精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁(yè) ? 理論教育 ?“賣(mài)文”為生

        “賣(mài)文”為生

        時(shí)間:2022-01-25 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:于是我只得“賣(mài)”文為生,給香港《大公報(bào)》《文匯報(bào)》《鏡報(bào)》和《地平線》等報(bào)刊,寫(xiě)些文章,掙些爬格子費(fèi),維持家用。2007年,菲律賓華裔作家施華謹(jǐn)先生將書(shū)翻譯成“他加祿”文(菲文),由菲律賓大學(xué)出版發(fā)行,書(shū)名《LAGALAGSANANYANG》。我與施蘊(yùn)玲女士的文學(xué)“忘年交”,是通過(guò)她的父親菲律賓畫(huà)家施榮宣先生?;胤坪笕谓谭坡少e大學(xué)。菲律賓華裔文學(xué)評(píng)論家施蘊(yùn)玲為該書(shū)作序。

        本來(lái)由香港去菲律賓旅游比較容易。但我到香港時(shí),非常不巧,菲律賓海關(guān)內(nèi)部發(fā)生了問(wèn)題。原來(lái),大部分去菲律賓的都是閩南人,在菲律賓有親友。他們過(guò)海關(guān)時(shí),按規(guī)矩留下護(hù)照,并塞給海關(guān)人員一些錢(qián),然后再托關(guān)系買(mǎi)定居證,慢慢變成菲島居民;那些沒(méi)有拿到錢(qián)的海關(guān)人員,就到處抓從香港到菲律賓的華人。此事暴露后,菲島禁止從香港去菲的福建人入境。起初我并不知道這些變故,滿懷希望到一家專(zhuān)門(mén)辦理去菲手續(xù)的名叫“有利”的旅行社。旅行社老板告訴我:目前無(wú)法辦理,何時(shí)能辦說(shuō)不上。那位老板搖著頭說(shuō):“嚴(yán)官府出厚賊!”(閩南話,大意是:為官越‘嚴(yán)’,‘賊’越多。)沒(méi)有辦法,我們只得“滯留”在香港。幸虧我拿著“單程”去香港的證件,不然過(guò)港只能住一個(gè)星期就得回內(nèi)地。

        許多朋友見(jiàn)我拿著“單程”證,以為我要在港定居,紛紛給我介紹工作,勸我留下來(lái)。一些報(bào)刊社的朋友,高薪聘請(qǐng)我去他們那里工作。我沒(méi)有在香港定居的打算,自然是婉言謝絕,這讓他們很不理解。在香港住朋友的房子,不要房租水電及煤氣費(fèi),但吃飯總得自己花錢(qián)。經(jīng)常有朋友請(qǐng)吃飯,開(kāi)始我們怕朋友破費(fèi),一一推辭。后來(lái)知道請(qǐng)客吃飯,屬業(yè)務(wù)應(yīng)酬,可以抵稅。有人打趣地說(shuō):他們請(qǐng)客,香港政府埋單。知道這一秘密后,有朋友請(qǐng)客或陪客,我們也就坦然赴宴。

        朋友請(qǐng)客,不可能天天都有,更不可能頓頓吃請(qǐng),正常的生活開(kāi)支還是必不可少的。到香港后,菲律賓姐姐寄來(lái)幾千港幣,維持了一段時(shí)間,用不了多久。于是我只得“賣(mài)”文為生,給香港《大公報(bào)》《文匯報(bào)》《鏡報(bào)》和《地平線》等報(bào)刊,寫(xiě)些文章,掙些爬格子費(fèi),維持家用。

        在香港等待去菲律賓的期間,我寫(xiě)了長(zhǎng)篇小說(shuō)《南洋流浪兒》(廣州《花城》出版社在國(guó)內(nèi)出版發(fā)行時(shí)更名為《南洋漂流記》)。此書(shū)先由《鏡報(bào)》連載,后《文匯報(bào)》選載部分章節(jié),最后由香港三聯(lián)書(shū)店用南粵出版社的名義出版。

        1983年,我到菲律賓后,馬尼拉《世界日?qǐng)?bào)》每日連載《南洋漂流記》。

        二十年后的2003年,馬尼拉《商報(bào)》又重新在“讀與寫(xiě)”欄目中每日連載,于6月24日全部連載完畢。

        2007年,菲律賓華裔作家施華謹(jǐn)先生將書(shū)翻譯成“他加祿”文(菲文),由菲律賓大學(xué)出版發(fā)行,書(shū)名《LAGALAGSANANYANG》。日本東京大學(xué)教授施蘊(yùn)玲女士為此書(shū)出版了評(píng)論集。

        我與施蘊(yùn)玲女士的文學(xué)“忘年交”,是通過(guò)她的父親菲律賓畫(huà)家施榮宣先生。1984年,施榮宣先生到北京,見(jiàn)面時(shí)我送他一本《南洋飄流記》,先生回贈(zèng)小牛木雕一只。1986年12月,應(yīng)中國(guó)文化部邀請(qǐng),施榮宣先生和夫人林玉琦在中國(guó)美術(shù)館舉辦夫婦書(shū)畫(huà)展,因事先未能聯(lián)絡(luò)上,失去了一次見(jiàn)面的機(jī)會(huì)。1999年12月27,突然收到施先生12月20日從菲律賓寄來(lái)的信,信中說(shuō):

        “《南洋流浪記》,拜讀再三,書(shū)中再現(xiàn)了日本占據(jù)菲律賓以前華人謀生的真實(shí)情景,對(duì)我等由福建來(lái)菲的人來(lái)說(shuō),覺(jué)得特別真切。因此它成為我輩最?lèi)?ài)的讀物之一,并以它示諸子女,使他們從中了解當(dāng)時(shí)先輩的一些境況。諸小輩對(duì)此書(shū)亦非常喜愛(ài),特別是小女蘊(yùn)玲。她還希望能把這書(shū)譯為英文,未知先生意下如何”?

        施蘊(yùn)玲,西名Carolines.hau早年畢業(yè)于國(guó)立菲律賓大學(xué)文學(xué)系,自幼喜愛(ài)寫(xiě)作,后留學(xué)美國(guó)康奈爾大學(xué)文學(xué)系,得P.H.D學(xué)位?;胤坪笕谓谭坡少e大學(xué)。1999年應(yīng)日本京都大學(xué)之聘,進(jìn)入日本京都大學(xué)“東南亞研究所”任教兼做研究工作(副教授)。

        收到施榮宣先生的信,甚感欣慰。我一向認(rèn)為,寫(xiě)書(shū)作文章的目的是“寓教于文”,而非金錢(qián)。只要有人愿意“傳播”,能使更多的人讀到,就是最大的“功利”。我是這樣想的,也是這樣說(shuō)的,并以畢生的實(shí)踐驗(yàn)證它。

        2000年1月14日,我在復(fù)信里說(shuō):“令嬡想譯成英文,是件好事,我很高興,祝她早日成功。

        我已年過(guò)八旬,但每日仍工作半日,身體尚好,你和家人如有機(jī)會(huì)回國(guó),請(qǐng)到舍下一敘。歡迎蘊(yùn)玲來(lái)北京談?wù)??!?/p>

        這年9月,收到施蘊(yùn)玲9日從日本發(fā)來(lái)的信件:

        “……早在八十年代,我第一次拜讀您的作品,我深深地被您筆下描寫(xiě)的富有生活氣息和感情的菲律賓經(jīng)驗(yàn)所感動(dòng)。

        如果可能的話,我希望將您的《南洋漂流記》翻譯成英文,但這必須先在菲律賓找到出版社。目前,我已著手執(zhí)筆一篇分析您這本小說(shuō)。這篇文章將在菲律賓的文學(xué)刊物出版,同時(shí)也會(huì)在日本京都大學(xué)出版?!?/p>

        不久我收到她從日本寄來(lái)的一大本英文書(shū),從那密密麻麻看不懂的英文字里行間,感受到了施蘊(yùn)玲一家人的深情厚誼。

        菲律賓華文報(bào)刊發(fā)表題為“白刃《南洋漂流記》菲譯本訂六月二十九日在菲大發(fā)行”的報(bào)道:

        本市訊:中國(guó)名作家長(zhǎng)篇小說(shuō)《南洋漂流記》菲譯本,定于六月二十九日下午六時(shí)在計(jì)順市菲律賓國(guó)立大學(xué)BalayKalinaw樓舉行發(fā)行儀式。菲譯本系由菲律賓華裔青年聯(lián)合會(huì)前會(huì)長(zhǎng)施華謹(jǐn)翻譯,由菲大出版社出版及發(fā)行。

        菲律賓大學(xué)講師VirgilioAlmario評(píng)述《南洋漂流記》菲譯本時(shí)說(shuō):

        “白刃先生的長(zhǎng)篇小說(shuō)充滿著情節(jié)性,繪畫(huà)主人翁傳奇性的人生奮斗經(jīng)歷,令人深思。盡管他的著作是寫(xiě)給中國(guó)的讀者,以便提高海外華人的尊嚴(yán);但是給予菲律賓讀者,這部小說(shuō)的價(jià)值,充其量是絕不能低估的。因此施華謹(jǐn)先生將它譯成菲文版是非常有價(jià)值的。阿宋(小說(shuō)中的主人翁)在菲島生長(zhǎng)過(guò)程的描述,讓菲律賓讀者更進(jìn)一步了解了華僑在菲島的苦痛哀傷遭遇。在菲律賓傳統(tǒng)有代表性的小說(shuō)中,阿宋正處在令人譏笑的人物Chang-Chuy和黎剎小說(shuō)中令人厭惡人物Quiroga兩種人物之間。阿宋是中和性的華人代表人物?!?/p>

        中國(guó)花城出版社出版的《南洋漂流記》的內(nèi)容提要如下:

        “這是一部反映南洋華僑生活的長(zhǎng)篇小說(shuō)。它通過(guò)一個(gè)華僑青年的自述,漸次展開(kāi)了一個(gè)十分曲折動(dòng)人的流浪者的故事:這個(gè)華僑青年是怎樣在異國(guó)他鄉(xiāng)為自身的生存而苦斗的。他怎樣誤上了神秘的摩佛號(hào)走私船,幾遭殺害,在白人混血兒妞妞的幫助下才安全脫離了險(xiǎn)境,并在荒無(wú)人煙的孤島上度過(guò)了魯濱遜式的日日夜夜。之后他又怎樣與久別重逢的妞妞及華僑姑娘丁玉紅產(chǎn)生了微妙復(fù)雜的愛(ài)情糾葛,怎樣在抗日烽火燃遍祖國(guó)的嚴(yán)峻歲月里積極投身海外僑胞發(fā)起的抗日救亡運(yùn)動(dòng)。故事環(huán)環(huán)相扣,娓娓動(dòng)聽(tīng),引人入勝。全書(shū)圍繞著這一主線,還穿插了許多異國(guó)他鄉(xiāng)的趣事軼聞,使作品更加具有傳奇色彩和異國(guó)情調(diào)。白刃是讀者熟悉的作家,三十年代曾僑居南洋,創(chuàng)作生涯凡四十年,著作有小說(shuō)詩(shī)歌戲劇等多種?!侗R城下》是其代表作。”

        《世界日?qǐng)?bào)》專(zhuān)欄作家黃信怡則在其《再談〈雙語(yǔ)豁壯游記〉》一文中寫(xiě)道:

        “如果我沒(méi)有記錯(cuò)的話,《南洋漂流記》是第一部由菲律賓華人翻譯,富有菲華文化色彩,正面描述華僑的小說(shuō)。所以,我關(guān)注和支持評(píng)者的這次‘壯游’?!?/p>

        《南洋漂流記》菲譯本中還有華裔名作家評(píng)書(shū)家施蘊(yùn)玲女士寫(xiě)的序。

        新華網(wǎng)2007年06月26日對(duì)此事作了題為“中國(guó)作家白刃長(zhǎng)篇小說(shuō)《南洋漂流記》出版菲譯本”的報(bào)道:

        新華網(wǎng)馬尼拉6月26日電(記者吳強(qiáng))據(jù)此間媒體報(bào)道,中國(guó)著名軍旅作家白刃的早期作品《南洋漂流記》日前由菲律賓華裔學(xué)者施華謹(jǐn)翻譯成菲律賓語(yǔ),并將于近日在菲律賓大學(xué)舉行首發(fā)儀式。報(bào)道說(shuō),《南洋漂流記》菲語(yǔ)版帶有鮮明的菲華文化色彩,是一部向當(dāng)?shù)?a href="http://123shoppingwar.com/lilun/146237.html" target="_blank" class="keywordlink">社會(huì)介紹華僑華人歷史的佳作。菲律賓華裔文學(xué)評(píng)論家施蘊(yùn)玲為該書(shū)作序。

        白刃1918年生于中國(guó)福建,幼年時(shí)曾到菲律賓做過(guò)學(xué)徒賣(mài)過(guò)報(bào)紙,1937年回國(guó)后曾投身于抗日戰(zhàn)爭(zhēng)。他的代表作包括電影劇本《兵臨城下》,以及長(zhǎng)篇小說(shuō)《戰(zhàn)斗到明天》等。

        《南洋漂流記》帶有一定的自傳性質(zhì),描寫(xiě)了一名華僑少年在海外漂泊成長(zhǎng)的動(dòng)人故事。去年春節(jié),白刃曾前往馬尼拉故地重游。

        2008年,我們?cè)诜坡少e馬尼拉的朋友,熱心中菲文化交流的鄺新群女士來(lái)電話告訴我:該書(shū)獲得菲律賓國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)。

        菲律賓華裔青年聯(lián)合會(huì)訊:

        白刃名著《南洋漂流記》菲譯本榮膺2007年最佳國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)

        中國(guó)名作家白刃長(zhǎng)篇小說(shuō)《南洋漂流記》菲譯本,榮獲2007年最佳國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng)(NATIONALBOOKAWARD)。

        《南洋漂流記》菲譯本由本會(huì)前會(huì)長(zhǎng)施華謹(jǐn)翻譯,2007年6月由菲律賓國(guó)立大學(xué)出版社出版。

        頒獎(jiǎng)儀式于11月15日下午6時(shí)至9時(shí)在假馬加智市楊應(yīng)琳博物館(YUCHENGCOMUSEUM)舉行,得獎(jiǎng)圖書(shū)共二十種,包括文學(xué)、教育、科學(xué)、法律、醫(yī)學(xué)、歷史、體育、旅游等方面的最佳圖書(shū)。《南洋漂流記》菲譯本是譯作類(lèi)的最佳作品。

        最佳圖書(shū)獎(jiǎng)自1982年以來(lái)由馬尼拉評(píng)書(shū)家協(xié)會(huì)(MANILACRITICSCIRCLE)和國(guó)家圖書(shū)發(fā)展署(NATIONALBOOKDEVELOPMENTBOARD)合辦,旨在表?yè)P(yáng)每年出版的最優(yōu)秀圖書(shū)?!赌涎笃饔洝贩谱g本是歷來(lái)得獎(jiǎng)的第一部漢譯菲作品。

        馬尼拉評(píng)書(shū)家協(xié)會(huì)由我國(guó)最權(quán)威的評(píng)書(shū)家組成,其成員包括數(shù)名國(guó)家藝術(shù)家(NATIONALARTIST)。因此,由該協(xié)會(huì)頒發(fā)的最佳國(guó)家圖書(shū)獎(jiǎng),被視為我國(guó)榮譽(yù)最高的圖書(shū)獎(jiǎng)。

        白刃是福建石獅永寧人,1918年出生。十四歲隨叔父來(lái)菲律賓謀生,半工半讀,曾就讀當(dāng)時(shí)的菲律賓華僑中學(xué)(現(xiàn)菲律賓僑中學(xué)院)。1936年開(kāi)始在《華僑商報(bào)》和《新中國(guó)報(bào)》等報(bào)刊發(fā)表作品,并參加編輯《救亡月刊》。1937年從菲律賓回到延安,翌年加入中國(guó)共產(chǎn)黨。白刃既有政治地位,又有文學(xué)成就,曾獲得中國(guó)人民解放軍紅軍二級(jí)紅星功勛榮譽(yù)獎(jiǎng)?wù)?,享受政府特殊津貼。

        白刃著有長(zhǎng)篇小說(shuō)《戰(zhàn)斗到明天》《南洋漂流記》《白刃小說(shuō)選》《白刃劇作選》、詩(shī)集《野草集》、話劇劇本《兵臨城下》等?!赌涎笃饔洝愤@部長(zhǎng)篇小說(shuō),主要根據(jù)菲律賓自治政府期間,白刃十四歲到十七歲居住菲律賓時(shí)的辛酸奮斗經(jīng)歷寫(xiě)成的。它是那個(gè)時(shí)期的菲律賓社會(huì)的一個(gè)反應(yīng),是菲華少有的長(zhǎng)篇小說(shuō)之一。它是第一部譯成菲文的菲華長(zhǎng)篇小說(shuō),施華謹(jǐn)會(huì)友在旅日華裔學(xué)者施蘊(yùn)玲的建議及支持下,完成了《南洋漂流記》的繁重菲譯工作。

        施華謹(jǐn)會(huì)友多年來(lái)從事菲譯工作,曾先后榮獲下列文學(xué)獎(jiǎng):天主教大眾媒體獎(jiǎng)(2001年和2003年),由〈馬尼拉時(shí)報(bào)〉頒發(fā)的扶西·黎剎杰出華裔菲人獎(jiǎng)(文學(xué)獎(jiǎng)、2004年),由菲律賓作家協(xié)會(huì)頒發(fā)的菲詩(shī)至描轆沓斯文學(xué)獎(jiǎng)(2007年)。

        說(shuō)起來(lái),我為《鏡報(bào)》寫(xiě)《南洋流浪兒》,還有一段淵源。1978年,全國(guó)僑聯(lián)在北京召開(kāi)第二次歸僑代表大會(huì),香港徐泗民先生來(lái)京開(kāi)會(huì),我們同坐在主席團(tuán)的臺(tái)上,有幸相識(shí)。我穿著軍裝,引起臺(tái)下的代表們的注意。因?yàn)橐郧伴_(kāi)僑代會(huì),沒(méi)有軍人參加?!拔母铩睍r(shí)期傳說(shuō):華僑不能當(dāng)兵。這次開(kāi)會(huì),僑聯(lián)張楚琨同志有意拿我當(dāng)“櫥窗”。會(huì)議期間,徐泗民先生與我交談,約我為《鏡報(bào)》寫(xiě)稿。于是我將自己在菲律賓的生活寫(xiě)成《南洋漂流記》,這部小說(shuō)在《鏡報(bào)》上連載。始料未及,此書(shū)日后竟發(fā)生這么大的影響。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請(qǐng)告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋