精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁(yè) ? 理論教育 ?對(duì)比語(yǔ)言學(xué)視角下的法語(yǔ)詞匯教學(xué)

        對(duì)比語(yǔ)言學(xué)視角下的法語(yǔ)詞匯教學(xué)

        時(shí)間:2023-04-01 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:對(duì)比語(yǔ)言學(xué)視角下的法語(yǔ)詞匯教學(xué)1趙 娟[2]摘 要:將對(duì)比語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用于法語(yǔ)的詞匯教學(xué),分析英法兩種語(yǔ)言在詞綴方面的關(guān)系,可以引導(dǎo)學(xué)生有意識(shí)地總結(jié)兩種語(yǔ)言在構(gòu)詞法方面的規(guī)律,從而幫助其記憶和理解,并提高學(xué)習(xí)興趣,學(xué)會(huì)自主學(xué)習(xí)。這一觀點(diǎn)奠定了對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)。而對(duì)于對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的具體應(yīng)用,外語(yǔ)教學(xué)是最直接的體現(xiàn)。

        對(duì)比語(yǔ)言學(xué)視角下的法語(yǔ)詞匯教學(xué)1

        趙 娟[2]

        摘 要:將對(duì)比語(yǔ)言學(xué)應(yīng)用于法語(yǔ)的詞匯教學(xué),分析英法兩種語(yǔ)言在詞綴方面的關(guān)系,可以引導(dǎo)學(xué)生有意識(shí)地總結(jié)兩種語(yǔ)言在構(gòu)詞法方面的規(guī)律,從而幫助其記憶和理解,并提高學(xué)習(xí)興趣,學(xué)會(huì)自主學(xué)習(xí)。

        關(guān)鍵詞:對(duì)比語(yǔ)言學(xué);構(gòu)詞法;教學(xué);自主學(xué)習(xí)

        一、引言

        對(duì)比是人類研究未知世界的一個(gè)重要手段,語(yǔ)言學(xué)也不例外。對(duì)比語(yǔ)言學(xué)便是對(duì)兩種或者兩種以上語(yǔ)言的對(duì)比描述。對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來說,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)階段,會(huì)不自覺地將未知語(yǔ)言,即目的語(yǔ),與母語(yǔ)或已知的第一外語(yǔ)進(jìn)行比較,聯(lián)系,尋找異同。而英語(yǔ)、法語(yǔ)之間的歷史淵源及其語(yǔ)言融合為這兩種語(yǔ)言的學(xué)習(xí)者提供了這種天然的便利。語(yǔ)言教授者若能夠?qū)⒍哌M(jìn)行對(duì)比研究與教學(xué),找出兩種語(yǔ)言間的共性及各自的特性,促使語(yǔ)言學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確把握語(yǔ)言間的正遷移,避免負(fù)遷移,必將事半功倍,極大地提高外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量。

        二、對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的理論來源

        19世紀(jì)20年代,德國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家威廉·馮·洪堡(W.F.Humboldt),將歷時(shí)與共時(shí)的比較研究結(jié)合起來,提出“每一種語(yǔ)言都包含一種獨(dú)特的世界觀”。這一觀點(diǎn)奠定了對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的基礎(chǔ)。第二次世界大戰(zhàn)期間,由于當(dāng)時(shí)外語(yǔ)教學(xué)的需要,以及行為主義心理學(xué)對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的影響,美國(guó)的結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)迅速得到發(fā)展。在這樣的歷史背景下,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家沃爾夫(B.L.Whorf)第一次提出了對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的概念。他認(rèn)為,對(duì)比語(yǔ)言學(xué)屬于共時(shí)性的研究,他通過對(duì)兩種或兩種以上的語(yǔ)言進(jìn)行考查和分析,指出它們?cè)诟鱾€(gè)層級(jí)(如語(yǔ)言、詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)義及篇章)上的相同點(diǎn)和相異點(diǎn),并闡釋這些異同點(diǎn)的哲學(xué)、心理學(xué)或邏輯學(xué)根源”。

        20世紀(jì)70年代末,對(duì)比語(yǔ)言學(xué)這一概念開始在中國(guó)出現(xiàn),語(yǔ)言學(xué)家們致力于從語(yǔ)言內(nèi)部結(jié)構(gòu)關(guān)系、語(yǔ)言類型學(xué)、語(yǔ)言的發(fā)展和演變等多方面對(duì)語(yǔ)言的異同做出解釋,同時(shí)更加注重與其他應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)的結(jié)合研究,探討其在外語(yǔ)教學(xué)、翻譯及詞典編纂等方面的意義。2006年,潘文國(guó)在《對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的目標(biāo)與范圍》中指出:從目標(biāo)來說,對(duì)比語(yǔ)言學(xué)是從“理論目標(biāo)”到“應(yīng)用目標(biāo)”,再到“綜合目標(biāo)”這樣一個(gè)發(fā)展過程;從范圍來說,它又是從“傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)體系”到“區(qū)別微觀與宏觀”,再到“區(qū)別理論與應(yīng)用”,最后到“綜合進(jìn)一個(gè)大體系”這樣的一個(gè)漫長(zhǎng)的過程。并且,潘文國(guó)根據(jù)語(yǔ)言的本質(zhì)屬性,將對(duì)比研究歸納為可以從自然科學(xué)方法、社會(huì)科學(xué)方法、人文科學(xué)方法等不同層面去進(jìn)行研究的一門學(xué)科,這些都為建立對(duì)比語(yǔ)言學(xué)學(xué)科體系提供了理論指導(dǎo)。而對(duì)于對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的具體應(yīng)用,外語(yǔ)教學(xué)是最直接的體現(xiàn)。本文將結(jié)合對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的理論,以法語(yǔ)基礎(chǔ)階段教學(xué)為切入點(diǎn),結(jié)合英法構(gòu)詞法方面的特征,對(duì)英法的詞匯進(jìn)行對(duì)比,找出兩者之間的共性及各自的特性,為解決語(yǔ)言教學(xué)難點(diǎn)提供最直接感知的手段,并幫助學(xué)生記憶。

        三、法語(yǔ)教學(xué)中對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的應(yīng)用條件

        (一)歷史條件

        英語(yǔ)、法語(yǔ)同屬印歐語(yǔ)系,但卻屬于不同的語(yǔ)族。法語(yǔ)同西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等屬于拉丁語(yǔ)族,而英語(yǔ)則同德語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)等屬于日耳曼語(yǔ)族。在11世紀(jì)中葉,英語(yǔ)基本上是日耳曼語(yǔ)夾雜著一些希臘語(yǔ)、羅馬語(yǔ)等借詞的語(yǔ)言。

        但自1066年諾曼底人征服英國(guó)之后,大量的法國(guó)人移居英國(guó),法語(yǔ)詞匯也相應(yīng)地涌入英國(guó)。法語(yǔ)成為官方語(yǔ)言,進(jìn)入英語(yǔ)的各個(gè)領(lǐng)域,如宗教、文化、政治、軍事、日常生活等。會(huì)說法語(yǔ)被視為是一種社會(huì)地位的標(biāo)志,法語(yǔ)成為英國(guó)宮廷和上流社會(huì)交流的語(yǔ)言。于是法語(yǔ)成為將英語(yǔ)和地中海文明、古希臘文明等連接起來的重要紐帶。此時(shí)期也成為英法語(yǔ)言的第一次大融合。

        17世紀(jì)以來,英、美兩國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技領(lǐng)域的空前發(fā)展給世界帶來了巨大的影響。語(yǔ)言作為溝通交流的載體,這種影響必然是最直接的。首先是18世紀(jì)英國(guó)率先進(jìn)行的工業(yè)革命,大大提高了英國(guó)的生產(chǎn)力,使得英國(guó)成為世界上第一個(gè)工業(yè)國(guó)家。同時(shí)工業(yè)革命促使了人們思想的解放,英國(guó)在這一時(shí)期出現(xiàn)一大批思想家、哲學(xué)家等。法國(guó)這一時(shí)期的思想家因?yàn)槌缟杏?guó)先進(jìn)的思想、文化、藝術(shù)等紛紛到英國(guó)考察生活。在這過程中,大量的英語(yǔ)單詞進(jìn)入法國(guó)。除了思想家、哲學(xué)家等上流社會(huì)人物,普通的法國(guó)年輕人也對(duì)快速發(fā)展的英國(guó)充滿了無限向往和羨慕,他們更喜歡英語(yǔ)簡(jiǎn)捷的表達(dá)方式,更以會(huì)說英語(yǔ)為榮,常常在日常交流中夾雜英語(yǔ)單詞。此時(shí)期成為英法語(yǔ)言的第二次大融合。

        在第二次世界大戰(zhàn)之后,歐洲經(jīng)濟(jì)開始沒落,美國(guó)經(jīng)濟(jì)開始復(fù)蘇,并一舉成為世界經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó)。與此同時(shí),美國(guó)的文學(xué)、藝術(shù)、科技、文化等各個(gè)方面都走在了世界前列,也產(chǎn)生了很多新觀念、新事物。法國(guó)人將這些新事物的英語(yǔ)詞匯直接引用到書面法語(yǔ)和日常用語(yǔ)中。英語(yǔ)如洪水猛獸般涌入法國(guó),即使是很多語(yǔ)言學(xué)家和法語(yǔ)保護(hù)者竭力遏制,也難以阻擋英語(yǔ)詞匯被法國(guó)社會(huì)接受和使用,該時(shí)期成為英法語(yǔ)言的第三次大融合。

        英法語(yǔ)言在歷史上的融合,使得二者在各個(gè)層面有了眾多共同點(diǎn),這為我們?cè)诮虒W(xué)方面進(jìn)行對(duì)比研究提供了可能性。

        (二)現(xiàn)實(shí)條件

        目前法語(yǔ)課程的開設(shè)大致分為三類:一為高校的法語(yǔ)專業(yè),二為高校的英語(yǔ)專業(yè)的二外課程,三為社會(huì)上開設(shè)法語(yǔ)課程的培訓(xùn)班。高校的法語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,在升入大學(xué)前已有至少六年的英語(yǔ)基礎(chǔ)階段學(xué)習(xí)經(jīng)歷;英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生更是在大學(xué)還在進(jìn)行更深層次的英語(yǔ)學(xué)習(xí);而社會(huì)上的法語(yǔ)培訓(xùn)班的學(xué)生,基本上也都有一定的英語(yǔ)水平。因此開設(shè)法語(yǔ)課程的機(jī)構(gòu),都有可能在基礎(chǔ)階段的教學(xué)中,利用學(xué)生有英語(yǔ)基礎(chǔ)的先天條件,進(jìn)行英法語(yǔ)對(duì)比教學(xué)。而在教材方面,由上海外語(yǔ)教育出版社出版的吳賢良老師主編的《新公共法語(yǔ)》,高等教育出版社出版的李志清老師主編的《新大學(xué)法語(yǔ)》等,都已經(jīng)開始嘗試在詞匯及一些簡(jiǎn)單的語(yǔ)法、句型方面用英語(yǔ)做注釋,這些都能幫助法語(yǔ)初學(xué)者在剛開始接觸法語(yǔ)時(shí)更好地理解,少一些障礙。而這些教材的對(duì)比教學(xué)都是較簡(jiǎn)單的,具體在教學(xué)過程中,更為細(xì)致和深入的詞匯、語(yǔ)法等的對(duì)比,還需要語(yǔ)言教授者日積月累的總結(jié)及歸納。

        四、法語(yǔ)詞匯教學(xué)中對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的具體應(yīng)用

        法語(yǔ)和英語(yǔ)在進(jìn)行對(duì)比教學(xué)中大多涉及的層面包括:字母讀與音,詞匯,語(yǔ)法,語(yǔ)篇等。單在詞匯方面,多是研究英法語(yǔ)之間的借詞現(xiàn)象,在教學(xué)過程中尋找規(guī)律,幫助學(xué)生記憶單詞,這一層面也是英法對(duì)比教學(xué)最主要涉及的方面,本文將從這一方面來看英法對(duì)比教學(xué)的具體應(yīng)用:

        詞匯對(duì)比包括詞匯形態(tài)學(xué)對(duì)比和詞匯語(yǔ)義學(xué)對(duì)比,簡(jiǎn)單來理解,詞匯形態(tài)學(xué)研究的是詞的形式,而詞匯語(yǔ)義學(xué)研究詞的意義。對(duì)于基礎(chǔ)階段的法語(yǔ)教學(xué),幫助學(xué)生進(jìn)行詞匯記憶是詞匯教學(xué)的一個(gè)重要部分,因此詞匯形態(tài)學(xué)在課堂教學(xué)上得以體現(xiàn)。在英法的歷史發(fā)展和融合的過程中,詞匯的吸收和互借最為明顯,即語(yǔ)言學(xué)上的借詞現(xiàn)象(borrowing)。在兩種語(yǔ)言的詞匯互借的過程中,必然還存在某種聯(lián)系。法語(yǔ)教學(xué)者可以從構(gòu)詞法,即詞的形態(tài)結(jié)構(gòu)的角度來對(duì)比兩個(gè)詞匯的特點(diǎn)。同一含義的詞匯,要么拼寫一模一樣,只是讀音變化;要么本族詞和外來詞相差一個(gè)音符或者字母,十分相似,諸如此類。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在初接觸這個(gè)單詞時(shí),會(huì)立刻聯(lián)想到自己已知第一外語(yǔ)的那個(gè)單詞。正是這個(gè)原因,在教學(xué)過程中,對(duì)兩種語(yǔ)言間有關(guān)聯(lián)的詞匯進(jìn)行對(duì)比歸納,總結(jié)規(guī)律,可以幫助學(xué)生快速準(zhǔn)確地記憶單詞,并在比較的過程中,提高學(xué)生對(duì)新學(xué)外語(yǔ)的濃厚興趣。語(yǔ)言教授者如果能夠在教授法語(yǔ)單詞時(shí),用英語(yǔ)單詞解釋,使學(xué)生在對(duì)比、聯(lián)想中學(xué)習(xí)和記憶法語(yǔ)單詞,比直接單純的用漢語(yǔ)來解釋,要更有利于學(xué)生理解和記憶。下面將英法語(yǔ)之間最常見的構(gòu)詞方式進(jìn)行總結(jié),來看看兩者之間的聯(lián)系:

        (一)詞義相同,構(gòu)詞方式相同或相似

        在法語(yǔ)中,與英語(yǔ)同形同義的單詞有532個(gè),占法語(yǔ)常用詞匯總量的18.5%;與英語(yǔ)近形同義的單詞有1029個(gè),占法語(yǔ)常用詞匯總量的35.6%。有英語(yǔ)基礎(chǔ)的學(xué)生看到這些單詞很有親近感,在閱讀中碰到也能猜出意思。這一部分是學(xué)生最容易接納,也最容易記憶的單詞。

        表1 法律、英語(yǔ)同形異義詞舉例

        (二)詞根相同,詞綴不同

        在構(gòu)詞法對(duì)比中,加綴派生詞的對(duì)比是最主要,也最顯而易見的方法。在法語(yǔ)中,有相當(dāng)一部分的詞匯和英語(yǔ)的詞根一致,只是后綴發(fā)生了變化。如果按照語(yǔ)法功能,將英法的后綴分為名詞性后綴、動(dòng)詞性后綴、形容詞性后綴、副詞性后綴進(jìn)行對(duì)比,就會(huì)發(fā)現(xiàn)有規(guī)律可循。

        表2 法語(yǔ)、英語(yǔ)后綴對(duì)比

        續(xù) 表

        備注:上述表格中,副詞一欄中,英語(yǔ)和法語(yǔ)在詞根上稍有區(qū)別,這是由法語(yǔ)的構(gòu)詞結(jié)構(gòu)決定的。法語(yǔ)的副詞一般先將形容詞變陰性形式,然后+詞尾ment,而英語(yǔ)是直接在形容詞詞尾+ly構(gòu)成,因而拼寫略有不同,但學(xué)生還是能根據(jù)比較接近的詞根辨識(shí)出來。

        (三)構(gòu)詞方式相同,詞義不同

        法語(yǔ)和英語(yǔ)中還有一部分的詞匯,屬于同形異義詞。同形異義詞對(duì)于有英語(yǔ)基礎(chǔ),學(xué)習(xí)法語(yǔ)的學(xué)生來說是一種干擾,學(xué)生很容易按照英語(yǔ)的意思去推斷,結(jié)果卻是錯(cuò)的。這部分詞需要學(xué)生多加積累,以免造成混淆。下面舉較常見的幾例:

        法語(yǔ)、英語(yǔ)同形異義詞

        五、結(jié)語(yǔ)

        通過對(duì)英法語(yǔ)在詞匯方面的一些規(guī)律進(jìn)行總結(jié),可以引導(dǎo)學(xué)生有意識(shí)地去總結(jié)英法之間的學(xué)習(xí)規(guī)律,幫助學(xué)生由被動(dòng)學(xué)習(xí)向主動(dòng)學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)變,養(yǎng)成“自主學(xué)習(xí)”的習(xí)慣,也可以幫助老師更好地預(yù)見學(xué)生理解的難點(diǎn)和英語(yǔ)對(duì)法語(yǔ)的干涉程度,從兩個(gè)方面來影響教學(xué)。這些規(guī)律都適用于法語(yǔ)的基礎(chǔ)階段教學(xué),或是二外教學(xué)。除了詞匯教學(xué),也可以總結(jié)英法語(yǔ)言對(duì)比在語(yǔ)法、篇章等方面的規(guī)律。學(xué)生有了一定的法語(yǔ)基礎(chǔ)后,在法語(yǔ)專業(yè)的高年級(jí)課程中,可以將對(duì)比語(yǔ)言學(xué)在翻譯學(xué)、語(yǔ)用學(xué)等加以應(yīng)用,這些學(xué)科都是很好的研究項(xiàng)目。

        參考文獻(xiàn)

        [1]白華英,張宇.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的促進(jìn)作用[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào),2011(12).

        [2]陳建偉.英法詞匯互借及其在法語(yǔ)詞匯教學(xué)中的作用[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2008 (11).

        [3]胡佳.英法語(yǔ)言對(duì)比教學(xué)的應(yīng)用[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1998(1).

        [4]潘文國(guó).對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的目標(biāo)和范圍[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2006(1).

        [5]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010.

        [6]鄭亞南,黃齊東.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)研究法綜論[J].語(yǔ)言學(xué)研究,2008(12).

        【注釋】

        [2]本文系2013年浙江工商大學(xué)校級(jí)科研項(xiàng)目《基于“自主學(xué)習(xí)”平臺(tái)的法語(yǔ)基礎(chǔ)階段教學(xué)模式研究》(編號(hào):1070KU113021)研究成果。趙娟,女,陜西寶雞人,講師,研究方向:法語(yǔ)教學(xué)、跨文化。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋