精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?搭配與翻譯的關(guān)系

        搭配與翻譯的關(guān)系

        時間:2023-03-30 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:五、搭配與翻譯的關(guān)系漢語中的“翻譯”以及英語中與之對應(yīng)的“translation”均可指稱不同對象,但搭配同其所指稱的這些不同對象所代表的現(xiàn)象之間均存在著密切的關(guān)系。搭配與作為一個學(xué)科的“翻譯”更是形影不離。如上文所述,許多翻譯研究者均對搭配同翻譯之關(guān)系進行了充分探討,并強調(diào)翻譯作品在搭配方面必須得當?shù)闹匾?。從翻譯這門學(xué)科來看,離開“搭配”談翻譯就缺失了翻譯研究中不可或缺的要素。

        五、搭配與翻譯的關(guān)系

        漢語中的“翻譯”以及英語中與之對應(yīng)的“translation”均可指稱不同對象,但搭配同其所指稱的這些不同對象所代表的現(xiàn)象之間均存在著密切的關(guān)系。具體來講,英語中的“translation”一詞,既可指稱翻譯行為或過程(the act or process of translating),也可指稱翻譯的最終成品(the end product of translation)即翻譯作品,還可指稱作為一門學(xué)科的“翻譯”這一術(shù)語本身。漢語中的“翻譯”還可用來指稱譯者其人,如“她在那家公司當翻譯”。但“翻譯”用來指稱翻譯行為或過程也好,用來指稱翻譯作品也好,其動作的執(zhí)行者或最終成品的創(chuàng)造者均是譯者其人。

        在作為行為或過程的“翻譯”中,譯者要著力解決的問題之一便是如何消除源語同目的語在搭配范型(collocational patterning)方面所存在的差異。只要能夠在目的語當中找到意義相同或功能相似的搭配,譯者是不會因為表面構(gòu)圖的差異而不知所措的,如將漢語中的“濃茶”翻譯成英語的“strong tea”等。但問題是,很多時候譯者太過關(guān)注源語文本而疏忽了目的語中的表達,結(jié)果毫無理由地造成目的語中的表達奇怪異常(Baker,2000:54)。王佐良在處理培根《論讀書》中“So if a man's wit be wandering ,let him study the mathematics”一句時,將其翻譯為“如智力 不集中 ,可令讀數(shù)學(xué)”。但漢語中要說“注意力或精力 不集中 ”才算符合搭配。再者,在翻譯過程中譯者還很容易掉進望文生義的陷阱,尤其當母語對其產(chǎn)生的影響根深蒂固時。在將英語中的“l(fā)ove me,love my dog”翻譯成漢語時,有多少中國譯者不會將其翻譯成“愛屋及烏”呢?而該成語實際上卻是“愛我就得愛我的一切”之意。

        在對翻譯作品進行批評或賞析過程中我們發(fā)現(xiàn),翻譯作品中出現(xiàn)的最多問題可以說是搭配不當?shù)膯栴}。因為搭配不當,翻譯作品不可能有很強的可讀性,此時還哪里能夠奢談源語文本思想內(nèi)容和神韻的傳達?對任何作品的復(fù)譯(retranslation),往往要求譯者對源語文本意義進行重新表達,即譯者要在目的語的組合關(guān)系和聚合關(guān)系方面進行重新匹配,以便產(chǎn)出一個比先前譯本更佳的譯本。因此,搭配與作為翻譯作品的“翻譯”密不可分。

        搭配與作為一個學(xué)科的“翻譯”更是形影不離。如上文所述,許多翻譯研究者均對搭配同翻譯之關(guān)系進行了充分探討,并強調(diào)翻譯作品在搭配方面必須得當?shù)闹匾?。在中外翻譯研究中,對翻譯作品向來提出了“達”的要求,如嚴復(fù)的“信”、“達”、“雅”翻譯三原則或標準中的“達”,泰特勒翻譯三原則中的第三條:“譯文應(yīng)像原文一樣流暢自然”,它們實際上均涉及“搭配”的問題。從翻譯這門學(xué)科來看,離開“搭配”談翻譯就缺失了翻譯研究中不可或缺的要素。

        總而言之,盡管我們不能說“搭配決定翻譯”之類的話,但搭配同翻譯之間的密切關(guān)系卻顯而易見:搭配恰當與否在很大程度上決定著翻譯質(zhì)量的優(yōu)劣,搭配反映出譯者對翻譯所涉及的兩種語言的駕馭能力,反映出譯者的跨語言、跨文化的交際能力。因此,只要從事翻譯實踐或者翻譯研究,就不能不關(guān)注搭配問題。

        免責聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋