。格雷諾耶閉上了眼睛,貪婪地嗅探著氣味的世界;而觀眾則豎起耳朵,睜大眼睛,隨著他一同感受。
(二)電影配樂(lè)
馬塞爾·賴希-拉尼茨基于1985年3月2日在《法蘭克福總匯報(bào)》上發(fā)表評(píng)論,他稱《香水》這部小說(shuō)“富于節(jié)奏”,“這部小說(shuō)受人歡迎的音樂(lè)感令人設(shè)想,作者所有器官中以耳朵最為發(fā)達(dá)”。原作小說(shuō)中充滿了音樂(lè)感與運(yùn)用音樂(lè)的比喻,這使電影在配樂(lè)上也不得不下足了功夫。
仔細(xì)分析電影的配樂(lè),我們可以分辨出配樂(lè)中出現(xiàn)的兩種情況:第一種運(yùn)用音色的變化。如格雷諾耶幼年時(shí),他在孤兒院的院落中撿起一段樹(shù)枝放到鼻子下面,這時(shí)背景配樂(lè)中出現(xiàn)了一個(gè)溫暖的合成金屬聲。而隨后他撿起了一片葉子聞,背景音樂(lè)中的音色變成了比較低沉的女聲。然后他拾起一個(gè)落地的蘋(píng)果,一陣小提琴的高音隨之出現(xiàn)。當(dāng)他把這三樣?xùn)|西放到一起時(shí),背景音樂(lè)中同時(shí)響起了以上三種不同的聲音。接下來(lái),當(dāng)格雷諾耶沉醉在蘋(píng)果樹(shù)的氣味中時(shí),音樂(lè)中忽然出現(xiàn)了一陣輕微的刺耳的鈸聲——格雷諾耶一側(cè)頭,一只爛蘋(píng)果從他耳邊飛過(guò)。
通過(guò)對(duì)比小說(shuō)與電影對(duì)同一種香味的描寫(xiě),我們更能體會(huì)到配樂(lè)中通感的神奇。小說(shuō)中有一段描寫(xiě)格雷諾耶為香料師巴爾迪尼改進(jìn)了香水味道的文字,作者這樣寫(xiě)道:
這香味美妙極了,以致巴爾迪尼眼睛里一下子飽含了淚水。他無(wú)需檢驗(yàn),只管站在工作臺(tái)邊,在配制瓶前嗅吸。這香水真美。它與《阿摩耳與普緒喀》比較,宛如一部交響曲同一把小提琴孤獨(dú)地亂奏一通的對(duì)比……一陣夜風(fēng)正吹過(guò)窗臺(tái);他聽(tīng)到被驅(qū)散的鳥(niǎo)兒唱歌,聽(tīng)到遠(yuǎn)處碼頭上一家小酒館傳來(lái)的音樂(lè);他聽(tīng)到緊貼著耳朵的竊竊私語(yǔ),他聽(tīng)到“我愛(ài)你”……(10)
電影努力還原著這一段描寫(xiě)。
格雷諾耶配置的原版的《阿摩耳與普緒喀》的配樂(lè)只是非常簡(jiǎn)單的一個(gè)人聲。而改版的《香水》的配樂(lè)(用高、中、低三個(gè)聲部遵從了香水的前、中、后三種不同調(diào)位)則是:現(xiàn)實(shí)弦樂(lè)的高音,然后人聲加入,弦樂(lè)低音出現(xiàn);接著一系列真實(shí)音效隨著鏡頭的旋轉(zhuǎn)、夢(mèng)幻場(chǎng)景的切換而出現(xiàn);再接下來(lái),豐富的木管樂(lè)器相繼加入,一個(gè)女性走到巴爾迪尼耳邊說(shuō):“我愛(ài)你”。這段充滿想象力的編排似乎讓觀眾也覺(jué)得進(jìn)入了那個(gè)奇景,周?chē)M繞著奇妙的芳香。
除了這種單純以音色為主的音樂(lè)配合,電影配樂(lè)中還存在一種經(jīng)驗(yàn)式的配合。這種配合不是單獨(dú)出現(xiàn)的,而是與其他方式相互交織,來(lái)表達(dá)影片中最難表現(xiàn)的“少女的氣味”。
在每個(gè)少女出現(xiàn)時(shí),為了強(qiáng)調(diào)她們身上的氣味,配樂(lè)中就會(huì)出現(xiàn)一種圣詠式的女聲吟唱。這種神圣的、高貴的、純潔的聲音不斷地誘導(dǎo)觀眾體驗(yàn)著她們的氣味。以格雷諾耶最早遇到的那個(gè)賣(mài)李子的少女為例,格雷諾耶沒(méi)有直接遇到這個(gè)少女,而是在紛繁復(fù)雜的氣味中捕捉到了少女的氣味:
非常微弱的開(kāi)始:鼻子的特寫(xiě);失焦而搖擺的鏡頭;背景中隱隱約約加了混響的女聲吟唱;格雷諾耶吸氣的聲音;賣(mài)李子少女的局部特寫(xiě)。
格雷諾耶覓氣味:洛麗塔一般的少女身體局部的特寫(xiě);格雷諾耶焦急的步伐。
見(jiàn)到少女的背影:先是一陣細(xì)微的鳴叫,然后是鈸聲;在短暫的停頓后,女聲吟唱伴隨著豐富的弦樂(lè)出現(xiàn);和聲逐漸穩(wěn)定,變得溫暖和輝煌。
這些對(duì)音樂(lè)經(jīng)驗(yàn)式的運(yùn)用——旋律、和聲,以及我們對(duì)音色情感、樂(lè)器技法的印象相互交織的跨越式表達(dá),讓觀眾覺(jué)得少女的味道似乎是迎面撲來(lái)。音樂(lè)甚至還用不和諧的和聲表達(dá)了少女在驚恐的情緒下散發(fā)出來(lái)的味道。
接下來(lái),在格雷諾耶失手捂死這個(gè)少女時(shí),觀眾也體驗(yàn)著少女失去美妙的氣味的過(guò)程。音樂(lè)回歸單一的吟唱,并且越來(lái)越遠(yuǎn),越來(lái)越微弱——最后變成了死亡的聲音:尖銳混合著低沉??梢哉f(shuō),這一部分是整部影片中最新奇、最優(yōu)秀的氣味表達(dá);它太豐盛了,以至于最后影片中那種“上帝一般的香水”都無(wú)法達(dá)到這種聽(tīng)覺(jué)、嗅覺(jué)通融的程度。到了表現(xiàn)格雷諾耶用13名少女的氣味混合的香水時(shí),導(dǎo)演依然在使用相同的配樂(lè)方式:吟唱加豐富的器樂(lè);直到格雷諾耶向人群拋出那條沾滿香水的手絹時(shí),音樂(lè)才戛然而止,留下輕柔的豎琴的聲音。這里,導(dǎo)演或許是想表現(xiàn)天堂,或者喚醒我們對(duì)古希臘里拉琴的那種印象,但是已經(jīng)沒(méi)有那么多想象力了。對(duì)比小說(shuō)中的描寫(xiě):“他們無(wú)力抗拒,也不想抗拒,這像一種人們無(wú)法抑制的哭泣,像一種長(zhǎng)久克制的哭泣從腹部產(chǎn)生,奇跡般地把一切阻力分化,把一切變成液體并沖刷干凈。”這里,完全的靜音效果似乎會(huì)更好些。
趙毅衡教授在《符號(hào)學(xué):原理與推演》中指出:“……通感可以不限于五官。當(dāng)某些沒(méi)有感官作用的事物,與感官相比,就出現(xiàn)了‘概念通感’?!?sup>(11)對(duì)經(jīng)驗(yàn)式的配樂(lè)而言,其通感的形成更多是經(jīng)驗(yàn)-嗅覺(jué)的比喻,因而應(yīng)當(dāng)歸入“概念通感”的類(lèi)別。不過(guò),由于這種概念還是來(lái)自聽(tīng)覺(jué)的觸發(fā),這里就不再重新劃分了。
三、通感——跨越渠道的符號(hào)表達(dá)
《香水》這部電影為我們研究通感提供了一個(gè)很好的文本,它使得“跨符號(hào)系統(tǒng)表意”具有了擺脫語(yǔ)言限制的可能。通感問(wèn)題的研究由來(lái)已久,諸多學(xué)者都在各自的領(lǐng)域?qū)νǜ羞M(jìn)行了研究。陳望道、張弓、錢(qián)鐘書(shū)三位大家都將通感定位在文學(xué)與語(yǔ)言上。后來(lái)的研究者們大多也遵循如此定位?!巴ǜ锌梢允且环N認(rèn)知方式,也可以是一種心理活動(dòng),描寫(xiě)這種心理活動(dòng)的語(yǔ)言手段便是一種修辭格?!?sup>(12)也有研究者認(rèn)為通感屬于文藝學(xué)或者藝術(shù)范疇,而不同意其語(yǔ)言學(xué)修辭學(xué)的定位,如秦旭卿、段會(huì)杰、萬(wàn)明華。(13)
通感的過(guò)程大致可以歸納為:感官A的經(jīng)驗(yàn)通過(guò)轉(zhuǎn)換變?yōu)楦泄貰的經(jīng)驗(yàn)。我們或許可以用皮爾斯的符號(hào)衍義過(guò)程來(lái)說(shuō)明這種轉(zhuǎn)換過(guò)程:當(dāng)開(kāi)始衍義過(guò)程的符號(hào)與衍義過(guò)程某一階段的符號(hào)被同時(shí)固定到一個(gè)文本中,并且這兩個(gè)符號(hào)分別來(lái)自兩個(gè)不同感官的經(jīng)驗(yàn)(兩個(gè)符號(hào)系統(tǒng))時(shí),就產(chǎn)生了通感。以錢(qián)鐘書(shū)先生舉出的“紅杏枝頭春意鬧”這個(gè)句子為例:紅杏枝頭春意盎然這個(gè)解釋項(xiàng)被另一種符號(hào)替換,而這個(gè)符號(hào)的解釋項(xiàng)則是“喧鬧”“吵鬧”等。至于這個(gè)代替的過(guò)程有多少次符號(hào)衍義,我們不得而知,它是因人而異的:有人由春意直接轉(zhuǎn)向到生機(jī)、繁茂,有的人則可能由春意到生命誕生再到嬰兒出生的啼哭。“春意盎然”與“喧鬧”被同時(shí)固定在“鬧”字中,而且二者分別來(lái)自目之所見(jiàn)和耳之所聞,就形成了視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)的通感。同樣,“藍(lán)色”這個(gè)對(duì)象產(chǎn)生的解釋項(xiàng)可以是天空、海洋,然后這些符號(hào)又產(chǎn)生寧?kù)o、廣闊、寒冷等解釋項(xiàng),于是,“藍(lán)”與“冷”便產(chǎn)生了通感。這種機(jī)制便使得有視覺(jué)參與的通感更容易成立,相對(duì)而言也更普通。脫離視覺(jué)后,通感變得更難察覺(jué),然而在適合的情況下,卻更詩(shī)意。
《香水》中的通感便是如此:我們看到一條腐爛的魚(yú)時(shí),就會(huì)對(duì)“腐爛的魚(yú)”這個(gè)對(duì)象產(chǎn)生腐壞、血、惡心、骯臟等解釋項(xiàng),這些解釋項(xiàng)又變成了某種嗅覺(jué)器官能感覺(jué)到的臭味。又如:當(dāng)我們聽(tīng)到一段圣詠般的女聲時(shí),會(huì)產(chǎn)生相當(dāng)豐富的解釋項(xiàng):神圣、美麗、高貴、母性……而這些解釋項(xiàng)在影片的引導(dǎo)下,為某種氣味所解釋。這種氣味不存在,是一個(gè)空符號(hào),就像虛無(wú)一樣,但是我們?nèi)匀恍岬搅怂?,并且在影片中,那些非視覺(jué)化的嗅覺(jué)通感有時(shí)候爆發(fā)出強(qiáng)烈的詩(shī)意,一次次地沖擊著觀眾。
四、小結(jié)
聚斯金德的《香水》是令人驚嘆的,而提克威卻沒(méi)有迷失在原作的光環(huán)中,他的這部影片再一次讓人耳目一新。在電影產(chǎn)業(yè)高速發(fā)展的今天,單純的視聽(tīng)刺激越來(lái)越難滿足觀眾的需求了。電影產(chǎn)業(yè)在努力尋找一個(gè)個(gè)新的感官刺激。把玩觀眾深度知覺(jué)的3D電影,看立體電影時(shí)座位跟隨移動(dòng)、頭枕處噴出氣流、天花板噴水的4D電影,無(wú)不是拼命想在視聽(tīng)之外為觀影加上新的維度。提克威的高明之處就在于,他在現(xiàn)有的成熟條件之下增加電影的維度,避開(kāi)技術(shù)瓶頸,巧妙運(yùn)用通感,使對(duì)氣味的表現(xiàn)達(dá)到了相當(dāng)?shù)母叨?。另一方面,《香水》這部電影再次證明了當(dāng)代修辭藝術(shù)的蓬勃發(fā)展。修辭藝術(shù)不僅僅局限在語(yǔ)言文字內(nèi),而是跟隨藝術(shù)形式的變化而不斷更新。圖像、音樂(lè)、電影,在這些系統(tǒng)中的復(fù)雜修辭只有在符號(hào)學(xué)的視野中才能得到清晰的展現(xiàn)。
Olfactory Synaesthesia in Audio-visual Medium—Taking The Perfume as an Example
He Yijie
Abstract:Film Technologies are still limited to some audio-visual levels though they have speedily developed for a period of time so far.However,due to the growing of both ambitions of directors and sensory adaptation ability of audiences,film industry is forced to keep looking for new dimensions that can bring some different stimulations.This has been well demonstrated in Tom Tykwer’s novel-based The Perfume which avoids the technical bottleneck by utilizing mature movie techniques to convey those abundant experience of smell in the original novel.Through this kind of synaesthesia used in the movie,we can find a semiotic progress which shows that the synaesthesia comes from semiosis and expresses itself through nonverbal sign.This special way of expression may give us some inspirations on the study of synaesthesia which has a long history itself,and remind us of the significance of semiotic rhetoric to the revival of rhetoric study.
Key words:extrasensory,synaesthesia,scent,The Perfume,film adaptation
作者簡(jiǎn)介:
何一杰,四川大學(xué)符號(hào)學(xué)-傳媒學(xué)研究所成員。
E-mail:heyijie235@gmail.com
【注釋】
(1)Sun-chieh Liang,“I Die,therefore I am”:Grenouille’s Monstrous Nature in Süskind’s Perfume.Taiwan Normal University,Taiwan,ROC.
(2)謝建文、宋健飛:《作為能指的氣味——對(duì)聚斯金德〈香水〉的一種解讀》,《外語(yǔ)研究》,2005年第1期。
(3)阿城:《阿城精選集》,北京燕山出版社,第214頁(yè)。
(4)胡易容、趙毅衡,主編:《符號(hào)學(xué)-傳媒學(xué)詞典》,南京大學(xué)出版社,2012年,第196頁(yè)。
(5)胡易容、趙毅衡,主編:《符號(hào)學(xué)-傳媒學(xué)詞典》,南京大學(xué)出版社,2012年,第197頁(yè)。
(6)帕特里克·聚斯金德:《香水》,上海譯文出版社,2005年,第1頁(yè)。
(7)杰伊·霍爾本:《致命的芳香——〈香水〉攝影談》,《電影藝術(shù)》,2008年第2期。
(8)杰伊·霍爾本:《致命的芳香——〈香水〉攝影談》,《電影藝術(shù)》,2008年第2期。
(9)視覺(jué)通感的實(shí)物展示使用了“放大”的技巧,將觀眾的感覺(jué)放大,將本屬于瞬時(shí)記憶的內(nèi)容以經(jīng)驗(yàn)的方式呈現(xiàn)出來(lái),造成了信息量的瞬間增大,從而制造了“超真實(shí)”的體驗(yàn)。
(10)帕特里克·聚斯金德:《香水》,上海譯文出版社,2005年,第83頁(yè)。
(11)趙毅衡:《符號(hào)學(xué):原理與推演》,南京大學(xué)出版社,2011年,第134頁(yè)。
(12)彭玉康:《通感研究回望》,《河南社會(huì)科學(xué)》,2008年第6期。
(13)高志明:《通感研究》,福建師范大學(xué)博士論文,2010年。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。