面對壓力|壓力如山大
Luke寫了篇作文,關(guān)于他心目中的英雄,Phil以為Luke寫的是他,所以要求看看那篇文章。為此Luke感到壓力特別大,因為他寫的人不是Phil。他頂不住這個壓力,總是想吐。
美劇原音聽聽看
S04E22 00:15:12
Luke: Mom, I threw up.
Claire: Oh, honey, that was you? You're gonna be okay. Let me get you something for your tummy.
Luke: I'm just so stressed out. You know that hero essay I have to write? Well, dad kind of assumed I wrote it about him…but I didn't. And now he wants to read it, and I don't know what to do.
Claire: Don't worry about your father. I am sure he'll understand.
Jay: Claire, I need some ice for Cameron. And we have to talk about the job. Unless you've taken back this one.
Claire: Dad, I'm with a customer right now. I'll be with you in just a moment. Honey, I'll talk to your dad.
Luke: You don't think he'll be upset I wrote it about you?
Claire: You wrote it about me?
Luke: Mom, you know me and homework. I didn't give it much thought. What's a hero? Someone who's not afraid of anything, and who's strong — that's you. But dad's so great, too. Here it comes.
Claire: Okay. All right. You just sit down. Sit down, sweet pea. Have your drink. You're gonna be fine.
tummy肚子,胃 stressed緊張的,有壓力的 essay作文
upset難過的,沮喪的 afraid害怕的
盧克:媽媽,我剛才吐了。
克萊爾:哦,親愛的,剛才是你在吐啊?不會有事的,我來找點東西安撫一下你的小肚子。
盧克:我壓力太大了。你知道我寫的那篇關(guān)于英雄的作文嗎?爸爸想當(dāng)然地以為我寫的是他……但我沒寫他。他現(xiàn)在要讀我的作文,我不知道該怎么辦。
克萊爾:別擔(dān)心你爸,我相信他會理解的。
杰伊:克萊爾,我來給卡梅倫拿點冰塊。還有我們得談?wù)劰ぷ鞯氖虑?,除非你決定回到這里工作。
克萊爾:爸,我在招呼顧客呢。我待會再跟你談工作的事情。親愛的,我會跟你爸爸談的。
盧克:你覺得他不會因為我寫的是你而生氣吧?
克萊爾:你寫的是我?
盧克:媽媽,你懂我和我的作業(yè)。我沒太動腦子。什么是英雄?一個無所畏懼的人,一個強大的人——那就是你啊??砂职忠埠馨?,我又要吐了。
克萊爾:好了,好了。你趕緊坐下來,坐下,寶貝。把這個喝了,你會沒事的。
口語大搜集
壓力的概念非常豐富,可以是身體的,也可以是心理的。stress本身在物理學(xué)中的概念是壓力的意思,引申到生活中,常常表達(dá)作用到我們身體和心靈上的負(fù)面影響。
■ I feel burnt out all the time.我總是感覺精疲力竭。
burnt out是固定搭配,字面意義是蠟燭馬上就要燃盡了?,F(xiàn)在很多上班族都有這種狀態(tài),開不完的會議、處理不完的事情、加班熬夜……就跟蠟燭燃盡了的狀態(tài)類似,身心俱疲。
■ Burning the midnight oil, huh?還在熬夜工作?
這句話是一個習(xí)語,常用的情景如:你加完班準(zhǔn)備離開公司,發(fā)現(xiàn)隔壁辦公室小王還在忙,你就可以跟他這么說,有點像開玩笑,同時也表達(dá)了同事或者朋友之間的關(guān)心。再比如:在宿舍里,你熬夜寫完論文,發(fā)現(xiàn)隔壁床的室友還在挑燈夜讀,你也可以這么說。
■ I know you're under a lotta stress, but you're gonna have to deal with this now.我知道你現(xiàn)在事情多壓力大,但這件事很急,你必須現(xiàn)在處理一下。
現(xiàn)學(xué)現(xiàn)用說說看
I threw up.
我吐了。
throw up的意思是“嘔吐”,throw除了我們熟知的“扔,丟”的意思外,在口語中還有很多用法,一起來看看吧:
■ throw a party表示“開派對”,如:I want to throw my mother a surprise party when she's back from business trip.我想在母親出差回來之后幫她辦個驚喜派對。
■ throw a wet blanket on something是扔濕毯子的意思?a wet blanket表示“濕的毯子”,但throw a wet blanket on something則表示澆滅別人的熱情或者破壞別人的享受。每當(dāng)發(fā)生火災(zāi)的時候,人們往往用濕的毯子來滅火。該俗語即來源于此,它還經(jīng)常被用來形容那些讓人感到掃興的客人。
■ throw in the towel表示“舉白旗,認(rèn)輸”,它來源于拳擊比賽。當(dāng)拳擊手打不過對方,他的教練會拋一條毛巾入場,表示認(rèn)輸。
Don't worry about…
不要擔(dān)心……
Don't worry about…常用于安慰別人,讓別人不要擔(dān)心某事,其后一般接名詞。Don't worry.也可單獨成句使用,在口語中有很多用法,一起來看看吧。
■ 用于安慰對方,意為“別怕;別急;不用擔(dān)心”,如:
Don't worry. We'll figure this out.別擔(dān)心,我們會想出辦法來的。
■ 用于告訴對方不必做某事,意為“你不必……”,如:
Don't worry about helping him with it. Just let him make the decison.你不必幫他,讓他自己做決定。
■ 用于告訴對方自己一定會做某事,意為“別急,放心”,如:
Don't worry. I'll tell him as soon as he comes back.你放心,他一回來我就告訴他。
■ 用于回答道歉或類似于道歉的句子,意為“沒關(guān)系,請別放在心上”,如:
A: I'm very sorry I am late for our first date很抱歉,第一次約會我就遲到了。
B: Please don't worry.請別放在心上。
worry在口語中還有一個極為常見的用法,即Not to worry.或No worries.它用來安慰別人或認(rèn)為某事不重要,還可用于回復(fù)道歉,如:
A: Oh,I've missed the earliest train.額,我錯過了最早的一班火車。
B: No worries. There will be another one in half an hour.沒關(guān)系,半個小時后還有一班。
免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。