第二語言學(xué)習(xí)的訣竅
有一段時間,豪豪總愛與我玩鬧,不是模仿我的一些行為,就是跟在我的后面學(xué)我說話。起初,我覺得這挺好玩的,沒有在意。有一位朋友見到這種情景后對我說,“你兒子這樣太沒有禮貌了”。我想了又想,還是覺得沒關(guān)系。孩子嘛,玩起來總是一時這樣一時那樣的,對很癡迷的某件事過一陣子也就沒興趣了。而且我還覺得他的模仿對我來說就是一面鏡子,有時候看到他模仿我生氣的樣子和發(fā)火時說的話,自己會頓覺內(nèi)疚。
就這樣和他玩鬧了一些時日,我驚奇地發(fā)現(xiàn),豪豪的中文水平居然有了一定的提高,他有時候會不自覺地用中文回答我。這個發(fā)現(xiàn)讓我雀喜不已,感覺這比我平日里逼迫他說中文管用多了。他若是這么喜歡“表演”,這么喜歡“鸚鵡學(xué)舌”,倒也是一個不錯的學(xué)習(xí)方法。
之前我和豪豪一起讀中文故事書的時候,大部分時間都是我讀他聽,然后讓他回答一些關(guān)于故事情節(jié)或者一些細(xì)節(jié)的問題,幫助他理解詞句的意思。但家門外的日常生活中,他更多地使用英語和人溝通,因此他回答我用中文提的問題時,中文表達(dá)中會夾雜很多英文單詞。
我曾經(jīng)對此有些不悅,卻一時也沒有什么好的解決方法。豪豪這次“鸚鵡學(xué)舌”的行為倒是讓我靈光一閃:是不是可以把這種方式運(yùn)用到閱讀上?
于是從那天起,我給豪豪講中文故事的時候,就提議他像平常模仿媽媽說話一樣跟著讀,看他模仿得像不像。簡單的中文句子,我會一口氣念完,他基本上跟著念都可以念對。一旦遇到較為繞口的詞語或者成語,我會再重復(fù)一遍或者分成短句來念,同時花很少的時間略微解釋一下這些詞的意思,加深他的印象。豪豪很愿意跟讀跟學(xué),連我的音調(diào)都學(xué)得十足的像,在之前對他來說比較難的中文四個聲調(diào)的發(fā)音上明顯有了進(jìn)步。
起初,十個字以上的句子,我都要分成三部分才能讓他跟著念完。這樣跟讀了不到一個星期后,只要不是碰到特別繞口的成語,十個字以上的句子他都能一口氣地跟讀下來。因為在念的同時,我已經(jīng)把每個他不理解的句子都略微解釋了一下,加快了他對中文的理解,所以在整本書讀完后的“問題時間”里,他回答問題時的進(jìn)步尤為突出。
我還發(fā)現(xiàn),之前豪豪雖然認(rèn)識了一些字,但是不知道該怎樣去寫。一次中文閱讀時間,他無意中看到一個“正”字,就很興奮地對我說:“媽媽,這個字我認(rèn)識,是‘正’字,正方形的‘正’字,對不對?”
我想起來這個“正”字是前一天晚上念的一本書中出現(xiàn)的,于是,我就教他寫了這個“正”字。這樣一天學(xué)一個字,雖然速度比較慢,但學(xué)習(xí)是一條漫漫長路,我更希望他把基礎(chǔ)的東西打?qū)嵙耍偃プ非笏俣取?/p>
我也從不教豪豪學(xué)習(xí)漢語拼音,主要是避免孩子把英文音標(biāo)和漢語拼音搞混,畢竟我們生活在美國,書寫以英文為主,中文算是第二語言。我打算在豪豪的英文音標(biāo)運(yùn)用自如的時候,再教他學(xué)習(xí)漢語拼音,進(jìn)而讓他學(xué)會用漢語拼音查中文字典。在此之前,在中文學(xué)習(xí)方面,我只是教了他一些部首和一些常用的單字罷了。
所以,現(xiàn)在除了“鸚鵡學(xué)舌”地跟讀,我們在閱讀時還會做的一件事是讓豪豪在一本書中挑選出一個他最感興趣的字,然后用中文字典查找出來,看用這個字能組成什么意思各異的詞。這個新發(fā)現(xiàn)讓豪豪很興奮。相比英文,漢字的一字多義現(xiàn)象更突出,這也是中文運(yùn)用最為深奧的一個地方。比如給豪豪解釋“東西”這個詞的意思的時候,我說這個詞里的字是指方向的,組合成詞后指物品,豪豪就一直很奇怪為什么一個字可以有兩種意思,而且兩個意思相差這么大。根據(jù)這個例子舉一反三,他后來也會問我,“工夫”和“功夫”的意思為什么會不同?
對于一些我們從小就知道的、具有多種意思的常用詞,外國人很難理解,這或許就是學(xué)習(xí)第二語言的難處,就如英文里很多俚語的另一層意思讓我們費(fèi)解一樣。所以在學(xué)習(xí)第二語言的時候,有些語言的運(yùn)用確實只能設(shè)法讓孩子做到意會。而這個過程中,最好的方法是將它們放到閱讀中讓孩子體會,因為書中的語境對孩子理解語義有著很大幫助。
讀字典其實也是一種閱讀。老實說,雖然身為中國人,但是我也有太多的漢字不認(rèn)識,在不斷認(rèn)識新字的過程中,字典會成為孩子的好朋友,那么讀字典自然也是一件極有趣的事情了。中國的父母們在孩子適齡的時期也可以試試這種方法,說不定能幫助孩子輕松打牢基礎(chǔ)。
對于想培養(yǎng)孩子第二語言的父母,也許我們家“鸚鵡學(xué)舌”的這種跟讀方法比較具有實操性。假如你不會英文卻想讓孩子學(xué)習(xí)英文,除了讓孩子聽英文原版的音頻和看英文原版的視頻“磨耳朵”外,讓孩子跟著念也是鍛煉其發(fā)音以及記住單詞的一種訣竅,不過這個方法適用于大一點(diǎn)的孩子。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。