論現(xiàn)代漢語被字句在朝鮮語中的對應(yīng)形式
本文的目的在于研究現(xiàn)代漢語被字句在朝鮮語中的對應(yīng)句式。被字句是漢語中比較重要的句式。但被字句在朝鮮語中的對應(yīng)句式,至今還無人進(jìn)行過細(xì)致的對比研究。因此,本文試圖通過漢語被字句同朝鮮語被動句之間所存在的對應(yīng)關(guān)系的對比,尋求它們之間的對應(yīng)規(guī)律及不同點(diǎn)。
一、被字句在朝鮮語中的對應(yīng)情況
王還先生在《中國語文》1983年第6期上發(fā)表了《英語和漢語被動句》一文,指出:“事實上無論從英譯漢還是漢譯英的具體譯文中都看不到整齊的對譯情況,……英語的被動句和漢語的被字句并不是對等的。說漢語的人對被字句的想法和說英語的人對被動句的想法相吻合之處不多?!?/p>
英漢對比的情況如此,那么漢朝對比的情況如何呢?被字句所表示的被動概念與朝鮮語對應(yīng)的被動句式所表示的概念是一致還是不一致,漢語被字句和朝鮮語被動句在多大范圍內(nèi)相對應(yīng),這是值得研究的問題。
朝鮮語和漢語是屬于不同類型的語言,但都具有被動句,而且在翻譯中常常出現(xiàn)有規(guī)律的對應(yīng)情況,漢朝被動句式的對比和分析有助于我們認(rèn)識這兩種語言間的異同,因而有助于語言教學(xué)、翻譯和語言研究。
為了探明情況,我們從《青春之歌》 《李自成》 《創(chuàng)業(yè)史》 《東方》《駱駝祥子》《鄧小平文選》等著作中找出漢語被字句,與朝鮮文版譯文進(jìn)行了對比,將其情況列表如下:
《青春之歌》
《李自成》
《創(chuàng)業(yè)史》
《東方》
《駱駝祥子》
《鄧小平文選》
從譯文情況看,除《鄧小平文選》中對應(yīng)情況約達(dá)80%外,文藝作品中平均起來只對應(yīng)50%上下。《李自成》中只對應(yīng)38.2%。
我們對譯作中譯為主動態(tài)的句子做了進(jìn)一步分析,發(fā)現(xiàn)其中絕大多數(shù)可譯為被動態(tài)。這些句子在譯文中譯為主動態(tài)的原因在于變換敘述角度或沒選擇被動態(tài)動詞等引起的,因為文學(xué)作品的翻譯常常意譯,而不必拘泥于原文的句子。就是不能譯為被動態(tài)動詞的部分,其絕大多數(shù)是朝鮮語主動態(tài)動詞本身已包含被動義,如:《??(??????》《???》《??》《??》等,而只能用主動概念表示的句子卻為數(shù)甚少,占被字句總數(shù)的6.4%。
從譯文情況看,把被字句動詞譯為主動態(tài)動詞,有如下幾種情況:
1.變換敘述角度。如:
(1)王忠和他周圍的幾個黨羽被憤怒的學(xué)生包圍著,……
??? ???? ??? ? ??? ???? ??????????.
(2)秀妮忽然被他發(fā)現(xiàn)了。
???(“他”的名字)? ??? ?? ……
例(1)“包圍”朝鮮語有《????》《?????》等被動態(tài),完全可以譯作被動句。例(2)“發(fā)現(xiàn)”朝鮮語也有《????》《????》 《????》等被動態(tài)動詞,完全可以譯作被動句。
從譯文情況看,把漢語被字句動詞譯為主動態(tài)動詞有很大一部分是由于變換敘述角度引起的,所以稍加改動完全可以譯作被動態(tài)動詞,這種情況占絕大多數(shù),約占譯為主動態(tài)動詞的句子總數(shù)的48%左右。
2.被字句動詞譯為主動態(tài)動詞的另一種情況是沒換用被動態(tài)動詞引起的。如:
(3)那么,是被她出賣了?
???? ???(“她”的名字)?? ???? ?? ????
(4)尚炯被留下吃了午飯。
??? ??? ?? ??? ??? ????? ???.
(5)過了片刻,孫傳庭又穿好衣冠,被太監(jiān)帶了進(jìn)來。
??? ???? ?? ??? ??? ??? ?? ????.
(6)可是前幾天,他派了二十多個弟兄往老營運(yùn)糧食、銀錢和綢緞,在半路上被一伙/群土匪截住,全部牲口、銀錢和東西都被奪去,只把空人放回,有幾個還被打傷。
???? ??? 20???? ??, ??, ?????? ???? ???? ???? ??? ?? ???? ??? ???? ??? ??? ???? ? ???????.? ??? ? ??? ??? ????????.
(7)原來那輛燃燒的汽車已經(jīng)被翻滾到河岸下面去了。
??? ?? ???? ????? ??????? ???.
(8)曹變蛟……竟然被郝?lián)u旗沖亂了“陣”。
???? ???? ?? ??? ????.
上例中“出賣”“留”“帶”“截住”“翻滾”“沖亂”乍一看似乎對應(yīng)于朝鮮語主動態(tài)動詞,并無被動態(tài)。但細(xì)細(xì)琢磨,只要我們換用被動態(tài)動詞,完全可以改成被動句。如例(3)“出賣”可以換用《????》 《?????》;例(4)“留”可換用《????》;例(5)“帶”可用《????》;例(6)“截住”可用《????》;至于例(7)、例(8)的“翻滾”和“沖亂”在上述例句中是不易譯為被動態(tài)的,但只要我們用兩個朝鮮語動詞表示,把“翻滾”譯為《????(?????)?? ????》,把“沖亂”譯為《???? (??)?????》的話,也能對應(yīng)于朝鮮語被動句。這種情況約占被字句動詞譯為朝鮮語主動態(tài)動詞的句子總數(shù)的6%左右。
3.有的被字句動詞譯為主動態(tài)動詞,是因為朝鮮語主動態(tài)動詞本身的語義解釋中已經(jīng)以被動的行為做前提,這時朝鮮語動詞是潛在被動性動詞。如:
(9)攫頭和鐵鍬的木柄,也被他的手磨得凸凹不平了。
??? ???? ?? ?? ??? ???????.
朝鮮語動詞《??》本身并無被動態(tài)。但其語義是:《?????? ??? ????? ?? ?? ?????》 其中語義解釋的前提部分已包含《??? ???》即“被磨”之義。
(10)道靜并沒有被這突然的襲擊嚇倒。
??? ??? ??? ???? ??? ??? ??????.
《???》有被動態(tài)動詞《???》,但《???》本身的語義解釋是《??? ??? ?? ??? ??? ????? ??? ????》,即其前提條件是“突然受到意外的強(qiáng)烈刺激”,已包含被動地遭受某種刺激行為的語義。
(11)這么漂亮的臉子,什么樣的男人不叫她迷住啊!
??? ?? ???? ? ???? ?? ??? ????? ?? ???
“迷住”譯為《???》《???》是主動態(tài)動詞,其語義解釋也以被動的行為為前提?!叮?? ???? ???)?? ?????? ??? ???》[???=(???? ???)?? ????? ?????? ????]。
這類動詞是潛在被動性動詞。用這類動詞做謂語的朝鮮語句子基本上都對應(yīng)于漢語被字句。由于這些動詞本身語義解釋中已包含被動行為在內(nèi),所以常常要求其結(jié)構(gòu)中出現(xiàn)施事者補(bǔ)語或起因者補(bǔ)語,而這些補(bǔ)語是用《??、??、?》 等詞尾來表現(xiàn)的,這樣,其句法結(jié)構(gòu)與被動句結(jié)構(gòu)一致。
這種情況占譯為主動態(tài)動詞的8%。
4.被字句動詞譯為朝鮮語主動態(tài)動詞的第四種情況是用表示被動關(guān)系的動詞《??》 《???》《??》等表示動作的方向朝主語,而原被字句動詞轉(zhuǎn)為朝鮮語句中動名詞做直接補(bǔ)語。
(12)王長順掛了二處彩,很快地給尚炯治好了。
???? ? ?? ??? ???? ????????? ?? ?? ???.
(13)他被人看輕了。
?? ????? ???? ???.
(14)他被老師批評了。
?? ????? ??? ???.
這種情況占被字句動詞譯為朝鮮語主動態(tài)動詞的句子總數(shù)的26.6%。
5.由于朝鮮語無對應(yīng)的被動態(tài)動詞或被動表現(xiàn)形式或雖有被動態(tài)但由于某種原因不能構(gòu)成被動句,因而譯為主動態(tài)動詞的情況占被字句動詞譯為主動態(tài)動詞的句子總數(shù)的11.4%。如:
(15)他丟下了一只小鞋和一把小鐮,被謝家揀去。
??? ? ?? ? ? ?? ? ? ??? ??????.
?。ā氨恢x家揀去”原文未譯出)
(16)她的肩上忽被什么人拍了——下。
??? ?? ??? ? ?? ????.
(17)這個瘦瘦的青年大學(xué)生被愛情燃燒著,每天他都要寫一封甚至兩三封熱得燙人的信寄給她。
? ?? ???? ??? ???? ??? ?? ? ???? 2~3?? ??? ??? ??? ????.
上例(15)“揀”、例(16)“拍”朝鮮語無相應(yīng)被動表現(xiàn);例(17)“燃燒”雖有被動表現(xiàn)《????》,但屬于專門詞匯,與“愛情”不能用在一起,如《??? (???)????》。因此,例(15)(16)(17)只能用主動態(tài)動詞譯出。
經(jīng)過上述分析,我們對譯作中譯為主動態(tài)動詞的句子改成表示被動的句子后重新做了統(tǒng)計,其情況如下:
《青春之歌》
《李自成》
《創(chuàng)業(yè)史》
《東方》
《駱駝祥子》
《鄧小平文選》
上述統(tǒng)計結(jié)果表明被字句對應(yīng)于朝鮮語被動句的占93.6%,不對應(yīng)的只占6.4%。據(jù)此,我們認(rèn)為被字句所表示的被動概念與朝鮮語對應(yīng)句所表示的概念基本一致,漢語的被字句與朝鮮語被動句基本上是對等的,說漢語的人對被字句的想法與說朝鮮語的人對被動句的想法相吻合之處很多。
二、被字句在朝鮮語中的對應(yīng)句式
現(xiàn)代漢語被字句我們分為基本被字句與特殊被字句?;颈蛔志涫谴罅渴褂玫?,它包括以下三種類型:
CA型:N被V
CB型:N1被N2 V
CC型:Nl被N2 V N3
CC型特點(diǎn)在于帶賓語。CC型中N2可以不出現(xiàn)。
特殊被字句與基本被字句比較,使用頻率極少,但本文也將探討其對應(yīng)句式,它包括以下三種類型:
CD型:Nl被N2把N3 V
CE型:Nl被N2 V1 V2 (V1 V2是連動關(guān)系)
CF型:Nl被N2 Vl N3 V2
本文還要涉及下列四種類型的被字句式,這些句式中V1與V2構(gòu)成動補(bǔ)關(guān)系,語義上分別說明主語。
CA'型:N被Vl V2
CB'型: Nl被N2 Vl V2
CC'型: Nl被N2 Vl V2 N3
CD'型: N1被N2 V1得V2
至于朝鮮語被動句一般分為如下三種類型:
KA型:N? V
KB型:Nl? N2?? V
KC型: Nl? N2?? N3? V
KA、KB型中可以出現(xiàn)除直接補(bǔ)語外的其他類型的補(bǔ)語。
KC型的特點(diǎn)在于有直接補(bǔ)語出現(xiàn),KC型中可以不出現(xiàn)主語Nl和被動的間接補(bǔ)語N2,但直接補(bǔ)語N3一定要出現(xiàn)。
下面我們要首先著重研究一下漢語基本被字句和朝鮮語被動句的對應(yīng)關(guān)系,然后探求特殊被字句和朝鮮語被動句的對應(yīng)關(guān)系,最后討論CA'、CB'、CC'、CD'型被字句中V1與V2的接續(xù)關(guān)系。
(一)基本被字句和朝鮮語被動句的對應(yīng)關(guān)系
CA型、CB型:
1.CA型、CB型的謂語動詞如果對應(yīng)于朝鮮語雙音節(jié)漢字詞,一般可加《-??》《-??》《-???》構(gòu)成被動動詞;如果對應(yīng)于固有朝鮮語動詞,就可加《-?, -?, -?, -?》 等構(gòu)成被動動詞;如果對應(yīng)動詞本身含被動意義,就可直接用它做謂語。在上述三種情況下,CA型、CB型就分別對應(yīng)于朝鮮語KA型、KB型被動句。如:
CA型:他被抓住了。
KA型:?? ????.
CB型:許寧被道靜這種純摯友好的態(tài)度感動了。
KB型: ??? ??? ???? ??? ??? ????????.
2.有些CA型、CB型的謂語動詞對應(yīng)于朝鮮語動名詞,朝鮮語另由表示遭受關(guān)系的及物動詞《??》《???》充任謂語時,CA型、CB型對應(yīng)于KC型被動句。如:
CA型:他被批評了。
KC型:?? ??? ???.
CB型:我們被敵人包圍了。
KC型:??? ???? ??? ????.
3.若CA型動詞謂語后是“于N2”,N2表示施事或起因,那么對應(yīng)于朝鮮語KB型,由N2做朝鮮語被動的間接補(bǔ)語。如:
CA型:反動派被棄于人民。
KB型:????? ????? ?????.
CA型:他被屈服于壓力。
KB:?? ??? ????.
4.若CA型、CB型謂語動詞對應(yīng)于朝鮮語表示強(qiáng)行奪走義動詞《????》 《?????》《???》《?????》等,而其主語又是被強(qiáng)行轉(zhuǎn)移的物或人時,對應(yīng)于朝鮮語省略主語的KB型被動句,CA型、CB型的主語充任KC型句的直接補(bǔ)語,帶《-?/-?》(包括表話題的《-?/-?》形式,下同)。如:
CA型:書籍全被沒收了。
KC型:?? ?? ?????.
CB型: 工錢被把頭吞掉了。
KC型: ??? ????? ???.
CC型:
1.CC型若N3屬于N1的一部分或是與N1有關(guān)聯(lián)的人物,那么對應(yīng)于朝鮮語的KC型被動句。如:
CC型: 馮有萬被王三的參謀按住了手腕。
KC型: ????? ??? ???? ??? ????.
CC型:奶奶被鬼子殺死了兒子。
KC型: ???? ????? ??? ?????.
2.若CC型賓語N3是由N1轉(zhuǎn)成的,那么對應(yīng)于朝鮮語具有轉(zhuǎn)成補(bǔ)語的KA型或KC型被動句。如:
CC型: 李自成被推為闖王。
KA型: ???? ???? ?????.
CC型:這個隊被人們稱為“鐵姑娘隊”。
KB型: ? ?? ?????《?????》? ????.
3.若CC型的賓語N3是經(jīng)過V1而產(chǎn)生的事物,那么它充當(dāng)對應(yīng)句后一分句主語,朝鮮語常加V2做其謂語,V2由《??》《???》等與產(chǎn)生義有關(guān)的動詞充當(dāng),構(gòu)成復(fù)句。如:
CC型:衣服被火燒了個窟窿。
KB+N3? V2型: ?? ?? ?? ??? ???.
CC型: 臉被灌木刺劃下了血印。
KB+N3? V2型:??? ?? ??? ??? ?? ??.
4.若CC型賓語N3是動量或名量,一般對應(yīng)于朝鮮語帶數(shù)量補(bǔ)語的KB型被動句,有時朝鮮語用副詞表示,但數(shù)量為“一”時往往省略。如:
CC型:我被他打了一下。
KB型: ?? ??? ? ? ???.
CC型: 母親被鋒利的匕首刺了一下。
KB型: ???? ?? ? ??? ? ????.
CC型: 小時候,我被驢啃了一口。
KB型: ??? ?? ???? ????.
5.若CC型賓語N3是時量,對應(yīng)于朝鮮語帶時量補(bǔ)語的KB型被動句。如:
CC型: 我被噩夢折磨了一夜。
KB型: ?? ? ?? ??? ????.
CC型: 我們被敵人包圍了三天三夜。
KB型: ??? ?? ????(?)???? ???????.
6.若 CC型賓語N3是工具,一般對應(yīng)于KB型被動句。如:
CC型: 他被我捆上了繩子。
KB型: ?? (???)??? ????.
CC型: 蜻蜓被系上了細(xì)線。
KB型: ???? ?? ?? ??.
7.若CC型主語N1由“名+方位詞”構(gòu)成,一般對應(yīng)于 Ka型被動句。N1 做朝鮮語的話題,N3 轉(zhuǎn)為朝鮮語的主語,施事一般不出現(xiàn)。如:
CC型: 臉上被孩子們畫滿了胡子。
KA型: ???? (???? ???)??? ?? ??????.
CC型: 大棋盤上被掛上了一枚棋子。
KA型: ????? ??? ? ?? ??? ???.
基本被字句與朝鮮語被動句的對應(yīng)關(guān)系表
(二)特殊被字句與朝鮮語被動句的對應(yīng)關(guān)系
CD型:
1.若CD型N3復(fù)指Nl,朝鮮語對應(yīng)句中不出現(xiàn)N3,因此對應(yīng)于KB型。如:
CD型:隊長被群眾把他包圍住了。
KB型:??? ????? ?????.
CD型:胡統(tǒng)領(lǐng)被土匪把他宰了。
KB型:???? ????? ?????.
CD型:這調(diào)皮鬼被我把他趕跑了。
KB型:? ?????? ??? ????.
2.若CD型N3屬于N1,那么對應(yīng)于朝鮮語KC型。如:
CD型:我被人把錢包偷走了。
KC型:?? ????? ???? ?????.
CD型:那個蝴蝶被他把翅膀弄碎了。
KC型:??? ??? ??? ????.
CE型:
CE型V1為自動詞,在朝鮮語被動句中不出現(xiàn),朝鮮語只用V2做謂語對應(yīng)于KB或KC型被動句。若一定要使V1出現(xiàn),朝鮮語一般改用主動句式或使動句式表現(xiàn)。如:
CE型:我被他跑過來抓住了。
KB型:?? ??? ????.(?? ?? ??? ????.)CE型:雙龍廟的自衛(wèi)團(tuán)被鬼子去繳了械。
KC型:???? ???? ????? ??? ??????.(???? ???? ???? ?? ??? ?????.)
CF型:
CF型中N2直接發(fā)出V1,但不一定直接參與V2時,朝鮮語對應(yīng)被動句用N1V1做N3的定語,構(gòu)成KB型被動句。如:
CF型:我被他派人追上了。
KB型:?? ?? ??? ???? ????.
CF型:這些人被張守業(yè)派鄉(xiāng)勇和家丁去抓住了。
KB型:? ???? ???? ??? ?? ????? ?????????.
CF型:農(nóng)民軍被他帶領(lǐng)官軍襲擊上了。
KB型:????? ?? ?? ? ????? ??????.
下面我們把特殊被字句同朝鮮語被動句的對應(yīng)關(guān)系列表如下:
特殊被字句與朝鮮語被動句的對應(yīng)關(guān)系表
(續(xù)表)
(三)CA'、CB'、CC'、CD' 型被字句中動補(bǔ)結(jié)構(gòu)V1V2在朝鮮語中的接續(xù)關(guān)系
我們在這——節(jié)里討論CA'、CB'、CC'、CD'型被字句。由于上面論述的對應(yīng)關(guān)系基本上適用于這些類型的被字句中,因此下面著重討論V1與V2在對應(yīng)句中的接續(xù)關(guān)系,偶爾也涉及上面未提及的一些問題。
1.朝鮮語用《-??, -??, ??》或《-?, -?, ?》 作為連接手段,連接Vl與V2。
C:我被石頭絆倒了。
K:?? ?? ?? ????.
C:他被老虎凳軋斷了雙腿。
K:?? ????? ?? ? ??? ????.
C:他被煙熏得淌眼淚。
K:?? ??? ??? ??? ?? ???.
C:她的十個手指被鐵扦刺得鮮血直流。
K:?? ? ???? ????? ??? ?? ?? ???????.
2.如果V2對應(yīng)于朝鮮語自動詞,而“被”后賓語引起的動作或行為在朝鮮語中比較單純或不重要時,朝鮮語常省略V1。V2直接連接在N2后邊。
C:衣服被雨淋濕了。
K1:?? ?? ???.
K2:?? ?? ??(V1)???(V2).
C:房子被地震震塌了。
K1:?? ??? ????.
K2:?? ??? ??(V1)????(V2).
C:頭發(fā)被風(fēng)吹亂了。
K1:????? ??? ?????.
K2:????? ??? ??(V1)?????(V2).
C:爹被鬼子打死了。
K1:???? ????? ???.
K2:???? ????? ??(V1)???(V2).
3.V2對應(yīng)于朝鮮語自動詞時,朝鮮語有時把V1改成語義相當(dāng)?shù)拿~(有時還添加適當(dāng)?shù)脑~。如下例“哭”改為《??“哭”??“聲”》),并-?取詞尾,然后接V2 。如果原被字結(jié)構(gòu)中有體詞賓語,它就充當(dāng)其定語。
C:小孩被炸死了。
K:??? ??(轟炸)? ???.
C:小孩被敵機(jī)炸死了。
K:??? ??? ??? ???.
C:我被哭醒了。
K:?? ??(哭)??(聲)? ????.
C:我被他哭醒了。
K:?? ?? ?? ??? ????.
4.有時朝鮮語用主動結(jié)構(gòu)與被字結(jié)構(gòu)對應(yīng)。這時句中主語一般取話題標(biāo)志《-?/-?》,“被”字賓語取主格詞尾《-?/-?》,V1取主動態(tài)動詞。V1和V2之間用表示原因的《-???》《-???》連接起來。與《-???》連接時,<動詞詞干>后必須加定語詞尾《-?》, 與《-???》連接時,<動飼過去時詞干>后加《-?》,然后加《-???》。
C:我被他們吵醒了。
K:?? ??? ???(吵)??? ????(醒).
C:院子被他掃干凈了。
K:??? ?? ???(掃)??? ?????(干凈).
5.當(dāng)V1是代動詞“弄、鬧”等時,朝鮮語往往省略V1,直接在被字的賓語后加上表示原因的《-?》、《-???》、《-????》、《-? ???》、《-? ????》等,然后與V2連接。
C:我被他父親這種突然的態(tài)度弄得憤慨了。
K:?? ?? ??? ??? ??? ????.
C:我被他爸弄得挺難堪。
K:?? ?? ??? ??? ???? ???.
C:梁三老漢被這件不遂心的事弄得情緒很壞。
K:?? ??? ? ?? ?? ??? ?? ???.
C:從第二天早晨起,他就被這個號聲和學(xué)生的喊聲鬧得早晨睡不好覺。
K:??? ???? ?? ??? ???? ??? ????? ?? ???? ?? ? ? ???.
下面我們用表格形式表示動補(bǔ)結(jié)構(gòu)V1V2在朝鮮語對應(yīng)句中的接續(xù)關(guān)系:
三、結(jié)論
被字句同朝鮮語被動句之間的情況與其在英語被動句的對比情況不同。被字句所表達(dá)的被動概念同朝鮮語對應(yīng)句所表達(dá)的概念基本上一致。被字句與朝鮮語被動句相吻合的地方比較多。因此被字句和朝鮮語被動句可以從語義上和結(jié)構(gòu)上進(jìn)行相互對比。
漢語被字句絕大多數(shù)是對應(yīng)于朝鮮語被動句的,不能對應(yīng)于朝鮮語被動句的占少數(shù),除朝鮮語無對應(yīng)被動態(tài)動詞或被動表現(xiàn)形式,或主語為非活動體的被字句若其施事為活動體,朝鮮語往往采取主動句式,被字句的謂語部分由動補(bǔ)結(jié)構(gòu)V1V2構(gòu)成,其中V1是代動詞“弄、鬧”或V2在語義上說明被字句主語時,常對應(yīng)于朝鮮語表明因果關(guān)系的句式,其中“被Vl”部分完全對應(yīng)于朝鮮語表明原因的結(jié)構(gòu)外,其他情況下基本對應(yīng)于朝鮮語被動句。當(dāng)然由于兩種語言使用習(xí)慣不同,詞語搭配也不同,所以對應(yīng)時常常需要適當(dāng)增刪詞語或換用動詞,這樣有時對應(yīng)句在結(jié)構(gòu)上并非整齊劃一,但語義上的被動關(guān)系卻是基本上一致的。
參考文獻(xiàn):
[1]王還:《“把”字句和“被”字句》,新知識出版社,1957年。
[2]梁東漢:“現(xiàn)代漢語的被動式”,《內(nèi)蒙古大學(xué)學(xué)報社會科學(xué)版》,1960年第2期。
[3]龔千炎:“現(xiàn)代漢語的受事主語句”,《中國語文》,1980年第5期。
[4]李臨定:“‘被’字句”,《中國語文》,1980年第6期。
[5]???:“??? ?? ???? ???”(《??? ??? ? ????》 1964).
[6]???:“?? ????? ???”《????》?3?.
[7]???:“???? <??>? ???”《??????》,1980,2.
[8]木村英樹:“被動と‘結(jié)果’”《日本語と中國語の對照研究》第五號。
[9]鬆村博文:“‘被動と結(jié)果’拾遺”《日本語と中國語の對照研究》第六號。
[10]D.J.Di.Pietro,Language Structure in Contrast,1978.
(原載《延邊大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》1985年第1期)
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。