《更法》譯文
(《商君書》第一卷)
[原文]
孝公平畫,公孫鞅、甘龍、杜摯三大夫御于君,慮世事之變,討正法之本,求使民之道。
君曰;“代立不忘社稷,君之道也。錯(cuò)法務(wù)民主張,臣之行也。今吾欲變法以治,更禮以教百姓,恐天下之議我也?!?/p>
公孫鞅曰:“臣聞之:‘疑行無成,疑事無功?!蕉ㄗ兎ㄖ畱],殆無顧天下之議之也。且夫有高人之行者,固見負(fù)于世,有獨(dú)知之慮者,必見驁于民。語曰:‘愚者暗于成事,知者見于未萌。民不可與慮始,而可與樂成?!戎ㄔ唬骸撝恋抡卟缓陀谒?,成大功者不謀于眾?!ㄕ咚詯勖褚?,禮者所以便事也。是以圣人茍可以強(qiáng)國(guó),不法其故;茍可以利民,不循其禮。”
孝公曰:“善!”
甘龍?jiān)唬骸安蝗?。臣聞之:‘圣人不易民而教,知者不變法而治。’因民而教者,不勞而功成。?jù)法而治者,吏習(xí)而民安。今若變法,不循秦國(guó)之故,更禮以教民,臣恐天下之議君,愿孰察之?!?/p>
公孫鞅曰:“子之所言,世俗之言也。夫常人安于故習(xí),學(xué)者溺于所聞。此兩者所以居官而守法,非所與論于法之外也。三代不同禮而王;五霸不同法而霸。故知者作法,而愚者制焉。賢者更禮,而不肖者拘焉。拘禮之人不足與言事,制法之人不足與論變,君無疑矣?!?/p>
杜摯曰:“臣聞之‘利不百,不變法;功不十,不易器’,臣聞‘法古無過,循禮無邪’。君其圖之!”
公孫鞅曰:“前世不同教,何古之法?帝王不相復(fù),何禮之循?伏羲、神農(nóng),教而不誅。黃帝、堯、舜,誅而不怒。及至文、武,各當(dāng)時(shí)而立法,因事而制禮。禮法以時(shí)而定,制令各順其宜;兵甲器備,各便其用。臣故曰:治世不一道,便國(guó)不必法古。湯、武之王也,不脩古而興;殷、夏之滅也,不易禮而亡。然則反古者未必可非,循禮者未足多是也。君無疑矣?!?/p>
孝公曰:“善!吾聞窮巷多怪,曲學(xué)多辨。愚者笑之,智者哀焉;狂夫之樂,賢者喪焉。拘世以議,寡人不之疑矣?!庇谑撬斐觥秹ú萘睢?。
[譯文]
秦孝公在商決國(guó)家大計(jì),有公鞅、甘龍、杜摯三個(gè)大夫侍候著他,他們考慮時(shí)事的變化,討論政治、法度的根本,研究役使人民的方法。
孝公說:“繼承先人做了國(guó)君,不忘國(guó)家,是國(guó)君的道路。建立法度,努力使君上成其光明,是人臣的行動(dòng)?,F(xiàn)在我想要變更法度來治理國(guó)家,改革禮制來教導(dǎo)百姓,但是恐怕天下人要批評(píng)我??!”
公孫鞅說:“我聽說過,行動(dòng)遲疑不決,就不會(huì)有名。做事猶豫不定,就不會(huì)成功。我君趕快下變更法度的決心吧,應(yīng)該不顧忌別人的批評(píng)。況且高出常人的行動(dòng),本來要被世人所反對(duì)。獨(dú)具遠(yuǎn)見的策略,必然會(huì)被人民所嘲笑。俗語說:‘愚昧的人在事情已經(jīng)做成之后還看不明白。智慧的人在事情還沒有萌芽之先就觀察到了。人民,不可以和他們考慮事業(yè)的開端,只可以和他們歡慶事業(yè)的成功?!鹊姆〞f:‘講論崇高道德的人不附和俗人。建立大功的人不和群眾商議。’法度是愛護(hù)人民的。禮制是利于國(guó)事的。所以圣人治國(guó),只要能使國(guó)家強(qiáng)盛,就不沿用舊的法度;只要有利于人民,就不遵守舊的禮制?!?/p>
孝公說:“好!”
甘龍說:“不是這樣。我聽說過,圣人不改革人民的舊禮俗來施行教化。智者不變更舊法度來治理國(guó)家。因襲人民的舊禮俗去施行教化,不費(fèi)什么事就能成功。依據(jù)舊法度去治理國(guó)家,官吏既很熟悉,人民也能相安。現(xiàn)在如果要變更法度,不遵守秦國(guó)的舊制,要改革禮制來教化人民,我恐怕天下人要批評(píng)我君,希望您仔細(xì)考慮一下?!?/p>
公孫鞅說:“你所說的話都是俗人的言論。平常人總是拘守舊的習(xí)慣,學(xué)士們總是局限于自己的見聞。這兩種人可以當(dāng)官守法,我們不能和他們討論法制以外的事情。夏、商、周三代的禮制不同,而都成了王業(yè);春秋時(shí)五霸的法度也不同,而都成了霸業(yè)。所以智慧的人創(chuàng)造法度,而愚昧的人受法度的制裁;賢人改革禮制,而庸人受禮制的約束。我們不能和受禮制約束的人商討大事,不能和受法度制裁的人計(jì)議變法,我君不必疑惑了?!?/p>
杜摯說:“我聽說過,沒有百倍的利益,就不變更法度。沒有十倍的功效,就不更換器具。我聽說過,效法古人就沒有錯(cuò)誤,遵守舊禮就沒有奸邪。我君好好考慮啊!”
公孫鞅說:“古代的政教不同,我們效法哪個(gè)古人?帝王不相因襲,我們拘守誰的禮制?伏羲、神農(nóng)教導(dǎo)人民而不殺人。黃帝、堯、舜,殺人而不叫妻子連坐。至于文王、武王,是各自針對(duì)當(dāng)時(shí)的形勢(shì),建立法度;根據(jù)事實(shí)的情況,制定禮制。禮制、法度,要隨著時(shí)代而制定。命令要符合實(shí)際的需要。兵器、盔甲,器具都要應(yīng)用便利。所以我說,治理人民,并非一個(gè)方法。為國(guó)家謀利益,不必效法古人。商湯、周武的興起,正由于他們不拘守古法;紂、夏桀的滅亡,正由于他們不改革舊禮。那么,推翻古法的人,未必可以排斥,拘守舊禮的人,未必值得重視。我君不要疑惑了。”
孝公說:“好!我聽說過,窮僻的巷子里,遇事多覺奇怪;認(rèn)識(shí)片面的學(xué)士,對(duì)事常多辯論。愚昧的人所喜歡的事,正是智慧的人所悲哀的事;狂妄的人所愉快的事,正是賢人所傷悼的事。我對(duì)于那些拘泥現(xiàn)狀,來議論大事的說法,不再疑惑了?!庇谑穷C布了開墾荒地的命令。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。