方法論意義
0.3.2 方法論意義
本研究具有兩方面的方法論意義:第一,結(jié)合心理語(yǔ)言學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得的研究方法;第二,嘗試不同透明度慣用短語(yǔ)的分類方法。
0.3.2.1 結(jié)合心理語(yǔ)言學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得的研究方法
本研究將采用較大樣本的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)、心理反應(yīng)時(shí)及訪談等定量、定性結(jié)合的方法,探究二語(yǔ)慣用短語(yǔ)的學(xué)習(xí),多種方法的綜合有別于以往研究中單一的方法。例如,有研究分別采用心理反應(yīng)時(shí)或配對(duì)聯(lián)結(jié)式等心理語(yǔ)言學(xué)的定量研究方法(Steinel et al.,2007),也有研究主要通過(guò)有聲思維的定性研究方法調(diào)查學(xué)習(xí)者的習(xí)語(yǔ)理解策略(Cooper,1999;Wang & Zhang,2006;Zuo,2008)等。心理語(yǔ)言學(xué)與二語(yǔ)習(xí)得的研究范式各具特色,本研究采用不同學(xué)科中的方法,以相互驗(yàn)證研究結(jié)果,有利于對(duì)二語(yǔ)慣用短語(yǔ)學(xué)習(xí)展開更深入的探討。
0.3.2.2 嘗試不同透明度慣用短語(yǔ)的分類方法
本研究嘗試從兩組中國(guó)高級(jí)水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的視角出發(fā),對(duì)慣用短語(yǔ)進(jìn)行分類。以往習(xí)語(yǔ)的分類大多數(shù)都是根據(jù)研究者或本族語(yǔ)者的判斷,他們的語(yǔ)言與文化背景不同于中國(guó)學(xué)習(xí)者;從二語(yǔ)學(xué)習(xí)者視角出發(fā)的分類也不適合本研究。具體來(lái)說(shuō),在本研究中,為實(shí)現(xiàn)心理反應(yīng)時(shí)短語(yǔ)判斷任務(wù),要保證各類短語(yǔ)的總詞長(zhǎng)基本相同,而僅有的1項(xiàng)(Steinel et al.,2007)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者視角的分類未達(dá)到該要求;同時(shí),由于文化背景的差異,針對(duì)荷蘭學(xué)習(xí)者的短語(yǔ)分類并不適用于中國(guó)學(xué)習(xí)者,因而不宜采用。鑒于以上不足,本研究將嘗試從兩組中國(guó)高級(jí)水平英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的角度對(duì)透明度不同的短語(yǔ)進(jìn)行新的分類,此方法具有一定的可推廣性。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。