為何將佛教典籍分為經(jīng)
一、為何將佛教典籍分為經(jīng)、律、論“三藏”
如本書第一章所述,佛門弟子在歷次結(jié)集佛經(jīng)時(shí),就有意識(shí)地把佛教典籍分為經(jīng)、律、論三大類,合稱“三藏”。
第一類:“經(jīng)藏”。指的是號(hào)稱“多聞第一”的阿難及其他佛門弟子憑記憶誦出的、由釋迦牟尼宣說的關(guān)于佛教教義的論述。
第二類:“律藏”。指的是號(hào)稱“持律第一”的優(yōu)婆離及其他佛門弟子憑記憶誦出的、由釋迦牟尼宣說的關(guān)于佛教戒律的規(guī)定。
第三類:“論藏”。指的是號(hào)稱“頭陀行第一”的迦葉及其他佛門弟子憑記憶誦出的、由釋迦牟尼一些得意門生闡述的關(guān)于佛教理論的著作。
佛經(jīng)的結(jié)集,本是傳說,其可靠性不是百分之百。而它的分類以作者來作為區(qū)分的標(biāo)準(zhǔn),就顯得很不科學(xué)。況且“經(jīng)藏”和“律藏”,都是“佛說”,卻以內(nèi)容來區(qū)分,又顯得很不統(tǒng)一。當(dāng)時(shí)之所以這樣分類,目的是為了讓一部分著作罩上神秘、權(quán)威的靈光,以滿足佛教徒的宗教需要。
說到這里,有必要將這個(gè)“藏”字解釋一番。“藏”的梵文讀音是“Pitaka”,原指裝東西的箱子、籠子等器具,后引申為按同一類性質(zhì)聚集在一起的佛教典籍。
印度古代沒有紙張,把典籍都寫在貝多羅樹葉上,我們稱之為“貝葉經(jīng)”。一部典籍,往往要抄在好多好多片貝葉上。抄有典籍的貝葉,中間打兩個(gè)洞,穿上繩子,捆扎起來,一捆一捆按順序放好。為了使這些貝葉不至于損壞,便往往在每捆貝葉的兩面,分別用木板夾住。這種裝幀形式,在我國(guó)古代稱作“梵篋裝”。我國(guó)有些漢文寫本經(jīng)典,都模仿這種裝幀;現(xiàn)在的藏文佛典,裝幀形式也是從梵篋裝演化而來。通常將若干捆“貝葉經(jīng)”放在一個(gè)箱子或籠子中,便可稱作“一藏”。到了佛典的分類逐漸明確后,“藏”也就被演化為佛經(jīng)分類的專有名稱了。
由于一些所謂的“佛經(jīng)”,都是佛門弟子憑記憶誦出的,是否準(zhǔn)確地表達(dá)了釋迦牟尼的思想,就有可疑之處。到了大乘佛教興起后,有人干脆假托“佛說”,自撰經(jīng)典,以表述大乘教義。佛教在中土流傳后,也有人以“佛說”的名義,假造經(jīng)典,以使本宗派的教義、本人的思想,披上“正統(tǒng)”、“權(quán)威”的外衣。所以,后人在為佛經(jīng)分類時(shí),首先要分辨每部經(jīng)典的來歷和真?zhèn)?。?dāng)然,這是一項(xiàng)非常繁重、困難的工作,只有考訂詳悉,才能令人信服。
比如,武則天取代李唐政權(quán)而建立起周,成了中國(guó)歷史上空前絕后的女皇。在輕視婦女的中國(guó)封建社會(huì),女性想要參與政事,甚至想當(dāng)萬人之上的皇帝,阻力之大是難以想象的。武則天在上臺(tái)以前,尋求各方面的支持,曾利用佛教進(jìn)行輿論宣傳,先為她奪取政權(quán)做準(zhǔn)備,后為她鞏固政權(quán)唱頌歌。永昌元年(689年),有沙門法朗等十人偽撰《大云經(jīng)》上于朝廷。經(jīng)中聲稱,佛預(yù)言“凈光天女”要以“女身”來當(dāng)統(tǒng)治天下的皇帝,這個(gè)女皇,將來還要成佛。甚至還赤裸裸地陳符命言:“則天是彌勒下生,作閻浮提主,唐氏合微,故則天革命稱周?!泵鞔_表示,武則天當(dāng)女皇,是順應(yīng)了佛的旨意。武氏得到《大云經(jīng)》,欣喜萬分,下令天下各州,都要建立“大云寺”,還度一千人為僧,以賀此事。
其實(shí),有些佛經(jīng)并非有意作偽,但也暴露出一些疑點(diǎn)。比如,屬于上座部的《四分律》規(guī)定,僧人不準(zhǔn)持有金銀;而屬于大眾部的《摩訶僧祇律》則說,允許僧人蓄金銀。這兩部典籍都說是出自釋迦牟尼的說教,但其中好些內(nèi)容卻截然相反。這是因?yàn)椋词乖谠挤鸾?、部派佛教時(shí)期,由于傳承的差異、記憶的誤失,乃至流傳地區(qū)的不同、傳播語言的變化,都會(huì)使佛經(jīng)在表述釋迦牟尼思想時(shí),不自覺地打了折扣。
釋迦牟尼傳教45年,宣傳教義從不作形而上的玄談,而是以生動(dòng)淺顯的譬喻來表述自己的主張??上皼]有留下成文的著作;即使第一次結(jié)集產(chǎn)生了佛經(jīng),也沒有用文字記錄下來。古代印度人對(duì)自己的記憶力很自信,甚至連佛典的保存和傳承,都依靠師尊口授和弟子記憶。他們喜歡背誦,并且以背誦使佛典傳世。
為了使佛典不至于在記憶中丟失,佛教徒便提倡“日誦八百遍”,乃至“日誦八千遍”、“日誦八萬遍”。而吟誦的佛典,其中有大量同義反復(fù)的句子。如《雜阿含經(jīng)》第二十二卷,有一段釋迦牟尼佛與一位天子的對(duì)話,就典型地反映出佛典中那種同義反復(fù)的句子,茲錄如下——
天子說偈問佛:
若羅漢比丘,自所作已作。
一切諸漏盡,持此后邊身。
記說言有我,及說我所不。
爾時(shí)世尊,即說偈答:
若羅漢比丘,自所作已作。
一切諸漏盡,持此后邊身。
正復(fù)說有我,我所亦無咎。
時(shí)彼天子,復(fù)說偈言:
若羅漢比丘,自所作已作。
一切漏已盡,持此最后身。
心依于我慢,而說言有我。
及說于我所,有如是說不。
爾時(shí)世尊,說偈答言:
已離于我慢,無復(fù)我慢心。
超越我我所,我說為漏盡。
于彼我我所,心已永不著。
善解世名字,平等假名說。
《出三藏記集》(圖58)
顯而易見,大量同義反復(fù)的句子,無非是為了便于吟誦,便于記憶。對(duì)于這種現(xiàn)象,東晉佛學(xué)大師道安在《出三藏記集》(圖58)第八卷《摩訶缽羅若波羅蜜經(jīng)抄序》中說:“胡經(jīng)的描述極為詳盡。如對(duì)一些嘆詠之句反復(fù)叮嚀,再三再四而不厭其煩。這些重復(fù)之句,在漢譯本中盡被裁略?!边@是因?yàn)?,中?guó)人喜歡簡(jiǎn)潔而盡量避免重復(fù);尤其是形諸文字后,更沒有必要保持口誦形式的那種繁復(fù)了。
其實(shí),在原始佛教和部派佛教時(shí)期,各大部派都有“三藏”典籍,但現(xiàn)在除了南傳上座部外,其他各部派都未能將“三藏”完整地保留下來。在漢文大藏經(jīng)中,保存著一些各部派早已散佚了的典籍。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。