誦讀教學(xué)與“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”
誦讀教學(xué)與“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”
黎錦熙先生提倡國(guó)語(yǔ)的誦讀教學(xué),魏建功先生也提倡國(guó)語(yǔ)的誦讀教學(xué)。魏先生是臺(tái)灣國(guó)語(yǔ)推行委員會(huì)主任委員。他為“中國(guó)語(yǔ)文誦讀方法座談會(huì)”的事寫(xiě)信給我,說(shuō)“臺(tái)省國(guó)語(yǔ)事業(yè)與國(guó)文教學(xué)不能分離,而于誦讀問(wèn)題尤甚關(guān)切”。黎先生也曾說(shuō)“訓(xùn)練白話(huà)文等于訓(xùn)練國(guó)語(yǔ)”,因而強(qiáng)調(diào)誦讀教學(xué)。黎先生的話(huà)和魏先生的話(huà)合看,相得益彰。在語(yǔ)言跟國(guó)語(yǔ)大不相同的臺(tái)灣省,才更見(jiàn)出誦讀教學(xué)的重要來(lái)。國(guó)語(yǔ)對(duì)于現(xiàn)在的臺(tái)灣同胞差不多是一種新的語(yǔ)言;學(xué)習(xí)新的語(yǔ)言,得從“說(shuō)”入手;但是要同時(shí)學(xué)習(xí)“說(shuō)”和“寫(xiě)”,就非注重誦讀教學(xué)不可。
誦讀教學(xué)在一般看來(lái)是注重了解和寫(xiě)作,黎先生的意見(jiàn),據(jù)報(bào)上所記,正是如此。魏先生似乎更注重誦讀對(duì)于說(shuō)的效用,就是對(duì)于口語(yǔ)的效用。這一層是我們?nèi)菀缀雎缘摹N覀儸F(xiàn)在學(xué)習(xí)外國(guó)語(yǔ),一般的倒是從誦讀入手,這是事實(shí)。照念的“說(shuō)”出來(lái),雖然不很流利,卻也可以成話(huà)。這可見(jiàn)誦讀可以幫助造成口語(yǔ)。但是我們學(xué)習(xí)國(guó)語(yǔ),一般的是從“說(shuō)”入手。這原是更有效的直接辦法。不過(guò)在臺(tái)灣這種直接法事實(shí)上恐怕一時(shí)不能普遍推行,所以就是撇開(kāi)“寫(xiě)”單就“說(shuō)”而論,也還得從誦讀入手。我猜想魏先生的意思是如此。
我因此卻想到一個(gè)更大的問(wèn)題,就是“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”的問(wèn)題。胡適之先生當(dāng)年寫(xiě)的《建設(shè)的文學(xué)革命論》,提出“國(guó)語(yǔ)的文學(xué),文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”兩個(gè)語(yǔ)。他說(shuō)“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”要由“國(guó)語(yǔ)的文學(xué)”產(chǎn)生。這是不錯(cuò)的。到現(xiàn)在三十年了,“國(guó)語(yǔ)的文學(xué)”已經(jīng)伸展到小公務(wù)員和小店員群眾里,區(qū)域是很廣大了,讀眾是很不少了,而“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”雖然也在成長(zhǎng)中,卻似乎慢些。就是接觸國(guó)語(yǔ)文學(xué)最多最久的知識(shí)青年這階層,在這三十年里口語(yǔ)上似乎也并沒(méi)有變化多少,沒(méi)有豐富多少,這比起國(guó)語(yǔ)文學(xué)的發(fā)達(dá),簡(jiǎn)直可以說(shuō)是配合不上。我想這種情形主要的是由于國(guó)語(yǔ)的文學(xué)有自覺(jué)的努力,而文學(xué)的國(guó)語(yǔ)只在自然的成長(zhǎng)?,F(xiàn)在是到了我們加以自覺(jué)的努力的時(shí)候了,這種自覺(jué)的努力就是誦讀教學(xué)。
現(xiàn)在我們的白話(huà)文,就是國(guó)語(yǔ)文學(xué)用的文字,夾雜著一些文言和更多的歐化語(yǔ)式。文言本可上口,不成大問(wèn)題;成問(wèn)題的是歐化語(yǔ)式,一般人總覺(jué)得不能上口;加以非難。他們要的是順:看起來(lái)順眼,聽(tīng)起來(lái)順耳,讀起來(lái)順口。這里是順口第一;順口自然順耳,而到了順耳,自然也就順眼了。所以不斷的有人提出“上口”來(lái)做白話(huà)文的標(biāo)準(zhǔn)。這自然有它的道理,白話(huà)本于口語(yǔ),自然應(yīng)該“上口”。但是從語(yǔ)言的成長(zhǎng)而論,尤其從我們的“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”的成長(zhǎng)而論,這個(gè)“上口”或“順口”的標(biāo)準(zhǔn)卻應(yīng)該活用;有些新的詞匯新的語(yǔ)式得給予時(shí)間讓它們或教它們上口。這些新的詞匯和語(yǔ)式,給予了充足的時(shí)間,自然就會(huì)上口;可是如果加以誦讀教學(xué)的幫助,需要的時(shí)間會(huì)少些,也許會(huì)少得多。
語(yǔ)言是活的,老是在成長(zhǎng)之中,隨時(shí)吸收新的詞匯和語(yǔ)式來(lái)變化它自己,豐富它自己。但這是自然而然,所以我們雖然常有些新語(yǔ)上口,卻簡(jiǎn)直不覺(jué)得那些是新語(yǔ)??墒窃诖罅啃抡Z(yǔ)同時(shí)來(lái)到的時(shí)候,我們就覺(jué)得了。清末的“新名詞”的問(wèn)題,就是因?yàn)椤靶旅~”一涌而來(lái),消化不了,所以大家才覺(jué)得那些是“新名詞”,是不順眼的“新名詞”。但是那些“新名詞”如“手續(xù)”“取消”等,以及新語(yǔ)式如“有……必要”等,現(xiàn)在卻早已成了口頭熟語(yǔ)了。新名詞越來(lái)越多,見(jiàn)慣不驚,也已經(jīng)不成問(wèn)題了。成問(wèn)題的是歐化語(yǔ)式。但是反對(duì)歐化語(yǔ)式的似乎以老年人和中年人為多;在青年人間,只要?dú)W化得不過(guò)分,他們倒愿意接受的。
青年人愿意接受歐化語(yǔ)式,主要的是閱讀以及誦讀的影響。這時(shí)代的青年人,大概在小學(xué)和初中時(shí)期就接觸了白話(huà)文,而一般白話(huà)文多少都有些歐化。他們誦讀一些,可是閱讀的很多。高中到大學(xué)時(shí)期他們還是不斷的在閱讀歐化的白話(huà)文,并且閱讀的也許更多。這樣自然就愿意接受歐化的語(yǔ)式。只是由于誦讀教學(xué)的不得法和無(wú)標(biāo)準(zhǔn),他們接受歐化語(yǔ)式,閱讀的影響實(shí)在比誦讀的影響大得多。所以就是他們,也還只能多多接受歐化到筆下,而不能多多接受歐化到口頭。白話(huà)文確是至今還不能完全上口。寫(xiě)好一篇稿子去演講廣播,照著念下去,自己總覺(jué)得有許多地方不順口,怕人家聽(tīng)不明白。于是這里插進(jìn)一些解釋?zhuān)抢飺Q掉一些語(yǔ)式,于是白話(huà)和白話(huà)文還是兩家子。說(shuō)的語(yǔ)言和寫(xiě)的語(yǔ)言多少本有些距離,但是演講或廣播的語(yǔ)言應(yīng)該近于寫(xiě)的語(yǔ)言,而不應(yīng)該如我們的相距這么遠(yuǎn)。白話(huà)文像這樣不能完全上口,我們的“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”是不能成立的。
現(xiàn)在我們敘述或討論日常事項(xiàng),因?yàn)樵~匯的關(guān)系,常常不自覺(jué)的采用一些歐化語(yǔ)式,但是范圍不大。要配合著這種實(shí)際情形,加速“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”的成長(zhǎng),就得注重誦讀教學(xué),建立誦讀的標(biāo)準(zhǔn)。如果從小學(xué)到初高中一直注重誦讀,教師時(shí)常范讀,學(xué)生時(shí)常練習(xí),習(xí)慣自然,就會(huì)覺(jué)得白話(huà)文并不難上口。這班青年學(xué)生到了那時(shí)候就不但會(huì)接受新的白話(huà)文在筆下,并將接受新的白話(huà)到口頭了。他們更將散布影響到一般社會(huì)里,這樣會(huì)加速?lài)?guó)語(yǔ)的成長(zhǎng),也會(huì)加速“文學(xué)的國(guó)語(yǔ)”的造成。誦讀教學(xué)并不太難。第一得知道誦讀就是讀,不是吟,也不是唱。這是最簡(jiǎn)單的標(biāo)準(zhǔn)。第二得多練習(xí),曲不離口,誦讀也要如此。這是最簡(jiǎn)單的辦法。過(guò)去的誦讀教學(xué),拿白話(huà)文來(lái)吟唱,自然不是味兒;因?yàn)椴皇俏秲海簿筒辉敢舛嗑毩?xí)?,F(xiàn)在得對(duì)癥下藥才成。
北平《新生報(bào)》,1946年。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。