精品欧美无遮挡一区二区三区在线观看,中文字幕一区二区日韩欧美,久久久久国色αv免费观看,亚洲熟女乱综合一区二区三区

        ? 首頁 ? 理論教育 ?穩(wěn)定性分類

        穩(wěn)定性分類

        時間:2023-04-01 理論教育 版權(quán)反饋
        【摘要】:三、穩(wěn)定性分類借詞可分為兩大類——穩(wěn)定者與不穩(wěn)定者,不穩(wěn)定者再分為三小類——強(qiáng)化、弱化與競爭。這三組趨勢穩(wěn)定,仍將在全民范圍內(nèi)使用。如圖2.1所示:圖2.1 四類不穩(wěn)定借詞走向及其源方言詞舉例全民性與現(xiàn)時穩(wěn)定度較高的C組和D組,音譯與意譯兩種競爭形式互補(bǔ)適用于全民范圍;B組雖是單用音譯式,無意譯式可競爭,但使用范圍有限,尚囿于緬北華人聚居地。

        三、穩(wěn)定性分類

        借詞可分為兩大類——穩(wěn)定者與不穩(wěn)定者,不穩(wěn)定者再分為三小類——強(qiáng)化、弱化與競爭。

        (一)穩(wěn)定類

        借詞組A、F、G、H穩(wěn)定:它們?nèi)袷褂?,是該概念唯一的形式,文字上多?shù)有據(jù)可查。H組本是緬語詞,只是其概念的外延是中華物品;F組是先引入借詞,再將其作為語素與緬語語素結(jié)合,以緬語構(gòu)詞方式生成派生詞,是在其他類借詞的基礎(chǔ)上創(chuàng)制的;G組則是引入時就漢緬結(jié)合,以音譯下位概念與意譯上位類屬的方法生成,本地化形式使其更易融入目的語中,因而緬人老少均耳熟能詳;A組語音形式全部借自漢語,實現(xiàn)了從漢語詞到緬語詞的轉(zhuǎn)變,無任何可競爭的意譯形式。F組與H組都不是真正意義上的借詞,但體現(xiàn)了漢語對緬語的影響;A組與G組才是緬語直接向漢語“借”的,語音形式或構(gòu)詞方式都來自漢語。

        以上四組結(jié)借詞還可再細(xì)分其穩(wěn)定度,由強(qiáng)到弱是H、F、G、A。此時文字與走向有重要區(qū)別意義:H組只有唯一的文字形式;F組作構(gòu)詞材料的“豆腐”與“荔枝”有多種記音文字;G組因為引入的時代晚,近期才流行,尚未被正式收入文獻(xiàn),但常作街頭商標(biāo)。這三組趨勢穩(wěn)定,仍將在全民范圍內(nèi)使用。A組文字情況不統(tǒng)一,走向上有分歧。文字上有三種情況:一是有唯一文字的“油炸鬼”“箸”“苦力”“洋車”“線面”,二是有多種形式的“瓜子”“包子”“豆腐”,三是無確定文字的“紅包”“芥藍(lán)”“年糕”,這類無確定文字的借詞尚未有詞典收錄。走向上也各不相同,有走向穩(wěn)定的,如“油炸鬼”“箸”“線面”“包子”“瓜子”“豆腐”“紅包”“芥藍(lán)”“年糕”,還有逐漸被淘汰成舊詞的,如“洋車”“苦力”。

        (二)不穩(wěn)定類

        借詞組B、C、D、E在頻率、范圍、文字等性質(zhì)上不穩(wěn)定;走向不穩(wěn)定中又各有不同,B組強(qiáng)化,C組弱化,D組競爭,E組則集中了這三種類型。這四類借詞相互之間形成了一個關(guān)系網(wǎng)絡(luò):全民性上,D組強(qiáng)于B組,C組可分別歸入D組和A組,因而同樣強(qiáng)于B組;走向上,B組強(qiáng)化,C組弱化,D組競爭中,E組與B、C、D組不是平行類型,而是同一概念在C組與D組的不同形式,里面?zhèn)€體詞與來自相應(yīng)源方言的借詞現(xiàn)時穩(wěn)定度與走向相同。如圖2.1所示:

        img32

        圖2.1 四類不穩(wěn)定借詞走向及其源方言詞舉例

        全民性與現(xiàn)時穩(wěn)定度較高的C組和D組,音譯與意譯兩種競爭形式互補(bǔ)適用于全民范圍;B組雖是單用音譯式,無意譯式可競爭,但使用范圍有限,尚囿于緬北華人聚居地。文字上,D組與B組均無文字形式;C組“荔枝”有文字,但不統(tǒng)一,至少存在三種,兩條是音譯,一條是意譯化了的諧音音譯。走向上,由于B組使用范圍最小,可能會逐步擴(kuò)展,但受社會因素影響大;D組音譯與意譯并用,相互競爭,兩式的風(fēng)格與語體差異還有待考察,同樣要結(jié)合語言本體學(xué)以外的環(huán)境因素考慮;C組被拆散入A組與D組,故而弱化,但并非是其中借詞消失,而是此類型詞項減少;E組綜合體現(xiàn)了弱化的[img3311[kei]11、強(qiáng)化的[lo]11[pan]52與英語boss、緬語[te]11[th ei]55的競爭。

        C組比較特殊。這一類可列也可不列,列時詞條可多可少。采用寬嚴(yán)不同標(biāo)準(zhǔn)時,就會產(chǎn)生不同的歸類結(jié)果。如標(biāo)準(zhǔn)放寬就可以將“豆腐”“芥藍(lán)”“豆芽”“豆豉”都?xì)w入此類,如標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格就會取消C組,將現(xiàn)有兩條的“荔枝”歸入A組,“皮蛋”歸入D組。因為實際情況是,閩音音譯詞正在分化:第一條線路是成為A組,音譯與意譯兩式雙用中音譯式勝意譯式,意譯形式用得漸少或者與音譯所指不同。前者如“荔枝”“芥藍(lán)”,“荔枝”意譯的“中國[tφiemau]”使用并不如音譯式[lai]11[tφi]44多,甚而出現(xiàn)[lei]11[tφiou]44這樣的意譯化諧音式。后者如“豆腐”意譯[pei]55[piA]55與音譯[tou]52[xu]55并非同指一物。第二條線路是成為D組,滇音“覆蓋”閩音而與意譯式繼續(xù)競爭,如“皮蛋”“豆芽”“豆豉”,緬人所發(fā)是滇音,而非閩音。我們思考再三,最后還是列出,但只有兩條:列出是為齊整對比,說明漢語借詞來源之不同;列得少是將其作為正在分化的典型,說明閩音音譯、意譯雙用形式正在逐漸減少。

        至此,我們可以得出結(jié)論。借詞組的穩(wěn)定性序列是:H>F>G>A>C>D>B。

        免責(zé)聲明:以上內(nèi)容源自網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權(quán)請告知,我們將盡快刪除相關(guān)內(nèi)容。

        我要反饋