作格結(jié)構(gòu)主語(yǔ)話(huà)題化程度及相關(guān)問(wèn)題研究
作格結(jié)構(gòu)主語(yǔ)話(huà)題化程度及相關(guān)問(wèn)題研究 ——《作格結(jié)構(gòu)的認(rèn)知語(yǔ)義探析》商榷
呂 峰[1]
摘 要:作格結(jié)構(gòu)是一個(gè)原型范疇,內(nèi)部有核心成員和非核心成員之分。受事主語(yǔ)主題化程度與其受謂語(yǔ)動(dòng)詞影響程度成反比關(guān)系:受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越深,其主題化程度越低,反之越高。核心成員主語(yǔ)話(huà)題化程度最高。英語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣,有些名詞可以用于無(wú)標(biāo)記作格結(jié)構(gòu)(作格結(jié)構(gòu)核心成員),而有些名詞則只能用于有標(biāo)記作格結(jié)構(gòu)(作格結(jié)構(gòu)非核心成員)。
關(guān)鍵詞:作格結(jié)構(gòu) 主題化 原型范疇 標(biāo)記理論
一、引言
席建國(guó)、陳建平和喻旭燕等三位先生發(fā)表在2010年第3期《外語(yǔ)教學(xué)》上的《作格結(jié)構(gòu)的認(rèn)知語(yǔ)義探析》一文(以下簡(jiǎn)稱(chēng)為“席文”),從認(rèn)知角度探析了作格結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義問(wèn)題,視角頗為新穎,為分析作格結(jié)構(gòu)提供了一個(gè)全新視角,讀后受益匪淺。但是,我們?cè)趯W(xué)習(xí)的過(guò)程中,也產(chǎn)生了一些困惑,特此求教于三位先生和各位專(zhuān)家。文中很多內(nèi)容和例句直接引自席文,為了行文簡(jiǎn)潔,不再一一注明。
二、關(guān)于“作格結(jié)構(gòu)受事主語(yǔ)受影響程度與其主題化程度的關(guān)系問(wèn)題”
在談到作格結(jié)構(gòu)受事主語(yǔ)的語(yǔ)義特征時(shí),席文指出:“一般而言,作格結(jié)構(gòu)受事主語(yǔ)的受影響程度與其主題化程度成反比關(guān)系:受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越大,其主題化程度越深,反之越高”,并指出該說(shuō)法是引自劉曉林《特殊句式作格化的強(qiáng)弱及其類(lèi)型學(xué)意義》(《外國(guó)語(yǔ)》,2008年第4期)一文。
我們感到,席文中這句話(huà)相當(dāng)令人費(fèi)解。首先,“受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越大,其主題化程度越深,反之越高”就很難理解,既然前面是“越深”,后面當(dāng)是“反之越淺”才對(duì),怎會(huì)是“反之越高”?若是“反之越高”,前面當(dāng)是“越低”?!吧顪\相對(duì)”“高低相對(duì)”——這是再明白不過(guò)的了,怎可“深低”相提、“高淺”并論?
其次,即使改為“反之越淺”,也有嚴(yán)重問(wèn)題。此推論的前提是“作格結(jié)構(gòu)受事主語(yǔ)的受影響程度與其主題化程度成反比關(guān)系”,按此推論,“受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越大”,“其主題化程度”應(yīng)當(dāng)“越淺”(而席文卻認(rèn)為“受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越大,其主題化程度越深”)。因此,席文這一觀(guān)點(diǎn)似乎讓人無(wú)所適從:“受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越大,其主題化程度越深”似乎表明受事受影響程度與其主題化程度成正比關(guān)系而非反比關(guān)系,而“反之越高”則只能理解為“受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越小,其主題化程度越高”,這似乎又表明受事受影響程度與其主題化程度成反比關(guān)系而非正比關(guān)系,這恰恰是前后矛盾的,怎能統(tǒng)一在“一般而言,作格結(jié)構(gòu)受事主語(yǔ)的受影響程度與其主題化程度成反比關(guān)系”這一前提下呢?
與此同時(shí),席文指出,例(1)(見(jiàn)下文)的主語(yǔ)受謂語(yǔ)的語(yǔ)義制約作用相對(duì)較小,所以,結(jié)構(gòu)中的主語(yǔ)“His books”的主題化程度低。這一結(jié)論即和席文自己所言的“反之越高”亦即“受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越小,其主題化程度越高”相抵牾,因?yàn)橄倪@一結(jié)論(指“反之越高”)和“反比”說(shuō)是相符的,違背這一結(jié)論同時(shí)也就是違背了“反比”說(shuō)。照此看來(lái),席文下文基于“主語(yǔ)受謂語(yǔ)的語(yǔ)義制約作用相對(duì)較小,所以,結(jié)構(gòu)中的主語(yǔ)主題化程度低”這一結(jié)論的討論似乎已經(jīng)完全失去了邏輯基礎(chǔ),因?yàn)椤爸髡Z(yǔ)受謂語(yǔ)的語(yǔ)義制約作用相對(duì)較小”應(yīng)該推出“結(jié)構(gòu)中的主語(yǔ)主題化程度高”而非“結(jié)構(gòu)中的主語(yǔ)主題化程度低”這一結(jié)論。
為了徹底弄清作格結(jié)構(gòu)受事主語(yǔ)的受影響程度與其主題化程度的關(guān)系,我們特意查閱了劉文。原來(lái),劉文是這樣表述的:“一般來(lái)說(shuō),兩者成反比例關(guān)系。受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越深,其主題化程度越低,反之越高”。此言極是,正和“作格結(jié)構(gòu)受事主語(yǔ)的受影響程度與其主題化程度成反比關(guān)系”相符。不知席文是誤引還是另有自己的理解,無(wú)論怎樣,都是與原文不符的。
事實(shí)上,劉曉林曾有“作格化結(jié)構(gòu)最強(qiáng)的‘與特殊句式相關(guān)的主題句’”、“作格化處于中間的‘把’字句和‘被’字句”和“作格化最弱的拷貝句”等提法,而且,劉文標(biāo)題里就有“特殊句式作格化的強(qiáng)弱”的字樣??梢?jiàn),“作格化”結(jié)構(gòu)也是一個(gè)有著程度強(qiáng)弱的連續(xù)統(tǒng)。由于“與特殊句式有關(guān)的主題句”是作格化最強(qiáng)的一種句式,我們將其視作“作格結(jié)構(gòu)范疇”的核心成員,而其他諸如“把”字句、“被”字句和拷貝句等則是“作格結(jié)構(gòu)范疇”的非核心成員。
劉曉林將通常所稱(chēng)的“把”字句稱(chēng)為“準(zhǔn)倒裝句”,并指出:“從‘準(zhǔn)倒裝句’開(kāi)始,受事賓語(yǔ)逐漸脫離述題部分而進(jìn)入主題部分。這說(shuō)明特殊句式中,從準(zhǔn)倒裝句開(kāi)始,受事賓語(yǔ)的受動(dòng)性完全消失,而主題化越來(lái)越強(qiáng)。”[2]此外,劉曉林所提出的“受事賓語(yǔ)的受影響程度”和“主題化程度”也只是用來(lái)檢驗(yàn)漢語(yǔ)各種特殊句式的作格化程度的,而非專(zhuān)門(mén)討論作格化最強(qiáng)的“與特殊句式相關(guān)的主題句”的。毫無(wú)疑問(wèn),正如劉曉林指出的那樣,“那件事已經(jīng)搞掂了”中“那件事”主題化程度已是最高,該種句子的動(dòng)態(tài)性減弱,描述性增強(qiáng)。所以,“作格結(jié)構(gòu)范疇”的核心成員的主語(yǔ)受謂語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義制約最小,主題化程度當(dāng)是最高。席文所論皆為“作格結(jié)構(gòu)范疇”的核心成員,其主語(yǔ)的主題化程度當(dāng)然也就是最高的。因此,只有“作格結(jié)構(gòu)范疇”的非核心成員的受事主語(yǔ)主題化程度高低才需要視具體情況分析而定,對(duì)核心成員來(lái)講,根本就沒(méi)有探討其受事主語(yǔ)主題化程度高低的必要。
下面我們姑且拋開(kāi)這一問(wèn)題,假定“作格結(jié)構(gòu)范疇”的核心成員的主語(yǔ)主題化程度也有高低,來(lái)繼續(xù)探討相關(guān)問(wèn)題。
席文指出:“可以用‘be動(dòng)詞插入法’”來(lái)檢驗(yàn)以上結(jié)論(按:“一般而言,作格結(jié)構(gòu)受事主語(yǔ)的受影響程度與其主題化程度成反比關(guān)系:受事受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越大,其主題化程度越深,反之越高”)的可靠性程度。我們姑且撇開(kāi)席文“以上結(jié)論”的自相矛盾,來(lái)看其檢驗(yàn)程序:
(1)His books read well.
(2)His books were read well.
席文認(rèn)為:例(1)“主語(yǔ)受其謂語(yǔ)語(yǔ)義制約作用相對(duì)較小,強(qiáng)調(diào)了主語(yǔ)自身的質(zhì)量、品質(zhì)”,對(duì)此,我們深表贊同。但是,作者認(rèn)為例(1)句義為“他的書(shū)被大家廣泛閱讀”,我們認(rèn)為有待討論(既然是“被大家廣泛閱讀”,又怎么可以說(shuō)“受其謂語(yǔ)語(yǔ)義制約作用相對(duì)較小”呢?)。其實(shí),例(1)并非此義,其句義應(yīng)為“他的書(shū)很好讀”?!皉ead well”是對(duì)主語(yǔ)“Hisbooks”的描述,該句的動(dòng)態(tài)性減弱,描述性增強(qiáng),并非強(qiáng)調(diào)“閱讀”這一動(dòng)作。這里的“well”通常解釋為“to give a particular impression when read讀起來(lái)(給人以某種印象)”,如:Generally,the article reads very well.一般而言,這篇文章讀起來(lái)很不錯(cuò)。[3]
再如:
(3)The novel reads well.這部小說(shuō)易讀。
(4)The essay reads smoothly.這篇散文讀起來(lái)很流暢。
(5)The poem reads full of a sparkling pleasure.這首詩(shī)讀起來(lái)是極大的享受。[4]
事實(shí)上,例(1)的主語(yǔ)確實(shí)如席文所說(shuō)的那樣“受其謂語(yǔ)語(yǔ)義制約作用相對(duì)較小”,但正如上文所討論的那樣,根據(jù)“反比”說(shuō),其主題化程度恰恰不是“低”而是“高”。席文在認(rèn)為“主語(yǔ)受謂語(yǔ)的語(yǔ)義制約作用相對(duì)較小,所以,結(jié)構(gòu)中的主語(yǔ)的主題化程度低”的情況下,進(jìn)而推出“這也正是名詞‘His books’只能在少數(shù)作格結(jié)構(gòu)中用作主語(yǔ)的原因”,并指出下面例句都不成立:
(6)*His books write/compile/publish/print well.
我們的問(wèn)題是:首先,“主語(yǔ)受謂語(yǔ)的語(yǔ)義制約作用小并不能推出主語(yǔ)的主題化程度低”,因此,即使“名詞‘His books’只能在少數(shù)作格結(jié)構(gòu)中用作主語(yǔ)”也不是因?yàn)槠渲黝}化程度低,而是另有他因;其次,按席文的觀(guān)點(diǎn),似乎一個(gè)名詞主題化程度越低,越難用于作格結(jié)構(gòu)。因?yàn)椤癏is books”的主題化程度低,所以只能在少數(shù)作格結(jié)構(gòu)中用作主語(yǔ)。
席文接下來(lái)指出:“相比之下,漢語(yǔ)中這類(lèi)名詞的主題化程度較高,因而可以用作許多作格結(jié)構(gòu)的主語(yǔ)。如:
(7)他的書(shū)寫(xiě)/編/出版/印得好。
在句(1)這樣的英語(yǔ)作格句主語(yǔ)后插入‘be’動(dòng)詞,句子就變成了一個(gè)被動(dòng)句,名詞‘Hisbooks’的主題化程度就提高了。這一點(diǎn)可以從下面這組被動(dòng)例句的合法性上得到證明。如可說(shuō)下面的句子:
(8)His books were written/compiled/published/printed well.
以上例句說(shuō)明,同一受事主語(yǔ)在被動(dòng)結(jié)構(gòu)中的主題化程度比其在作格結(jié)構(gòu)中要高得多?!?/p>
按席文的觀(guān)點(diǎn),一個(gè)名詞若用在作格結(jié)構(gòu)中做主語(yǔ)其主題化程度就低,但若加上“be”動(dòng)詞變?yōu)楸粍?dòng)語(yǔ)態(tài),其主題化程度就提高了。而事實(shí)情況卻是:作格結(jié)構(gòu)中的受事主語(yǔ)受謂語(yǔ)動(dòng)詞影響較淺,故其主題化程度很高;而加上“be”動(dòng)詞變?yōu)楸粍?dòng)語(yǔ)態(tài),主語(yǔ)受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響反而加深,其主題化程度不是提高而是降低了,因此其主題化程度應(yīng)該“低得多”而非“高得多”。所以,我們認(rèn)為席文的所謂“同一受事主語(yǔ)在被動(dòng)結(jié)構(gòu)中的主題化程度比其在作格結(jié)構(gòu)中要高得多”這一說(shuō)法又一次違反了“反比”說(shuō)。
劉曉林曾把“是不是”作為檢驗(yàn)賓語(yǔ)受動(dòng)詞謂語(yǔ)影響程度的標(biāo)準(zhǔn)[5],后又將其作為檢驗(yàn)作格化標(biāo)準(zhǔn)的有機(jī)組成部分[6]。值得注意的是:劉文只是將“是不是”作為檢驗(yàn)賓語(yǔ)受動(dòng)詞謂語(yǔ)影響的程度和作格化的標(biāo)準(zhǔn)(當(dāng)然,典型作格結(jié)構(gòu)中“賓語(yǔ)”已成為“主語(yǔ)”,為和本文相關(guān),以下將其稱(chēng)為“主語(yǔ)”),而不是檢驗(yàn)完畢就“鐵板釘釘”地限制死該主語(yǔ)的主題化程度。換言之,我們可以在一個(gè)業(yè)已存在的句子中來(lái)審視該句子的賓語(yǔ)受動(dòng)詞謂語(yǔ)影響的程度和句子作格化的程度,整個(gè)操作程序只能在已經(jīng)存在的句子中進(jìn)行,而不可以再?gòu)脑摼渥又刑崛〕鍪苁轮髡Z(yǔ),然后就認(rèn)定其主題化程度的高低,接著再判斷該名詞能不能用于作格結(jié)構(gòu)(如若這樣,也就無(wú)需要什么“反比”說(shuō)了),否則就進(jìn)入了循環(huán)論證的怪圈。
席文似乎進(jìn)行了這樣的論證(我們暫且不考慮其違反“反比”說(shuō)的問(wèn)題):作格結(jié)構(gòu)中受事主語(yǔ)受謂語(yǔ)語(yǔ)義制約作用相對(duì)較小,所以,結(jié)構(gòu)中主語(yǔ)主題化程度低,又由于結(jié)構(gòu)中主語(yǔ)主題化程度較低,因而只能用于少數(shù)作格結(jié)構(gòu)。事實(shí)上,這就進(jìn)入了循環(huán)論證的怪圈:先在作格結(jié)構(gòu)句中分析受事主語(yǔ)主題化程度的高低,然后就認(rèn)定該受事主語(yǔ)的主題化程度較低,所以較難進(jìn)入作格結(jié)構(gòu)。事實(shí)上,單獨(dú)看一個(gè)名詞“His books”是很難確定其主題化程度高低的,必須將其置于一個(gè)特定的句子中檢驗(yàn),更何況“His books”在作格結(jié)構(gòu)句中的主題化并不是很低反而還是很高呢?
三、分析作格結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義,要考慮名詞(受事主語(yǔ))和動(dòng)詞的語(yǔ)義兼容匹配
(9)*His books write well.
(10)His pen writes well.
句(9)固然是不可以說(shuō)的,但是句(10)卻是一個(gè)完全合法的句子。難道這是因?yàn)椤癏ispen”的主題化程度高于“His books”嗎?我們認(rèn)為,作格結(jié)構(gòu)和其他結(jié)構(gòu)一樣,成立與否首先取決于名詞(主語(yǔ))和謂語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義兼容匹配與否的問(wèn)題。如果有一個(gè)名詞可以與很多動(dòng)詞在語(yǔ)義上匹配,那么,它就可以用于較多的作格結(jié)構(gòu)。換言之,一個(gè)作格結(jié)構(gòu)是否成立,既取決于名詞,也取決于謂語(yǔ)動(dòng)詞,應(yīng)是名詞和謂語(yǔ)動(dòng)詞語(yǔ)義和諧互動(dòng)的結(jié)果。我們可以找到一些相關(guān)的證據(jù):
(11)a.The fish sells well.這魚(yú)很好賣(mài)。
b.The fish smells nice.這魚(yú)聞起來(lái)很香。
c.The fish tastes delicious.這魚(yú)嘗起來(lái)很鮮。
d.The fish cuts easily.這魚(yú)很好切。
e.The fish eats surprisingly tender.這魚(yú)吃上去嫩極了。
f.These fish will pack well.這些魚(yú)包裝很方便。
g.These fish carry easily.這些魚(yú)攜帶方便。
h.The fish doesn’t keep well.這魚(yú)不易保鮮。
(12)a.The apple sells well.這蘋(píng)果很好賣(mài)。
b.The apple smells sweet.蘋(píng)果聞起來(lái)很甜。
c.The apple tastes nice.蘋(píng)果嘗起來(lái)很甜。
d.The apple eats well.這蘋(píng)果很好吃。
e.The apple peels easily.這蘋(píng)果容易削皮。
f.The apple picks easily.這蘋(píng)果容易摘下。
g.The apple bruises easily.這蘋(píng)果容易破損。
h.The apple will spoil with keeping.這蘋(píng)果儲(chǔ)存得過(guò)久會(huì)腐爛。
無(wú)論是“The fish”還是“The apple”都可以用于較多的作格結(jié)構(gòu)(限于篇幅,不可能全部列舉)。以上兩組例句證明了我們“如果有一個(gè)名詞可以與很多動(dòng)詞在語(yǔ)義上匹配,那么,它就可以用于較多的作格結(jié)構(gòu)”的猜想。既然如此,那就說(shuō)明“His books”只能用于少量作格結(jié)構(gòu)并不是因?yàn)槠渲黝}化程度低。同為“作格結(jié)構(gòu)”的核心成員的受事主語(yǔ),為何“Thefish”“The apple”主題化程度就高,而“His books”主題化程度就低了呢?事實(shí)上,我們已經(jīng)論證了“作格結(jié)構(gòu)”的核心成員中的主語(yǔ)話(huà)題化程度很高而非較低。
另外,如果用代詞it或they充當(dāng)主語(yǔ),就可以用于大量的作格結(jié)構(gòu)了。例如:
(13)a.It sells well.這東西很好賣(mài)。
b.It smells nice.這東西聞起來(lái)不錯(cuò)。
c.It tastes delicious.這東西嘗起來(lái)很鮮。
d.It cuts easily.這東西很容易切。
e.It eats surprisingly tender.這吃上去嫩極了。
f.It doesn’t keep well.這東西不易保鮮。
g.It peels easily.這(蘋(píng)果/梨子/蘿卜……)容易削皮。
h.It picks easily.這(水果/花/葉子……)容易摘下。
i.It bruises easily.這東西容易破損。
j.It will spoil with keeping.這東西儲(chǔ)存得過(guò)久會(huì)腐爛。
k.They will pack well.這些東西包裝很方便。
l.They carry easily.這些東西攜帶方便。
究其原因,是代詞可以替代各種各樣的名詞,當(dāng)然就可以和各種各樣的動(dòng)詞和諧搭配,用于相應(yīng)的作格結(jié)構(gòu)。這進(jìn)一步證明了我們“如果有一個(gè)名詞可以與很多動(dòng)詞在語(yǔ)義上匹配,那么,它就可以用于較多的作格結(jié)構(gòu)”的猜想。倘若用“X”代替名詞,只要“X”可以和多種動(dòng)詞在語(yǔ)義上和諧搭配,那么它就可以用于多個(gè)作格結(jié)構(gòu)。
四、英漢語(yǔ)言都存在無(wú)標(biāo)記作格結(jié)構(gòu)和有標(biāo)記作格結(jié)構(gòu)的對(duì)立
上文曾經(jīng)說(shuō)到,作格結(jié)構(gòu)成立與否也是一個(gè)語(yǔ)義兼容匹配的問(wèn)題?!癏is books”常和“sell/read”等匹配,所以能用在“His books read/sell well”這樣的作格結(jié)構(gòu)中。隨之而來(lái)的問(wèn)題是:“His books”固然常和“sell/read”等匹配,但其又何嘗不可以和“write”匹配呢?為什么“His books”不可以用于“His books write well”呢?席文倒是給出了一個(gè)理由,即“名詞‘His books’主題化程度較低”(當(dāng)然我們不同意這個(gè)理由)。我們先來(lái)看席文的論述:
席文認(rèn)為“漢語(yǔ)中有一些作格結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)沒(méi)有的”,如:
(14)那輛車(chē)設(shè)計(jì)得好。
(15)這臺(tái)電腦好用。
席文認(rèn)為以上兩例以及前面的例(7)都能說(shuō)明“漢語(yǔ)語(yǔ)言的作格化程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)”。我們不反對(duì)從類(lèi)型學(xué)的角度來(lái)分析語(yǔ)言的共性與個(gè)性,但是,我們要想在兩種或多種語(yǔ)言中找到完全一致的共性是有困難的。
先舉一個(gè)例子:羅思明等在進(jìn)行漢英結(jié)果構(gòu)式RAP制約的語(yǔ)料庫(kù)與類(lèi)型學(xué)研究時(shí)曾指出:“值得一提的是,英語(yǔ)缺乏上述漢語(yǔ)結(jié)果構(gòu)式(按:老是喝啤酒,肚子都喝大了/她最近生活不錯(cuò),臉都吃胖了)的完全對(duì)應(yīng)結(jié)構(gòu)。如:
(16)*a....,the stomach has drunk big.
(17)*b....,the face has eaten fat.”[7]
對(duì)此,我們深表贊同。漢語(yǔ)和英語(yǔ)畢竟是兩種不同語(yǔ)系的語(yǔ)言,要做到完全對(duì)應(yīng)是很難的,不僅以上結(jié)果構(gòu)式不能完全對(duì)應(yīng),即便是羅文一開(kāi)始的例子也表明不能完全對(duì)應(yīng)。如:
(18)a.Tom wiped the table clean/dry/smooth/*dirty/*wet
b.湯姆把桌子擦干凈/干/光滑/臟/濕了。
例(18)“wiped the table*dirty/*wet”和“把桌子擦臟/濕了”固然無(wú)法對(duì)應(yīng);嚴(yán)格來(lái)講,“wiped the table clean/dry/smooth”和“把桌子擦干凈/干/光滑”也并非完全對(duì)應(yīng):b乃是漢語(yǔ)的“把”字句。僅憑這一點(diǎn),就足以證明兩者并非完全對(duì)應(yīng),即使將b改為:
b’.湯姆擦干凈/干/光滑了桌子。同樣也不和英語(yǔ)完全對(duì)應(yīng)(語(yǔ)序上還是有區(qū)別的)。除非作以下改動(dòng):或?qū)改為a’:
a’.Tom wiped clean/dry/smooth the table.或?qū)改為b’:
b’.*湯姆擦了桌子干凈/干/光滑。(a’英語(yǔ)可見(jiàn),但b’在漢語(yǔ)中式絕對(duì)不合法的。因此,還是無(wú)法做到完全對(duì)應(yīng))
何元建指出:“就跨語(yǔ)言而論,并非每種語(yǔ)言都有典型的中間句結(jié)構(gòu)(按:何文指出:“換句話(huà)說(shuō),中間句也叫表層作格句”,據(jù)此,“表層作格句”當(dāng)屬“作格句”的一種);有的有,如英語(yǔ);有的沒(méi)有,如漢語(yǔ)?!?sup>[8]何元建還指出:英語(yǔ)典型中間句表現(xiàn)出兩個(gè)特征:賓格動(dòng)詞是限定形式及“特征成分”(well/easily)是副詞,漢語(yǔ)都沒(méi)有。但漢語(yǔ)不分限定與非限定動(dòng)詞,賓格動(dòng)詞是否是限定形式這一點(diǎn)并不重要。重要的是漢語(yǔ)中間句的“特征成分”(“好/容易”)是形容詞,這是跟英語(yǔ)的根本區(qū)別。據(jù)此可以判斷漢語(yǔ)沒(méi)有典型的中間句結(jié)構(gòu)[9]。
當(dāng)然,何先生言及的是“典型的中間句結(jié)構(gòu)”,“中間句”是“作格結(jié)構(gòu)”的次范疇,“典型的中間句結(jié)構(gòu)”又是“中間句”的次范疇,其內(nèi)涵當(dāng)然小于“作格結(jié)構(gòu)”。但由于英語(yǔ)典型中間句結(jié)構(gòu)正好和我們所論的作格結(jié)構(gòu)有關(guān),所以我們擬在此進(jìn)行討論。
何元建對(duì)漢語(yǔ)非典型中間句結(jié)構(gòu)和相應(yīng)的英語(yǔ)典型中間句結(jié)構(gòu)變體的論述給了我們很大的啟發(fā),我們?cè)偌由嫌⒄Z(yǔ)的典型中間句結(jié)構(gòu)進(jìn)行如下對(duì)比分析:
(19)a.The book is easy to read.
b.這本書(shū) 好/容易 讀。
c.The book reads easily.
席文認(rèn)為“這臺(tái)電腦好用”是漢語(yǔ)中有而英語(yǔ)中“無(wú)”的作格結(jié)構(gòu),那么,“His books readwell”就無(wú)法認(rèn)可其作格結(jié)構(gòu)的性質(zhì)了(而席文是認(rèn)可“His books read well”的作格結(jié)構(gòu)性質(zhì)的)。更何況,“這臺(tái)電腦好用”和英語(yǔ)典型中間句結(jié)構(gòu)的變體“His books are easy toread”基本是對(duì)應(yīng)的,所以,我們沒(méi)有理由否認(rèn)英語(yǔ)中存在類(lèi)似漢語(yǔ)“這臺(tái)電腦好用”這樣的作格結(jié)構(gòu)。
至于“那輛車(chē)設(shè)計(jì)得好”,我們認(rèn)為這樣的作格結(jié)構(gòu)句應(yīng)該屬于有標(biāo)記的作格結(jié)構(gòu)。林素娥指出:
語(yǔ)言中的標(biāo)記現(xiàn)象(markedness)是指一個(gè)范疇內(nèi)部存在的某種不對(duì)稱(chēng)現(xiàn)象。有標(biāo)記和無(wú)標(biāo)記的對(duì)立在語(yǔ)音、形態(tài)(詞法)、句法、語(yǔ)用等所有層次上都起作用。而在語(yǔ)法范疇層面上,標(biāo)記理論常關(guān)注形態(tài)成分的繁簡(jiǎn)即語(yǔ)素的多寡……等方面所表現(xiàn)出的有標(biāo)記性和無(wú)標(biāo)記性的對(duì)立。[10]
我們之所以認(rèn)為“那輛車(chē)設(shè)計(jì)得好”是有標(biāo)記結(jié)構(gòu),就是因?yàn)槠湫螒B(tài)成分上更為繁復(fù):其中的助詞“得”便是一個(gè)“標(biāo)記”,這樣的作格結(jié)構(gòu)句如去掉其中的標(biāo)記“得”基本上都不合法,如:
(20)a.那輛車(chē)設(shè)計(jì)得好。
b.*那輛車(chē)設(shè)計(jì)好。
(21)a.他的書(shū)印得好。
b.*他的書(shū)印好。
而英語(yǔ)中的“*His books write/compile/publish/print well.”一旦加上“be”動(dòng)詞,變?yōu)椋?/p>
(22)His books were written/compiled/published/printed well.
即能成立。我們認(rèn)為,這樣的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)同樣是一種有標(biāo)記的作格結(jié)構(gòu),其中的“be”動(dòng)詞和過(guò)去分詞的詞綴(含零形式)即為標(biāo)記。當(dāng)然,無(wú)論是典型的作格結(jié)構(gòu)還是有標(biāo)記的作格結(jié)構(gòu),兩種語(yǔ)言都不可能做到完全對(duì)應(yīng)(或是語(yǔ)序有區(qū)別,或是標(biāo)記有區(qū)別)。試比較:
(23)a.His booksread well.
b.他的書(shū)好讀。
(24)a.His books were printedwell.
b.他的書(shū)印得好。
誠(chéng)然,英語(yǔ)“*His books write well”固然不可說(shuō),但漢語(yǔ)“他的書(shū)好寫(xiě)/寫(xiě)好”又何嘗合法呢?解決的辦法就是分別加上各自的標(biāo)記使之合法。
事實(shí)上,這里作格結(jié)構(gòu)分為了兩類(lèi):[11]“N+V+well/名詞+好+動(dòng)詞(意為‘某物好V/某物V起來(lái)如何如何’)”;[12]“N+be+done+well/名詞+動(dòng)詞+得+好(意為‘某物V得好’)”。若要表示“某物V得好”,無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),都得使用有標(biāo)記作格結(jié)構(gòu)。
上文講過(guò),“作格結(jié)構(gòu)范疇”也分“核心成員”和“非核心成員”。從這個(gè)角度講,“作格化結(jié)構(gòu)最強(qiáng)的”與特殊句式相關(guān)的主題句當(dāng)然屬于作格結(jié)構(gòu),“作格化處于中間的‘把’字句和‘被’字句”也不應(yīng)該被排除在“作格結(jié)構(gòu)范疇”之外,因此,席文所舉的添加了“be”動(dòng)詞的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)句也當(dāng)屬于“作格結(jié)構(gòu)范疇”。這樣,所謂“漢語(yǔ)中有一些作格結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)沒(méi)有的”這一說(shuō)法也就很難成立了。
總之,名詞和謂語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義和諧只是作格結(jié)構(gòu)成立的必要條件,而非充分條件。換言之,有時(shí)即使名詞和謂語(yǔ)動(dòng)詞的語(yǔ)義和諧也不能生成合法的作格結(jié)構(gòu),還必須加上一些標(biāo)記,如漢語(yǔ)的“得”、英語(yǔ)的“be”動(dòng)詞及過(guò)去分詞詞綴(含零形式)等。
以上分析說(shuō)明,從標(biāo)記理論和原型范疇理論的角度來(lái)講,漢語(yǔ)的“他的書(shū)印得好”和英語(yǔ)的“His books were printed well”均屬于有標(biāo)記的作格結(jié)構(gòu),屬于“作格結(jié)構(gòu)”的“非核心成員”。漢語(yǔ)此類(lèi)作格結(jié)構(gòu)必須添加標(biāo)記“得”;英語(yǔ)此類(lèi)作格結(jié)構(gòu)必須添加標(biāo)記“be”動(dòng)詞和過(guò)去分詞詞綴(含零形式)。這就解釋了“為什么‘His books’雖然可以和write匹配卻不可以用于‘*His books write well’這樣的作格結(jié)構(gòu)而必須變成‘His books were writtenwell”這一問(wèn)題。
值得注意的是,進(jìn)行語(yǔ)言對(duì)比分析時(shí),千萬(wàn)不能就事論事。要論作格結(jié)構(gòu)的有無(wú)多少,至少還需要大量的調(diào)查論證。席文認(rèn)為如“那輛車(chē)設(shè)計(jì)得好”“這臺(tái)電腦好用”“他的書(shū)寫(xiě)/編/出版/印得好”都是漢語(yǔ)中所有而英語(yǔ)中所“無(wú)”的作格結(jié)構(gòu),并認(rèn)為這能說(shuō)明“漢語(yǔ)語(yǔ)言的作格化程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)”。我們認(rèn)為,就憑這幾個(gè)例句還很難下這樣的結(jié)論。要論作格結(jié)構(gòu),英語(yǔ)的“His books read well”當(dāng)然是典型作格結(jié)構(gòu),而漢語(yǔ)的“他的書(shū)好讀”卻難下定論。為什么?“她很漂亮”這個(gè)句子大概沒(méi)有人會(huì)認(rèn)為是作格結(jié)構(gòu);而漢語(yǔ)中好多“好+動(dòng)詞”如“好看/好聽(tīng)”等都已經(jīng)詞匯化為形容詞[13]或正處于詞匯化過(guò)程中,也就是說(shuō)“好+動(dòng)詞”有很多就相當(dāng)于“她很漂亮”中的“漂亮”了。古川裕已經(jīng)指出“好V”是形容詞[14],熊仲儒則參照朱德熙[15]、郭銳[16]對(duì)形容詞的判斷標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)一步明確指出“好V”是句法派生出的形容詞,理由如下:(1)“好V”完全可以接受“很”的修飾,而且其后不能接受賓語(yǔ)成分;(2)“好V”可以接受“不”的否定,不能受“沒(méi)”的否定;(3)“好V”能受其他狀語(yǔ)的修飾;(4)“好V”可以帶補(bǔ)語(yǔ);(5)“好V”可以做補(bǔ)語(yǔ)。[17]這樣一來(lái),“他的書(shū)好看/他的歌好聽(tīng)”就很難說(shuō)究竟是不是作格結(jié)構(gòu)了。如果不將其視為作格結(jié)構(gòu),那么豈不是又可以推出“英語(yǔ)中有好多漢語(yǔ)所沒(méi)有的作格結(jié)構(gòu)”從而得出“英語(yǔ)語(yǔ)言作格化程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于漢語(yǔ)”的結(jié)論了嗎?所以,我們認(rèn)為不經(jīng)過(guò)大規(guī)模語(yǔ)料調(diào)查統(tǒng)計(jì),僅憑個(gè)別例句(更何況這個(gè)別例句可能還不一定經(jīng)得起仔細(xì)推敲)是難以推出“漢語(yǔ)中有一些作格結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)沒(méi)有的”進(jìn)而得出“漢語(yǔ)語(yǔ)言作格化程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)”這樣的結(jié)論的。
五、結(jié)論
作格結(jié)構(gòu)是一個(gè)原型范疇,有核心成員和非核心成員之分。受事主語(yǔ)主題化程度與其受謂語(yǔ)動(dòng)詞影響程度成反比關(guān)系:受謂語(yǔ)動(dòng)詞的影響越深,其主題化程度越低,反之越高。核心成員主語(yǔ)話(huà)題化程度最高。英語(yǔ)和漢語(yǔ)一樣,有些名詞可以用于無(wú)標(biāo)記作格結(jié)構(gòu)(作格結(jié)構(gòu)核心成員),而有些名詞則只能用于有標(biāo)記作格結(jié)構(gòu)(作格結(jié)構(gòu)非核心成員)。
參考文獻(xiàn)
何元建:《現(xiàn)代漢語(yǔ)中間句的句法結(jié)構(gòu)》,《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》,2010年第1期。
霍恩比、王玉章等譯:《牛津高階英漢雙解詞典》(第7版),北京:商務(wù)印書(shū)館,香港:牛津大學(xué)出版社(中國(guó))有限公司,2008年。
林素娥:《漢語(yǔ)否定副詞“不”“沒(méi)”的類(lèi)型學(xué)初探》,《廣西社會(huì)科學(xué)》,2006年第5期。
劉曉林:《補(bǔ)語(yǔ)、特殊句式和作格化》,《現(xiàn)代外語(yǔ)》,2006年第3期。
劉曉林:《特殊句式作格化的強(qiáng)弱及其類(lèi)型學(xué)意義》,《外國(guó)語(yǔ)》,2008年第4期。
羅思明、王文斌、洪明:《英漢結(jié)果構(gòu)式RAP制約的語(yǔ)料庫(kù)與類(lèi)型學(xué)研究》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》,2010年第4期。
席建國(guó)、陳建平、喻旭燕:《作格結(jié)構(gòu)的認(rèn)知語(yǔ)義探析》,《外語(yǔ)教學(xué)》,2010年第3期。
徐廣聯(lián):《大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法講座與測(cè)試》(第4版),上海:華東理工大學(xué)出版社,1998/2010年。
中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版),北京:商務(wù)印書(shū)館,2005年。
朱德熙:《語(yǔ)法講義》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1982年。
【注釋】
[1]呂峰,上海師范大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院,研究生,研究方向?yàn)楝F(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言類(lèi)型學(xué)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。
[2]劉曉林:《補(bǔ)語(yǔ)、特殊句式和作格化》,《現(xiàn)代外語(yǔ)》,2006年第3期。
[3]霍恩比:《牛津高階英漢雙解詞典》(第7版),北京:商務(wù)印書(shū)館,香港:牛津大學(xué)出版社(中國(guó))有限公司,2008年,第1674頁(yè)。
[4]徐廣聯(lián):《大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法講座與測(cè)試》(第4版),上海:華東理工大學(xué)出版社,1998/2010年,577~578頁(yè)。
[5]劉曉林:《補(bǔ)語(yǔ)、特殊句式和作格化》,《現(xiàn)代外語(yǔ)》,2006年第3期。
[6]劉曉林:《特殊句式作格化的強(qiáng)弱及其類(lèi)型學(xué)意義》,《外國(guó)語(yǔ)》,2008年第4期。
[7]羅思明、王文斌、洪朋:《英漢結(jié)果構(gòu)式RAP制約的語(yǔ)料庫(kù)與類(lèi)型學(xué)研究》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》,2010年第4期。
[8]何元建:《現(xiàn)代漢語(yǔ)中間句的句法結(jié)構(gòu)》,《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》,2010年第1期。
[9]何元建:《現(xiàn)代漢語(yǔ)中間句的句法結(jié)構(gòu)》,《漢語(yǔ)學(xué)習(xí)》,2010年第1期。
[10]林素娥:《漢語(yǔ)否定副詞“不”“沒(méi)”的類(lèi)型學(xué)初探》,《廣西社會(huì)科學(xué)》,2006年第5期。
[11]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室編:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第5版),北京:商務(wù)印書(shū)館,2005年,544~545頁(yè)。
[12]古川裕:《現(xiàn)代漢語(yǔ)的“中動(dòng)語(yǔ)態(tài)句式”—語(yǔ)態(tài)變換的句法實(shí)現(xiàn)和詞法實(shí)現(xiàn)》,《漢語(yǔ)學(xué)報(bào)》,2005年第2期。
[13]朱德熙:《語(yǔ)法講義》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1982年,55頁(yè)。
[14]郭銳:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞類(lèi)研究》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2002年,196~197頁(yè)。
[15]熊仲儒:《“NP+好V”的句法分析》,《當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)》,2011年第1期。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。